as you learned from the video, the most difficult part of learning tagalog are the verb conjugations as well as the difference between actor focus and object focus. verb conjugations can actually make tagalog words extremely long. just the tagalog word for the english word "disturbing" is extremely long. the tagalog for disturbing is the word "nakakapagpabagabag" (8 syllables) which was conjugated from "bagabag" or the tagalog word for disturb. tagalog is considered level 3 in the four level difficulty (level 4 is the most difficult) and only three languages are in level 4. so yes, to a Filipino American who were not taught tagalog at home, it will be extremely difficult to learn unless you decide to live in the Philippines and immerse in the language for years.
The tagalog word could be restructured so that ii fits with indonesian word like pasok -masuk. Using pasok as root word, it could become nanghihimasuk which means interfering.
The Filipino Tagalog Language has 14% borrowed words from Spanish, not 30%, I think he is referring to the total borrowed words of all languages throughout the Philippines, yes, true, if you include all the borrowed word of all languages in the Philippines in Spanish that is 30%, Tagalog has only 14% Spanish word, and followed by Malay which is at 10% or more, most of Tagalog words also comes from Southern Chinese, Arabic, and Sanskrit, in fact the Filipino language has 35% volume of words borrowed from the language of Hindu originating in India, such as Faith-Pananampalataya, Witness-Saksi, God-Bathala, Foreigner-Banyaga and Goddess-Diwata, Tagalog also has a slight influence from Japanese Language, such as the word, Soda-Tansan, Bag-kaban, and the last word is Just right-Tamang-tama.
Nice video! I noticed you seem to switch off everytime Bahasa Indonesian is mentioned and only focus on the Tagalog, whereas if you were Filipino (-Filipino) or understood Tagalog already, you would be like 'OMG its so similar!' :D Learn more Tagalog and see how similar our neighboring languages are to ours. Watching Filipino pod 101 is a great place to start :) Once you understand more Tagalog, try this video again with your Tagalog grammatical knowledge, and it will blow you away how similar-sounding and seeming Bahasa Indonesia/Malay is with our languages, but yet we can't understand it which really irritates us.. Its probably like an English-speaker hearing Dutch from the Netherlands or something. We only understand every 3rd or 4th word in every sentence, but when they say it its basically exactly the same as how we would say it, and then gibberish. Those are Austronesian languages for you.
Portuguese and Spansih are a 1000 years apart, whereas Tagalog and Indonesian, as Paul mentioned, are 4000 years apart. The main similarity is the Malay loanwords in Tagalog. Much of what we consider "deep" Tagalog is really Malay. Other regional languages of the Philippines are closer to Malay in their core vocabulary, for example "lain" (other) is the same in Malay and Cebuano, or dara (blood) si almost the same between Ilocana and Indiesian.
In an aspirated consonant like P or T would most likely be how you would pronounce them after the letter S like spoke or stop there isn’t that puff of air
Haha. You want to learn Filipino? Just say... PureTagalog: Pogi ako Filipino: Gwapo ako (sp.guapo) Tag-lish: Ang handsome ko 😂😂😂😂😂😂😂(its weird) English: Im handsome 😂😂😂😂😂 joke lang po.
as you learned from the video, the most difficult part of learning tagalog are the verb conjugations as well as the difference between actor focus and object focus.
verb conjugations can actually make tagalog words extremely long. just the tagalog word for the english word "disturbing" is extremely long. the tagalog for disturbing is the word "nakakapagpabagabag" (8 syllables) which was conjugated from "bagabag" or the tagalog word for disturb.
tagalog is considered level 3 in the four level difficulty (level 4 is the most difficult) and only three languages are in level 4. so yes, to a Filipino American who were not taught tagalog at home, it will be extremely difficult to learn unless you decide to live in the Philippines and immerse in the language for years.
That makes Tagalog as exotic to English as Arabic, and harder than Chinese minus the writing system of Chinese.
The tagalog word could be restructured so that ii fits with indonesian word like pasok -masuk. Using pasok as root word, it could become nanghihimasuk which means interfering.
The Filipino Tagalog Language has 14% borrowed words from Spanish, not 30%, I think he is referring to the total borrowed words of all languages throughout the Philippines, yes, true, if you include all the borrowed word of all languages in the Philippines in Spanish that is 30%, Tagalog has only 14% Spanish word, and followed by Malay which is at 10% or more, most of Tagalog words also comes from Southern Chinese, Arabic, and Sanskrit, in fact the Filipino language has 35% volume of words borrowed from the language of Hindu originating in India, such as Faith-Pananampalataya, Witness-Saksi, God-Bathala, Foreigner-Banyaga and Goddess-Diwata, Tagalog also has a slight influence from Japanese Language, such as the word, Soda-Tansan, Bag-kaban, and the last word is Just right-Tamang-tama.
I am laughing you keep on yawning 😆 I also do that when trying to learn something new
There's Castilian in a third of Tagalog vocabulary in the dictionary but not in speech.
Nice video! I noticed you seem to switch off everytime Bahasa Indonesian is mentioned and only focus on the Tagalog, whereas if you were Filipino (-Filipino) or understood Tagalog already, you would be like 'OMG its so similar!' :D Learn more Tagalog and see how similar our neighboring languages are to ours. Watching Filipino pod 101 is a great place to start :) Once you understand more Tagalog, try this video again with your Tagalog grammatical knowledge, and it will blow you away how similar-sounding and seeming Bahasa Indonesia/Malay is with our languages, but yet we can't understand it which really irritates us.. Its probably like an English-speaker hearing Dutch from the Netherlands or something. We only understand every 3rd or 4th word in every sentence, but when they say it its basically exactly the same as how we would say it, and then gibberish. Those are Austronesian languages for you.
Portuguese and Spansih are a 1000 years apart, whereas Tagalog and Indonesian, as Paul mentioned, are 4000 years apart. The main similarity is the Malay loanwords in Tagalog. Much of what we consider "deep" Tagalog is really Malay. Other regional languages of the Philippines are closer to Malay in their core vocabulary, for example "lain" (other) is the same in Malay and Cebuano, or dara (blood) si almost the same between Ilocana and Indiesian.
20:18 it’s free to a large extent
In an aspirated consonant like P or T would most likely be how you would pronounce them after the letter S like spoke or stop there isn’t that puff of air
Or similar to their uh oh
Awwww my son (i wish!) Is sooooo cute! 🥰
Is that your surname? I think it means "king like" in native filipino surnames.
yeah thats my surname! from my dads side
The way the guy said tagalog at the beginning killed me hahaha
Haha. You want to learn Filipino?
Just say...
PureTagalog: Pogi ako
Filipino: Gwapo ako (sp.guapo)
Tag-lish: Ang handsome ko 😂😂😂😂😂😂😂(its weird)
English: Im handsome
😂😂😂😂😂 joke lang po.
In bicol, moon is also bulan
English has 70% Latin derived loan words and has only retained 30% of its native vocabulary.
Morissette Amon Concert, react to her Opening Number song: "Burning Up" Very Nice.
Nice😊😊😊
Hi can u please react to Agnez Mo - Fuckin Boyfriend, she's no. 1 singer in Indonesia
Pls.do react to kz tandingan ROLLING IN THE DEEP
Hi! New subs here
Gwapo
You are not Polynesian, did you not listen to the video? Hays filams!