Rossella Faa - Malloreddus Cun Bagna

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 28 янв 2025

Комментарии • 16

  • @cetabetter
    @cetabetter 11 лет назад +4

    La protagonista della canzone sta facendo un voto e sta cucinando qualcosa di speciale per sedurre il ragazzo che le piace. Allora Nostra Signora de sa Cos'e Pappai le appare per dirle di cucinare i Malloreddus alla Campidanese, che sono semplici come l'amore. E le dice che l'amore è come il cibo, non conviene fare cose troppo complicate e bisogna gustare il sapore delle cose.
    Rossella Faa scrive poesie meravigliose.

  • @Music_means_jazz
    @Music_means_jazz 13 лет назад

    bella!!! bellissima!!!!

  • @giovannidettori8718
    @giovannidettori8718 12 лет назад +1

    troppo brava!!!

  • @Ombrellifera
    @Ombrellifera 7 лет назад

    adoro questa incisione, Rossella 'ta bbona chi seisi

  • @barbaramura8461
    @barbaramura8461 9 лет назад +5

    Aquí va la traducción al español :)
    En la cocina: cazuela nueva, utensilios limpios,una cuchara de madera que parece hecha para prepararle la comida a una Reina,
    la cebolla cortada finita, estofada con vino Malvasía,
    y una perdiz, para hacer el voto a Nuestra Señora de la Comida.
    Pero hay alguien que toca a la puerta:
    es señora Rosa, que quiere algo
    y me echa un rollo de media hora.
    Vuelvo a la cocina y la perdiz ya no està:
    se volado, toda quemada.
    ¡Ay! ¿Cómo le haré el voto a Nuestra Señora de la Comida?
    Miro la estampita y veo a Nuestra Señora que se ríe
    ¡Ay! Jesús, María! ¡Me estoy volviendo loca!Y Nuestra Señora, en la estampita, me mira, guiña el ojo
    y canta con voz melodiosa:
    - Ñoquitos con salsa campidanesa...-(¡Ay! Jesús, María! De quién es esta voz?)
    - Ñoquitos con salsa campidanesa...-
    (¡Ay! Madre mía! Pero ¿esto es Nuestra Señora cantando?)
    Yo vuelvo a la cocina.¡eh, ahora no me mueve nadie!
    Un lechón de jabalí que me trajo de Ortueri mi cuñada Lella.
    El horno está bien caliente, hago el signo de la cruz en el tocino
    y me pongo de nuevo a mirar la estampita de Nuestra Señora...
    ¡Ostras! No encendí la vela bendecida!
    Si no la enciendo, Nuestra Señora no sabrá que gracia me tiene que hacer:
    es para un chico a quien sé que le gusto y no tiene el valor de declararse,
    y yo me lo miro llena de deseo, Nuestra Señora de la Comida.
    - Ñoquitos con salsa campidanesa...-
    (a Nuestra Señora le va bien comer)
    - Ñoquitos con salsa campidanesa...-
    (escuchad lo que me dijo:)
    Es que en el amor, así como en la cocina,
    no conviene hacer cosas muy complicadas:
    está bien probar y reconocer el sabor de cada uno de los ingredientes
    y no hay que mezclar todo sin sentido.
    Tómate el amor como una comida especial y delicada
    cómetelo despacio despacio y prueba en la boca
    el sabor que desprende.
    Yo me pongo a cocinar...

    • @barbaramura8461
      @barbaramura8461 8 лет назад

      Errata corrige! mi dicono che "sa bascadroxia" (o vascadroxia) è il
      grembiule!
      Entonces, en la primera línea, sería: "cazuela nueva,
      delantal limpio".

  • @morenedduuu
    @morenedduuu 4 года назад

    È spettacolare

  • @cladinedda
    @cladinedda 13 лет назад

    favolosa!

  • @casomai
    @casomai 7 лет назад +1

    la seconda voce è di Elena Ledda ?

  • @augustomarini6858
    @augustomarini6858 5 лет назад

    MALLOREDDUS CUN BAGNA E SATTIZZU A SA CAMPIDANESA, PIATTO PREFERITO DA MIO GENERO ZARKO DRAGSIC.

  • @aelgordo
    @aelgordo 12 лет назад +1

    canzone stupenda ma non capisco niente, qualcuno gentilmente puo' fare una traduzione

  • @Miss77Francy
    @Miss77Francy 12 лет назад +1

    Questa la capisco un po' di più, sarà che parla più lentamente. Parla di una massaia che cucina una pernice e viene interrotta da delle visitatrici e alla fine la pernice si brucia e immagina che l'immaginetta della Madonna rida di lei le canti la canzone dei malloreddus. Raccontata da me sembra stupida ma non è così. E' per farla breve.

  • @Miss77Francy
    @Miss77Francy 12 лет назад +1

    Sei sardo? Io sono sarda e non capisco quasi niente!

    • @prc01q8
      @prc01q8 6 лет назад

      Miss77Francy oja, e intzandus ddu studias andat beni?? Agatas totu in internet, cumenti as agatau custu videu, chi circas beni, agatas ditzionàriu e gramàtica de lingua sarda. Puru campidanesa e GRATIS.
      Studia e no seghist, bo

    • @Marla1985
      @Marla1985 2 года назад

      @@prc01q8 quando si dice la cordialità, mi chiedo sempre il perchè di certi commenti di un'antipatia gratuita. Non c'è niente di male a non capire e chiedere la traduzione.