Amazing job on the IJN Taiho flight deck and a great addition to your Imperial Japanese Navy flight deck collection, I can't wait to see the flight decks of the aircraft carriers Akagi and Kaga. PS: Greetings from Mexico
Maybe Aoshima or Pit Road can make a series of Navy Flight Deck Collection..... 1/700 is really a difficult scale to work with. At my age, i find Clip-On Loupes x 4 to be the most useful tool. Thanks for sharing.
@@HsHs-mr5zn In Japan, there is an alphabetic culture called romaji(Roman alphabet), which is written as "si na no". The Japanese "SI" sounds like "SHI", so it is written in the Hepburn system, whereas in English it is written as "SHINANO". In Japanese cultural romaji(Roman alphabet), it is written "SINANO".
Also ich würde mich hüten mit einen Japanischen Muttersprachler über die richtig Betonung zu streiten 😅. Ich weiss nur eins, das Japanisch eine sehr Komplexe Sprache ist. Ich spreche zwar kein Japanisch aber ich höre gern den Sprachklang.
大鳳って信濃とはまた違う感じがあっていいよね
Amazing job on the IJN Taiho flight deck and a great addition to your Imperial Japanese Navy flight deck collection, I can't wait to see the flight decks of the aircraft carriers Akagi and Kaga.
PS: Greetings from Mexico
YES YES YES!!! TAIHŌ BEST IJN CARRIER!!
Nice work on Taiho, could you do Ryūjō next?
Maybe Aoshima or Pit Road can make a series of Navy Flight Deck Collection.....
1/700 is really a difficult scale to work with. At my age, i find Clip-On Loupes x 4 to be the most useful tool. Thanks for sharing.
amazing work camerad
Very nicely done. 😃
Very nice flight deck.
信濃で使われていた風向標識のマスキングプレートって、どこの製品かわかりますか?
Very nice.
大鳳と信濃って艦橋が似てるけど 大きさは全然違うんだな
大鳳の飛行甲板はラテックスでは有りません。木甲板です。艤装に立ち会って居た私の父親が話してくれていました。
ラテックスとはなんですか?
簡単に言えばゴムです
Shinano, not Sinano
In Japanese, it is written SI NA NO. Shinano is the English name.
@@メルメル-w7x no they speak it like SHI - NA - NO
@@HsHs-mr5zn In Japan, there is an alphabetic culture called romaji(Roman alphabet), which is written as "si na no".
The Japanese "SI" sounds like "SHI", so it is written in the Hepburn system, whereas in English it is written as "SHINANO".
In Japanese cultural romaji(Roman alphabet), it is written "SINANO".
Also ich würde mich hüten mit einen Japanischen Muttersprachler über die richtig Betonung zu streiten 😅. Ich weiss nur eins, das Japanisch eine sehr Komplexe Sprache ist. Ich spreche zwar kein Japanisch aber ich höre gern den Sprachklang.