Thanks to my Persian mother, I am able to speak, read, and write Farsi/Dari. Following is a simple and easy to understand translation/interpretation of this fantastic Sufi poem. I have translated other Pak Sufi songs Farsi kalam on you tube. Enjoy: Last night when you graciously showed up above the rooftops, You looked more beautiful than a full moon. For the entire world to see you, Your face lit-up the night sky like a bright morning. I thought it was the moon that had come down from the sky and risen from the earth, When I looked closely, it was you above the rooftops. People were wondering what was going on with me, I was amused by watching you, I was wondering who had you come to see?
بعد از سالها هنر واقعی را شاهد شدیم و واقعا لذت بردیم عمر تان دراز باد و از شاهین جان زیبا آرزوی آهنگ های بیشتر با استاد محترم داریم . سپاسگزار تان 💐
بسیار مقبول صداهایتان تسکین روح است و انتخاب آهنگ که کردین همراه با موسیقی اش فوق العاده زیبا است هربار که میشنوم احساس آرامش میکنم و دلم میشه که بار بار بیشنوم.
FARHADUS01 what the hell are you talking about? Lol. This is a khyal composition that was originally sung by ahmad Wali on radio in the 60s. Mehdi Hassan version was in 1974.
دیشب که تو از مهر به بام آمده بودی دیدم که به از ماه تمام آمده بودی تا شمع شب افروز رخت خلق ببینند با جلوه ی صبح از سر شام آمده بودی گفتم ز فلک مه به زمین آمده امشب ! چون دیده گشودم، تو به بام آمده بودی مردم نگران من و من خود به تو حیران تو بهر تماشای کدام آمده بودی ؟ ♥♥♥♥♥♥♥
این خواننده های غزل خوان افغانستان چرا کوشش میکنند شعر دری را با لهجه هندی بخوانند؟؟؟ تا حالا هندی ها هرگز کوشش نکردند شعر هندی را با لهجه دری بخوانند 🤔🤔🤔🤔🤔🤔 چه رسم مزخرفی در افغانستان رایج است جای تاسف است
فرملي تو بسيار آدم بيعقل و سبك استي، خودت حتمأ در همان موقع كه اين كمنتار را نوشتي كدام لباس اروپايي يا كدام كثافت ديگر بتن داشته بودي، منظور تو لوده ره هيچ كس نميفهمد، چون ما آهنگ گوش ميكنيم و لباس هاي شان را تماشا نميكنيم، اينها هنرمندان استند و نه مودل هاي لباس تو انسان كمضرف و كور
پس حتما شوهرت و یا اعضای خانواده ات و یا داماد شما پاکستانی و یا هندی است که متوجه لباس نمی شوی و از فرهنگ خود خبر نداری و چشم پوشی میکنی مالته جان بی خاصیت عزیز. ممنون
ناگفته نماند که بی سواد و بی دانش هم هستی برفی جان. نام درست نداری و تخلص خودرا خانم گشاد از پس و پیش که نوشتی کمضزف. غلط است. او بی بی سواد.(کمظرف) اینگونه نوشته می شود. فقط دادن باشد که باز بگیری لنگ هایت را به مردم که آسان است اما از سواد و ادب و تربیه فامیلی خبری نیست. خاک به غار تو زن لوده و ک.....ی.
فرملی Formuli فرملي تو يك كوني انسان استي، قوم فرملي اصلآ قوم چراغ كش ها استند، تو خركس انسان چه غرض داري به لباس مردم ، تمام دختر ها و زنهاي فاميلت هميشه زير كير عيسوي ها استند باز تو خركس لوده سخن از كلتور و كلچر ميزني، دهان كثيف ات را محكم كو اگه نه باز مه برت چپ ميسازمش تو مورده گاو بيناموس، شما كسفروش ها از قوم مورده گاو استين
زدن والای خواهرت و یا مادرت است ایننفرک خواننده. و یا زدن والای خودت مالته جان. یک کون لطف کو خیر بیبینی. دعایت میکنم. اما پاک باشد. ههههه. قوم ترا فرملی ها گاییده و باز میگاید. اولی اول به خودم یک کون بده . درست است . وعده کو. چرا کون خوده پیش میکنی تو واضح بگو که خواننده زدن والایت است اگر نه به تو چه غرض. حتما میخاره و یا مگس هر گو هستی. هههههه.
خداوند رحمت کند استاد بزرگوار شمع و چراغ وطن عزیز ما استاد رحیم بخش را واقعاً چی یادگار های زیبا و افتخار آمیز از ایشان بجا مانده
Thanks to my Persian mother, I am able to speak, read, and write Farsi/Dari. Following is a simple and easy to understand translation/interpretation of this fantastic Sufi poem. I have translated other Pak Sufi songs Farsi kalam on you tube. Enjoy:
Last night when you graciously showed up above the rooftops,
You looked more beautiful than a full moon.
For the entire world to see you,
Your face lit-up the night sky like a bright morning.
I thought it was the moon that had come down from the sky and risen from the earth,
When I looked closely, it was you above the rooftops.
People were wondering what was going on with me, I was amused by watching you,
I was wondering who had you come to see?
کسی که واقعا به هنر و هنرمند اهمیت میته از چنین اجرایی حمایت میکند نه اونایی که فقط بلد است بدن خود ره نمایش بتن و برقصن. به این میگن موسیقی
بعد از سالها هنر واقعی را شاهد شدیم و واقعا لذت بردیم عمر تان دراز باد و از شاهین جان زیبا آرزوی آهنگ های بیشتر با استاد محترم داریم . سپاسگزار تان 💐
هنر مفهوم والا ي دارد، اينها را فقط اهل هنر درك ميكنند، به به بي نهايت عالي ♥️🎶..
بی نهایت مقبول و اجرای آن بی اندازه مزه دار تیار شده یک جهان ممنون و سپاسگزارم از شما ممنونم
music knows no limit , موسیقی محدودیت و سرحد نمیشناسد.
very good voice, keep it up, good luck
جهانی سپاس از طرح اجرا این اهنگ زیبا ،بسیار عالی و دلنواز!
واقعا صدای تان جناب باختری عالیست
و همچنین بانو سلمانی بسیار زیبا
Awesome job, both are Great. Female singer salma has amazing voice, hope to hear more from you
عالی وخوش صدا
تشکر از باختری صاحب و خانم شاهین عزیز بسیار زیبا و مقبول لذت بردم از هنرنمایی تان جهان سپاس
خیلی عالی بود استاد گرامی بارها گوش کردم
بسیار زیبا جناب باختری عزیز. عمر تان طولانی باد
باختری ❤❤❤❤❤❤جگر هستی 💜💜💜💜شاهین سلمانی موفق باشید💋💋💋💋💋💋💋💋💋
بسیار عالی خانم شاهین واستاد باختری موفق باشید
مردم نگران من و من خود به تو حیران 🤷♂️😒
بسیار مقبول 💜🧡
buht khoob.kia baat hai.from pakistan
Both of you are beautiful singer. and great song. ustad khayal composed.
Deer khesta, love from USA.
استاد باختری عزیز. و شاهین جان سلمانی بهترین اجراه انجام دادید بخصوص خانم هندی تبار که بسیار عالی کلمات فارسی را.ادا مینماید
بسیار مقبول صداهایتان تسکین روح است و انتخاب آهنگ که کردین همراه با موسیقی اش فوق العاده زیبا است هربار که میشنوم احساس آرامش میکنم و دلم میشه که بار بار بیشنوم.
The original poem was written by Ustad Tehranasaz and given to Mehdi Hassan as a gift while visiting Kabul.
FARHADUS01 what the hell are you talking about? Lol. This is a khyal composition that was originally sung by ahmad Wali on radio in the 60s. Mehdi Hassan version was in 1974.
it is a ustad khyal's composition
زنده پاینده باشید بسیار موسیقی دلنواز و آرامی اجراع کدید.👍👍👌👌✌✌👏👏💖💖
bohot umda...
Love from india
It’s wonderful, I’m really enjoyed.
Such a great voice’s hope hearing more from your. Much appreciate
بسیار عالی موفق باشید🙏🙏
Beautiful song
عالی استین
واو ای چه صدای داره ای خانم خیلی دلنواز است.....
عالی موفق وسلامت باشید
صدای تان رسا باد استاد باختری ارجمند .
آهنگ خیلی قشنگ خیلی دوست دارم تشکر از هر دو عزیز 😍😘❤💜💕💞🌷👍👌🙏✌👏♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥
بسیار لذت بخش است به امید آهنگ های بیشتر شان در یک RUclips
بسیار مقبول
بینهایت عالی
عالی بود👍
بسیار بسیار زیبا صد بار گوش کردم ماشاالله به این صدای صاف و دل جسب.
Very good!
فوقالعاده زیبا و لذت بخش و نوازشگر گوش و مسکن روح و روان است.تشکر
lovely song; good poetry and fine composition.
شیر مادر حلال تان با این اهنگ
زیبا وعالی
شکرشکن شوند همه طوطیان هند/ زین قند پارسی که به بنگاله میرود
دیشب که تو از مهر به بام آمده بودی
دیدم که به از ماه تمام آمده بودی
تا شمع شب افروز رخت خلق ببینند
با جلوه ی صبح از سر شام آمده بودی
گفتم ز فلک مه به زمین آمده امشب !
چون دیده گشودم، تو به بام آمده بودی
مردم نگران من و من خود به تو حیران
تو بهر تماشای کدام آمده بودی ؟ ♥♥♥♥♥♥♥
ﺗﺸﻜﺮﺑﺎﺧﺘﺮﻱ ﺻﺎﺣﺐ. ﺧﻴﻠﻲ ﻋﺎﻟﻴﺴﺖ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﻣﻮﻓﻖ ﻭﺻﺤﺘﻤﻨﺪ ﺑﺎﺷﻴﺪ. ﺩﺭﻭﺩﺑﺮﻫﺮﺩﻭﺗﺎﻱ ﺷﻤﺎﻋﺰﻳﺰاﻥ.ﭘﻴﺮﻭﺯﻭﻛﺎﻣﮕﺎﺭﺑﺎﺷﻴﺪ.
همچو آواز خواندن را میگویند هنر مند دیگرایش همه تجار جسم است.شاهین جان واقعا" هنرمند است.
واقعا ً رأست ميكن اينرا هنر مند ميكن ديكر ها يش همه تجار جسم هستن تنها نمايش جسم ديكر كار ندارن جى يك صداى زيباى راستى لزت بخش
Beauitful voices
out standing beautiful..
زنده باشید بسیار لذت بردیم زیبا سروده اید
بسیار مقبول و زیبا
تشکر از شما
عالیستی باختری عزیز
بسیارمقبول
Brilliant sound good bless you guys love you.
واه،واه چى فوقلاده است.ادم واقعا كيف ميكَند.👌👍👏👏👏👏👏......
Gazab mast ..kya baat he mast combination voic
این بانو عجب صدای داره
خیلی آهنگ کیف ناک
عالی ااااااا هست
She voice is v nice.
Soooo nice and good song long life
Sehr gut, viele Grüße
👍🏼👏🏼👏🏼👏🏼
آقای باختری شما بهترین هنرمند هستید من آن خانم را خواهر اطلاق میکنم بسیار خوب اجرا دارد
صدای باختری زیباست و مردانه، و شاهین هم فوقالعاده خونده، راستی این همون شاهین سلمانی اهل دهلی است؟
Wow basyar maqbol 👌🏻👏🏻☺️
❤❤❤❤❤❤❤❤
Besiyar khob
Maqbol
Woooow
Wahid Walli ک🍡🍗...🏃
bhot khub
very good
very good
بسیار عالی
أين جوان كه رباب مى زند كاملا قابل تقدير است
Sarwar Latif قوم دلاک
واقعآ جناب استاد بزرگ باختری صاحب آواز حنجره طلایی تان هیچ تفاوت با جکجیک سنگ تفاوت نداره از دید گاه شخصی خود قامت تان استوار باد
وریس از سویدن
nice Ghazal type singing
maqbool
Great performance, Zahir jan you are good and I'm amazed by this indain women' voice. She has talent. Best of luck ..
Love from Sweden 👌❤🇦🇫😘🇸🇪
اینه موزیک نوا ز و خواننده دیگر خواننده ها همش رقاصه است
کجایی هستند .؟
سر ره به خانه فراموش کرده بودن ههههه
😍💋
Mara Kho KhaweM BooR Da😴😴😴😴😴
😉😉 😂😂 😄😄
هرچيز يك مخاطب داره
تو شايد مخاطب اين آهنگ نيستي
اگر هند نمیبود شاید افغان ها از موسیقی چیزی نمیفهمیدند.
Weeeee Chi Raqam Song🎤 Ast..... ee Chi Mega?🤔🤔🤔
Sallu E shu گوش کنی میفهمی جان
خانم کوچک دری بیاموز و شعر های دری فارسی را درک کو با معنا باز می دانی که چی می گویند.
همه چیز خوب است غیر از لباس خواننده .
حوا
بسیار زیبا میخواستم بپرسم اسم روباب نواز چیست تشکر!
اسم رباب نواز سخت - زن - دیر- کش است
بااطبرت
استاد باخترعزیز بسیار مزادر عالی قشنگ زوق عالی
Jan Shir Ibrahimkhil بسيار مقبووووول
آقاى باخترى وهمشيره محترم مان شاهين بهترين أواز خَوَّان هاى أين وطن هستند فراموش كردم كه مىى نوشتم استاد باخترى با إبراز معذرت
.
این خواننده های غزل خوان افغانستان چرا کوشش میکنند شعر دری را با لهجه هندی بخوانند؟؟؟ تا حالا هندی ها هرگز کوشش نکردند شعر هندی را با لهجه دری بخوانند 🤔🤔🤔🤔🤔🤔 چه رسم مزخرفی در افغانستان رایج است جای تاسف است
Fi z برو ببخشيش
تشكر اًهنك را خيلي زيبا سروده أيد ،،،، حيف باين لباس هاي مسخره پاكستاني و هندويي 😒
zarmina askarzada موسیقی خودش از هند است کوسکش
فرملي تو بسيار آدم بيعقل و سبك استي، خودت حتمأ در همان موقع كه اين كمنتار را نوشتي كدام لباس اروپايي يا كدام كثافت ديگر بتن داشته بودي، منظور تو لوده ره هيچ كس نميفهمد، چون ما آهنگ گوش ميكنيم و لباس هاي شان را تماشا نميكنيم، اينها هنرمندان استند و نه مودل هاي لباس تو انسان كمضرف و كور
پس حتما شوهرت و یا اعضای خانواده ات و یا داماد شما پاکستانی و یا هندی است که متوجه لباس نمی شوی و از فرهنگ خود خبر نداری و چشم پوشی میکنی مالته جان بی خاصیت عزیز. ممنون
ناگفته نماند که بی سواد و بی دانش هم هستی برفی جان. نام درست نداری و تخلص خودرا خانم گشاد از پس و پیش که نوشتی کمضزف. غلط است. او بی بی سواد.(کمظرف) اینگونه نوشته می شود. فقط دادن باشد که باز بگیری لنگ هایت را به مردم که آسان است اما از سواد و ادب و تربیه فامیلی خبری نیست. خاک به غار تو زن لوده و ک.....ی.
فرملی Formuli
فرملي تو يك كوني انسان استي، قوم فرملي اصلآ قوم چراغ كش ها استند، تو خركس انسان چه غرض داري به لباس مردم ، تمام دختر ها و زنهاي فاميلت هميشه زير كير عيسوي ها استند باز تو خركس لوده سخن از كلتور و كلچر ميزني، دهان كثيف ات را محكم كو اگه نه باز مه برت چپ ميسازمش تو مورده گاو بيناموس، شما كسفروش ها از قوم مورده گاو استين
زدن والای خواهرت و یا مادرت است ایننفرک خواننده. و یا زدن والای خودت مالته جان. یک کون لطف کو خیر بیبینی. دعایت میکنم. اما پاک باشد. ههههه. قوم ترا فرملی ها گاییده و باز میگاید. اولی اول به خودم یک کون بده . درست است . وعده کو. چرا کون خوده پیش میکنی تو واضح بگو که خواننده زدن والایت است اگر نه به تو چه غرض. حتما میخاره و یا مگس هر گو هستی. هههههه.
AGER MODEL LEBAS NISTAND, PAS YAK LEBAS SADA BEPOSHAND, NI LEBAS PAKISTANI.
PATLOON BEHTER AST AZ LEBAS PAKISTANI O HINDI O PESHAWRI.
بسیار مقبول و زیبا
بسیار عالی