Inscrições com Desconto para o curso Manual do Inglês em breve. Acesse nosso grupo VIP no link e aguarde: wwrossi.com.br/grupo-vip/ Veja nosso novo canal de experiências com meus filhos no link abaixo: ruclips.net/user/cienciaemfamilia Não esqueça de se inscrever lá.
Muito muito obrigado por compartilhar seu conhecimento, minha grana curta ñ da pra assistir aula pagas, mas vc tem me ajudado a conhecer essa maravilhosa língua. Deus abençoe vc e sua família SEMPRE!!!!
Excelente a explicação "lap top " em cima do colo , oque me leva a crer que os PC's mais antigos e menos portáteis serem chamados na ocasião de "desktop" em cima da carteira , escrivaninha etc...
Eu acho as suas aulas incrível, eu corrigir vários erros que eu cometia no meu vocabulário en Inglês!muito obrigada 🙏 vc merece milhões de inscritos!bjs e muita Gratidão
Até o momento em que estou assistindo esse vídeo, há 10 "dislikes". Essas 10 pessoas devem "saber muito" de inglês, para não gostar da aula. Vai entender!!
Muito boa as explicações O interessante é que Web quer dizer TEIA ,REDE,TECIDO, TRAMA etc logo SITE é LOCAL,LUGAR SITIO etc ENTÃO um lugar ou local ou sítio NA rede ou trama A língua inglesa é bem primitiva eu acho, pode ser impressão minha mais desta maneira eu consigo fixar melhor os significados das palavras Thanks Teacher
Olá, sou Chris, sou gringo nos EUA. Outdoor é lado de fora(tbm outside), locação. Usamos muito para descrever onde fica uma coisa, como adjetivo. Outdoor restaurant, outdoor concert. I work outdoors(não sei pq se usa assim no plural en vez do singular). Is the basketball game going to be indoor or outdoor? ....inside or outside?
Conclusão: muitas vezes não falamos corretamente nem o português e ainda usamos palavras em inglês incorretamente. O pior é que quase sempre temos palavras em português que traduzem perfeitamente o significado em inglês. Dias destes, vi uma postagem em que a pessoa usava a palavra "bowl" ao invés de tigela. Para piorar, ela escreveu "bol"...
Há alguma diferença substancial de sentido ao dizermos “I’m going to the mall this afternoon” ou “I’m going to go to the mall this afternoon”??? Muito obrigado.
Meu jovem desculpe me, mas você precisa se atualizar, a palavra pen drive ainda é usada. Trabalho para uma companhia de informática e vivo nos Estados Unidos há 33 anos. Já ouvi este comentário de pen drive em outro video aqui no RUclips. Por diversas vezes não consigo entender os que os brasileiros querem dizer quando misturam as línguas. Você sempre diz que se você falar isto para um americano ele não vai entender. Eu que sou brasileiro não entendo, pois, ouço português pela tv e algo que você falou aqui nunca ouvi antes como o tal de box. Eu acreditava que aí seria banheira, pois quando saí do Brasil eu chamava banheira, mas isto foi em 1988. Desde que, cheguei aqui nunca mais voltei ao Brasil. Local do banheiro onde se toma banho aqui chamam de bathtub, ou tub. Digamos que a mulher falar para o marido, fill up the tub, não se usa falar bathtub. Estas pequenas particularidades só morando ou convivendo com uma pessoa nativa. Eu sei que é dificil aprender inglês num pais onde não tem nativos falando, pois, não tem como praticar. O problema dos estrangeiros é traduzir, não apenas o brasileiro, mas pessoas de outros países também traduzem. Eu leio textos em inglês e consigo identificar quando o mesmo foi escrito por um estrangeiro ou um americano. Vou dar uma dica para se tornar fluente, pense em inglês e nunca traduza. Outra dica, use páginas de internet em inglês para pesquisas para os que já lê em inglês. Esqueça o br no final. Já fiz este teste e encontrei diferença. Outra dica que me ajudou foi assistir programas chamados "talk show". Só se torna fluente ouvindo duas pessoas ou mais falando. Exemplo: Eu não sei, muitas vezes falam nunsei. Digamos você ensina para um americano ou um estrangeiro a frase, "eu não sei", muitas vezes esta pessoa ouvirá, "nuncei" "sei lá", "não tenho nem ideia" etc. No inglês é o mesmo. Not at all sai como noreral para o inglês americano. A maioria dos americanos não pronuncia o t no meio ou final, como twenty, eles dizem tweny, internet fica inernet, county fica couny. Moro em Massachusetts e aqui tem uma cidade com o nome de Newton, eles falam Newon Se quero pesquisar sobre algo que é originário do Brasil, procuro em português, mas caso contrário em inglês. Se você for no google e procurar o que é pen drive, terá muitas informações. Por incluível que pareça no meu próprio computador já havia observado no meu windows explorer um deste dispositivo com o nome de pen drive. Não gosto de misturar as línguas, escrevi aqui "windows explorer", pois aprendi computação em inglês e muitas coisas eu desconheço em português. São 33 anos fora do Brasil. Desculpe as críticas, mas a intenção é ajudar. Para as pessoas que assistiram este vídeo afirmo que está ótimo, porém como já disse nem o que é escrito é a mesma coisa que se houve. Como disse "eu não sei" fica "nuncei". O professor precisa explicar para o aluno o certo e como a pessoa irá ouvi. Isto só se aprende ouvindo pessoas nativas, seja qual língua for.
Sim, tambem é. Uma infinidade de palavras em inglês tem mais de um significado, e muitas vezes, a mesma palavra pode ser um substantivo ou um verbo. Como substantivo, Show significa: apresentação ou exibição. Como verbo, show significa: mostrar
@@redesi_s Tens razão, eu falo inglês fluente pois vivo há 33 anos nos Estados Unidos. Eu sempre digo para as pessoas quando dizem que o inglês é complicado, que toda a língua pode ser complicada quando se desconhece. Vou dar um exemplo que já dei este exemplo várias vezes. Observe esta frase: Eu gosto de café mas não gosto do gosto dele. Sei que você a leu corretamente, agora como eu diria para um gringo como se pronuncia a palavra "gosto". Banco da praça, banco, uma instituição. Banco do Brasil. Verbo, eu banco minha namorada.
"Errado" não é uma definição muito feliz. Língua não é lei né? Agora, sobre a fidelidade com a língua matriz, não sei de nem uma palavra que o povo do brasil fala perfeitamente. A sua pronúncia "cener" está, pela sua régua, errada! isso é uma corruptela que os americanos fizeram da palavra "center", do inglês recebido. Entenda, TODAS as línguas são assim. Usamos palavras italianas que os italianos não entendem, inversamente, há palavras em português que eles usam que a gente não entende. Deal with it!
Não existe certo ou errado, a pessoa deve falar para que a outra entenda. Moro há 33 anos nos Estados Unidos e todos falam assim. Quando você conversa com alguém muitas vezes você diz o "eu não sei" de nuncei. Se você falar assim, será a mesma coisa que um aluno de primeira série lendo no quadro negro o que a professora pede.
Inscrições com Desconto para o curso Manual do Inglês em breve. Acesse nosso grupo VIP no link e aguarde: wwrossi.com.br/grupo-vip/
Veja nosso novo canal de experiências com meus filhos no link abaixo:
ruclips.net/user/cienciaemfamilia
Não esqueça de se inscrever lá.
Muito obrigada ❤
Muito muito obrigado por compartilhar seu conhecimento, minha grana curta ñ da pra assistir aula pagas, mas vc tem me ajudado a conhecer essa maravilhosa língua. Deus abençoe vc e sua família SEMPRE!!!!
William o seu conhecimemto e criatividade são imbatíveis! #100%Orgulho✅
Excelente profissional. Sempre trazendo assuntos muito importante que não vemos tão fácil na internet.
Adorando essas dicas.
Amo todos os seus vídeos, obrigada por seu empenho!!!!😍🙏
Excelente a explicação "lap top " em cima do colo , oque me leva a crer que os PC's mais antigos e menos portáteis serem chamados na ocasião de "desktop" em cima da carteira , escrivaninha etc...
Aula muito boa! Mostra claramente como inventamos e usamos erroneamente o Brazinglish. Grato William.
Tenho 74 anos e já aprendi muita coisa em ingles com você.
Ahh como amo esse canal. Aprendo horrores aqui
Hello teacher William!
Thank so much for yours excelent information in English.
Excelente como sempre.
Arrasou!!!👏👏👏👏
Eu acho as suas aulas incrível, eu corrigir vários erros que eu cometia no meu vocabulário en Inglês!muito obrigada 🙏 vc merece milhões de inscritos!bjs e muita Gratidão
Sou extremamente fã do seu trabalho.Me inspira muito.
Sempre estou assistindo os seus vídeos e anoto tudo.
Muito obrigada.🙏
Que legal esssas informações gostei muito
Legal William!!! Muitas eu não sabia ...
Até o momento em que estou assistindo esse vídeo, há 10 "dislikes". Essas 10 pessoas devem "saber muito" de inglês, para não gostar da aula. Vai entender!!
Go figure
Teacher William, what a TOP video📽 how much information...
I really loved💗 it!
Thank You very much!!!🥳
Awesome video! Thanks a Lot!
Top! Muito grata!
Assistindo em setembro de 2022,e seus vídeos são excelentes!!! 👏👏👏🙏
Que vídeo massa, William!!!! 👏👏👏👏 Você sempre traz o que realmente nos interessa! Muuuuuuito boooommmmm!!! Adorei!!! 👏👏👏👏👏
Awesome Teacher!!!!
Very good lesson Rossi! And profitable! Thank you!
Sempre maravilhoso!!!
All very useful expressions that we usually, not to say always, use wrongly.
Esse é super teacher! Trazendo sempre conteúdos interessantes.
Obrigado 😃
Aprendir muito obrigado
Muito bom. 👏👏👏👏👏
Good morning teacher Great job
Very well!👍
Eu amei! 👏👏👏👏
Muito boa as explicações
O interessante é que Web quer dizer TEIA ,REDE,TECIDO, TRAMA etc logo SITE é LOCAL,LUGAR SITIO etc
ENTÃO um lugar ou local ou sítio NA rede ou trama
A língua inglesa é bem primitiva eu acho, pode ser impressão minha mais desta maneira eu consigo fixar melhor os significados das palavras
Thanks Teacher
Seu canal e explicações são ótimos
Faltaram Squeeze e Delivery
😉👍
Obrigado ! Ótimas explicações !
Muito bom. Obrigado. PARABÉNS professor
Nesse vc se superou, congrats!
Thank you teacher that's so useful 😊
Vlw teacher vc é o cara
Nossa sabia apenas 2 salvo seus vídeos mas deixo separado dos outros facilita quando quero recapitular adorei essa aula 😀
Muito bom, man!
Sempre incrível.
Muito obrigado 😊
Beleza, esta tudo anotado. ..
Teacher, vc falou que site é um local em inglês. Eu aprendi que site é sítio ( tipo lugar fechado). Também está certo?
Obrigado e Abração
Gostei de seus videos
Muito boa aula!
Lindo bjs vc e uma jóia😊amo seu vídeo
Muito bom, sabia todos.
Amoooooo.👏🏿👏🏿👏🏿👏🏿
frinckin class!!!!!!!!!!!!! I love these classes......
No lugar de concert...
Pode ser performance?
shopping é uma palavra q ainda traduzo errado nos mangas e_e
ainda tem aula de historia, perfeito 3:04
William!!!! Obrigada! Estou reciclando....kkkkk
Ou seja o Brasil tem um um l inglês que não usa em país nenhum kkkk
Professor, por que no exemplo com a palavra OUTDOOR foi utilizado o S no final dessa palavra?
Olá, sou Chris, sou gringo nos EUA. Outdoor é lado de fora(tbm outside), locação. Usamos muito para descrever onde fica uma coisa, como adjetivo. Outdoor restaurant, outdoor concert. I work outdoors(não sei pq se usa assim no plural en vez do singular). Is the basketball game going to be indoor or outdoor? ....inside or outside?
@@bobsmith471 obrigado Chris por compartilhar, você escreve em português muito bem.
Esta do motel ..eu não sabia o que significava, no inglês. Somente que era ao contrário o conceito.
very cool !!
Conclusão: muitas vezes não falamos corretamente nem o português e ainda usamos palavras em inglês incorretamente. O pior é que quase sempre temos palavras em português que traduzem perfeitamente o significado em inglês. Dias destes, vi uma postagem em que a pessoa usava a palavra "bowl" ao invés de tigela. Para piorar, ela escreveu "bol"...
William, dias atrás vim saber que dei essa cagada na Europa: do chip (simcard) kkkkkkkkkkkkkkkkkkkk
Show professor!!! A brasileirada tem qie aprender que o inglês nao é latim. Nós éque latinizamos kkkkkkk LOL 😂 😂
👏👏👏👏👏👏
Underline is also used instead of underscore, many people dont know what underscore is and so they say underline because that's what it looks like.
Há alguma diferença substancial de sentido ao dizermos “I’m going to the mall this afternoon” ou “I’m going to go to the mall this afternoon”??? Muito obrigado.
Também tive essa dúvida!
Quem faz Home Office, é pedreiro e decoradora.
Lol.lol. its.
E como é chamado em inglês o lugar de encontros como o motel brasileiro? Eles têm esse lugar?
Meu jovem desculpe me, mas você precisa se atualizar, a palavra pen drive ainda é usada. Trabalho para uma companhia de informática e vivo nos Estados Unidos há 33 anos. Já ouvi este comentário de pen drive em outro video aqui no RUclips. Por diversas vezes não consigo entender os que os brasileiros querem dizer quando misturam as línguas. Você sempre diz que se você falar isto para um americano ele não vai entender. Eu que sou brasileiro não entendo, pois, ouço português pela tv e algo que você falou aqui nunca ouvi antes como o tal de box.
Eu acreditava que aí seria banheira, pois quando saí do Brasil eu chamava banheira, mas isto foi em 1988. Desde que, cheguei aqui nunca mais voltei ao Brasil.
Local do banheiro onde se toma banho aqui chamam de bathtub, ou tub.
Digamos que a mulher falar para o marido, fill up the tub, não se usa falar bathtub.
Estas pequenas particularidades só morando ou convivendo com uma pessoa nativa.
Eu sei que é dificil aprender inglês num pais onde não tem nativos falando, pois, não tem como praticar.
O problema dos estrangeiros é traduzir, não apenas o brasileiro, mas pessoas de outros países também traduzem.
Eu leio textos em inglês e consigo identificar quando o mesmo foi escrito por um estrangeiro ou um americano.
Vou dar uma dica para se tornar fluente, pense em inglês e nunca traduza.
Outra dica, use páginas de internet em inglês para pesquisas para os que já lê em inglês. Esqueça o br no final. Já fiz este teste e encontrei diferença.
Outra dica que me ajudou foi assistir programas chamados "talk show".
Só se torna fluente ouvindo duas pessoas ou mais falando.
Exemplo: Eu não sei, muitas vezes falam nunsei.
Digamos você ensina para um americano ou um estrangeiro a frase, "eu não sei", muitas vezes esta pessoa ouvirá, "nuncei" "sei lá", "não tenho nem ideia" etc.
No inglês é o mesmo. Not at all sai como noreral para o inglês americano.
A maioria dos americanos não pronuncia o t no meio ou final, como twenty, eles dizem tweny, internet fica inernet, county fica couny. Moro em Massachusetts e aqui tem uma cidade com o nome de Newton, eles falam Newon
Se quero pesquisar sobre algo que é originário do Brasil, procuro em português, mas caso contrário em inglês. Se você for no google e procurar o que é pen drive, terá muitas informações. Por incluível que pareça no meu próprio computador já havia observado no meu windows explorer um deste dispositivo com o nome de pen drive.
Não gosto de misturar as línguas, escrevi aqui "windows explorer", pois aprendi computação em inglês e muitas coisas eu desconheço em português. São 33 anos fora do Brasil.
Desculpe as críticas, mas a intenção é ajudar.
Para as pessoas que assistiram este vídeo afirmo que está ótimo, porém como já disse nem o que é escrito é a mesma coisa que se houve. Como disse "eu não sei" fica "nuncei".
O professor precisa explicar para o aluno o certo e como a pessoa irá ouvi. Isto só se aprende ouvindo pessoas nativas, seja qual língua for.
Mas será que existe um equivalente ao motel em inglês? Digo um lugar com a mesma função?🤔
Underline... traço baixo em Port
👏🏼👏🏼👏🏼👏🏼👏🏼👏🏼
Congratulations
Não entendem mesmo se perguntar por pen drive. Já aconteceu comigo.
Ô prof, e eles não têm o motel como o nosso, tipo um "love nest"?
Love hotel = motel (à brasileira). Mas se for de muito baixo nível, seria 'fuck hotel'.
@@ervinnevesrodrigues818 Entendi! Obrigada!
🇺🇲🙏🏻👍 !!!
Achava que show fosse mostrar algo, já escutei: show me. Pensei que fosse: mostre-me
Sim, tambem é. Uma infinidade de palavras em inglês tem mais de um significado, e muitas vezes, a mesma palavra pode ser um substantivo ou um verbo. Como substantivo, Show significa: apresentação ou exibição. Como verbo, show significa: mostrar
@@redesi_s Tens razão, eu falo inglês fluente pois vivo há 33 anos nos Estados Unidos. Eu sempre digo para as pessoas quando dizem que o inglês é complicado, que toda a língua pode ser complicada quando se desconhece. Vou dar um exemplo que já dei este exemplo várias vezes. Observe esta frase: Eu gosto de café mas não gosto do gosto dele.
Sei que você a leu corretamente, agora como eu diria para um gringo como se pronuncia a palavra "gosto".
Banco da praça, banco, uma instituição. Banco do Brasil. Verbo, eu banco minha namorada.
👋👋👋👋👋
Nossa Senhora!🤣🤣🤣
Toda vez q eu tiro um print aparece screenshot, pq meu celular tá no inglês
Como explicar? I Will get the shirt,l am gonna catch the shirt tem a mesma tradução.
William, dedão é do pé. Da mão é polegar. Vc sendo um professor não deve falar assim. Amo suas aulas!
Ah vai militar no caramba, é dedao mesmo ele ta certo xiu sai daqui
Afffffffe. Que cafona kkkk! !!shame
that's Interesting! I really enjoyed this video! many words I didn't know that mainly site blew in my mind! kkkkkkkk
Entendi, ué mas como se diz motel em inglês?
See you next time, indeed
✨🙏🙏✨👍👍👍✨🙏🙏✨
Spare wheel........ Br....step
14:24 como é a tradução de motel para o inglês?
legal, porém eu já sabia todos.
smoking
"Errado" não é uma definição muito feliz. Língua não é lei né? Agora, sobre a fidelidade com a língua matriz, não sei de nem uma palavra que o povo do brasil fala perfeitamente. A sua pronúncia "cener" está, pela sua régua, errada! isso é uma corruptela que os americanos fizeram da palavra "center", do inglês recebido. Entenda, TODAS as línguas são assim. Usamos palavras italianas que os italianos não entendem, inversamente, há palavras em português que eles usam que a gente não entende. Deal with it!
Não existe certo ou errado, a pessoa deve falar para que a outra entenda. Moro há 33 anos nos Estados Unidos e todos falam assim. Quando você conversa com alguém muitas vezes você diz o "eu não sei" de nuncei. Se você falar assim, será a mesma coisa que um aluno de primeira série lendo no quadro negro o que a professora pede.
Faz um video falando do nigga
Acompanho suas aulas e de outros professores ,e essa aula vc copiou da Ask Jackie 🤣🤣