Как прекрасно, что английские слова (наравне со словами из других языков) так живо вплетаются в наш язык, делая его ещё богаче и ярче. Например, вместо слова «Передача», которое уже покрылось нафталином и осталось где-то в телевизоре, есть слово «Подкаст», которое гораздо лучше и чётче передаёт суть происходящего видео.
А почему по-английски всё? "Подкаст" - это Передача (говоря по-русски). А про "Грейт уимен..." - говоря это в России для русской аудитории - это вообще патология. Вы этим Сталина оправдываете и подтверждаете его правдивую фразу про "Болезнь низкопоклонства перед Западом..." - Факт.
Тот материал который я искала, спасибо авторам
Очень интересный подкаст))
Крайне необычно было узнать, что привычное понятие конфликта им не является
Спасибо)
Для меня это тоже была очень познавательная беседа, даже eye opening во многом)
Андрей🔥❤️
Ирочка, спасибо за интервью, спасибо за интересного собеседника!
Очень интересно и полезно, спасибо большое!
Как прекрасно, что английские слова (наравне со словами из других языков) так живо вплетаются в наш язык, делая его ещё богаче и ярче.
Например, вместо слова «Передача», которое уже покрылось нафталином и осталось где-то в телевизоре, есть слово «Подкаст», которое гораздо лучше и чётче передаёт суть происходящего видео.
А почему по-английски всё? "Подкаст" - это Передача (говоря по-русски). А про "Грейт уимен..." - говоря это в России для русской аудитории - это вообще патология.
Вы этим Сталина оправдываете и подтверждаете его правдивую фразу про "Болезнь низкопоклонства перед Западом..." - Факт.