Differences between mainland Chinese and Taiwan Chinese | Comprehensible input | intermediate
HTML-код
- Опубликовано: 28 ноя 2024
- ❤️ Thanks for watching! Please "like" my videos so RUclips recommends more!
www.lazychines...
Visit my website for more videos with free transcripts (Characters+Pinyin+English) and to book private/group classes.
Buy me a coffee so I can keep creating more content for you:
ko-fi.com/comp...
Learn with me:
www.lazychines...
Group class information:
drive.google.c...
(please email me to join: chensuqing537@gmail.com)
Videos also available as podcasts
Search "Comprehensible Chinese"
podcasters.spo...
My personal favourite graded reading app:
Du Chinese is free with a variety of lessons which are story based, comprehensible, high repetition and engaging.
With a premium subscription, you get access to all the stories.
Use my code: "CC10" to get 10% OFF all subscriptions.
duchinese.net/...
Contact me:
chensuqing537@gmail.com
#lazychinese #comprehensibleinput #TPRS #slowchinese #chinesestories #chineseculture #easychinese
Hi Sika! So nice to see you again! 好久不見,你好嗎? Great video! Hope you do more.
let's give her support 为了keep learning
I like this new teacher!
Loving these new teachers! 谢谢老师👩🏫
谢谢老师,我九年以前看了一个泰国电影,名字叫就喜欢你爱上我。但是那个时候没学习过中文。我前几天开始再看,我句子明白得很多。很开心。❤
She's great! I hope there will be more.
I have been learning traditional characters from the beginning and listen to both Taiwanese mandarin and Mainland China for input. 所以, 我可以都聽懂啊! 謝謝老師.
Done🌷
I like the sound of Taiwan accents, but I have a little trouble distinguishing their sh zh ch from s z c. Often context is enough, luckily. Thank you for this video!
That’s the whole point, these sounds are kinda mixed up!
5:28 大陆也有很多说“番茄”的人!我的体验就是在北边“西红柿”这个词比较一般,但在上海和上海以南的地方大部分都说“番茄”那个词。
Hope to see more 台灣中文 content!
我也是!
在俄罗斯我们为西红柿也有两个词。这件事一点儿也不怪。谢谢你的视频!
Hello! Love the channel! Since you’re from Taiwan, would you be able to provide CC in traditional characters? The auto-translate will often swap out words, and it means when I download the video on RUclips for example, it only includes the simplified. It’s hard to find soft-captioned CC with traditional characters 😢
Unfortunately I won’t be able to provide that since the editing app I am using is giving the simplified Chinese. However you can download the transcript and then use any website that does the conversion. Just search: 简体转繁体
Hello Shika I like your video. I am a foreigner who has been studying Mandarin Chinese in Taiwan during three years. Is it possible to put Chinese characters simultaneously as you speak , this will help me a lot . Thank you.
You can turn the subtitles on.
❤❤❤❤❤
我之前住在北京,也没有听说到了“西红柿”这个单词。我第一个学的就是“番茄”
我可以完全词明白的差异,但实际上我一直被饭店和酒店困惑了
@@youn00ber 别说你了,我也乱了😂😂😂