Totally agree! As a teenager in China, I also don't like being talked about acne on my face cause that is impossible to change its situation in a short time. Especially when you have really perfect skin, this topic doesn't sound interesting and even rude
First hand experience: many years ago I went to airport pick up a friend after midnight. At airport I bumped into my daughter’s music teacher who took the same flight. I said to her “you look tired.” The teacher responded “I’m exhausted” in a weird and sort of unhappy tone. After watching your video, now I understand why.
(英國人需要自專心,咁之前無論係香港又好或大陸人點睇,反而我讚同戴舒萱睇法,之前係香港學校或工作同事都係太多評論人既外表太多,好多時候講既野反而令人最唔舒服既就係D人過份於八掛,太多認為批判人既外表同埋認為對人太多管閒事係理所當然亦係太可惡了,所以,呢樣要學吓英國做朋友做法) Once susie woo explained it again regarding don't say these word in English when making friends that is necessary to keep in mind. Sometimes, when my colleagues in Hong Kong are always mind other people's appearance all the time without considering of what's offending them or what's hurting them. The old generation of parenting nurtured such minding other people's business for such bad habit. If continue, it is impossible to make friends around the world. Everyone need self esteem, right?
Yes Chinese has very caring culture. Chinese don’t do hugs and kisses to show their friendliness or care. But they use these kind of words to show that they care about you, you are precious to them.
1. How about "You look fit", or "have you been to the gym lately?" 當然,後者意在恭維對方,前者只是表達一個觀察,兩個不太一樣。 2. How about "Rough day? You look beat." 3. “長痘痘了” 實在想不出很好的翻譯。" ..." 嗯,也不好。 4. 在美國,沒事不要說人的外表,young, cute, pretty, hot, thin, ... 除非很熟。 5. 我倒是注意到另外一個有意思的現象:避免跟美國人說 “really?",有的人會覺得你在說他撒謊。不是每個人,但有些人會不高興。
"Thin" is often a negative adjective and "slim" is probably a better word. Instead of you're thin, one could say "you look slim", "you're proper fit", "you're bare choong".
I once had a colleague that told me I look tired, and I replied: nope, not tired. Just not wearing any makeup today. It was a very awkward conversation.
Great video, Susie! Found your videos recently. You have great experience. More importantly, you have the courage to go out try/experience new things, different things. I admire you!
The western culture is that we don't hurt others' feelings. So, we don't say anything related to a person precisely. It's always safe to talk about the weather. If I wanted to make friends in a new environment, I would start to talk about the weather as greetings. For example, it's a beautiful day, isn't it?
Thank you Susie, you really help to tell the cultural differences between Chinese and British. It avoids me to say something offending which I don't tend to.
Being a clinician myself, sometimes I do need to tell patients that their weight is part of the problem. However I always find it difficult to communicate this because of how how sensitive this topic could be to people with high BMI.
Miss Woo Thank you so much for sharing, I love and want to learn more about. I recently have trouble to communicate with an American girl in workplace. Would you mind to talk more about the circumstances of American if you know? Thank you !
省流密码: 1. you are thin->you look great. 2.you look tired->how are you doing? 3.you have got a spot->you are great 4.you look younger ->you are great 5.you look cute->you are great
Oh thanks so much for sharing this one! Now it dawns on me that I probably shouldn't have said “you look tired” to my female boss (who's a Brit) the other day. I genuinely thought I was showing her some compassion - but now I know she was probably not very happy to hear that. Oops.. I also once said to an American guy (a lot younger than me but still an adult) that he was cute (meaning 很可愛,很搞笑), but he looked confused and asked if I meant that he was hot or something 🤣 Haha how embarrassing! Susie, please keep sharing more of these videos based on your unique understanding of both cultures - these will definitely help a lot of people.
1. When I visited my mum with my children she still tactlessly said "you look fat" - which is factually true but lack compassion, especially for someone who give the spare time just to keep the family going and no "me time" for self; 2. My high school headmaster (Australian) in our 10 year post graduation reunion greeted us saying "you look prosperous" which is still meaning us gain weight and double chin etc in an indirect way; 3. My own foot in mouth event was asking a woman "how many weeks are you pregnant" when she was not, just fat !!
apart from the meaning of patronise u mentioned ( act superior towards someone), is there any meaning like ( to act as patron... or to be a frequent customer of...) thanks.
Could you please rank the university of Durham, Edinburg, Manchester, and St. Andrew? Since I got offer from above school, it’s hard for me to choose from,thank you.
I have a question about the word 'cute'. I understand that some of the people don't want to be cute. But in Western culture, when we discuss the 'cute' guys sometimes behind their back as girls who show interests in the boys, isn't it kind of complement to the person?
My thoughts the same. I live in Australia. In my teenage years, I heard this word being used all the time to refer to good looking guys girls were having a crush on.
Although boys do not want to be called cute, when girls talk about a good looking boy, they sometimes say ' He is cute' - meaning she has a felling for him. Am I right?
有人也是原本在學校學美式發音,但在接觸英式發音被發音深深吸引後從美式發音轉換成英式發音的嗎?尋找同伴 Has anyone also learned American pronunciation in school, but then fell in love with British pronunciation after getting to it, then switched to British pronunciation?
1. 外表
2. 外表
3. 外表
4. 外表
5. 外表
沒事別談對方的外表...
外國人似乎都不喜歡聊到外表(或說是天生的)的事情
或是:今天很冷耶!你怎麼穿那麼少?
你今天也穿太多了吧?不會熱喔?
每天一早聽到同事講這個,心裡就會吶喊:關你什麼事!!
完美的总结
不要關心地善意地評價西人的一切,除非很熟悉。他們關心天氣。
@@henryy2384 我妈每天在视频电话里都在说:你怎么穿这么少?!我这儿都穿了好几件!
這五句剛好都是臺灣人最常說的關心或稱讚對方的名句,
透過舒萱詳細地解說,可以了解跨文化差異,謝謝分享!👍😃👏
謝謝你喜歡 😊
@@susiewooenglish 請不用客氣,請繼續加油,妳很優秀!
You are most welcome, please continue to pursue your dreams, you are excellent!👍😃🙌
@@giannishen 3:29 一般初見面的陌生人,不大會跟對方說 長痘痘吧?
@@dasing2 不一定唷,要看地域,場合,雙方背景,如果有人跟我說,順便建議保養品,我會感謝他,變成朋友,如果在職場,至少這筆訂單一定成交!😃👌
All this sentence doesn’t apply to Taiwanese, different cultures.
反正不管在哪裡,中國 日本還是台灣,當面評論外表 年紀,都是很膚淺沒文化的表現。
是的,有时感觉会很突兀,很唐突
对,而且中国农村热衷谈论这话题
Totally agree! As a teenager in China, I also don't like being talked about acne on my face cause that is impossible to change its situation in a short time. Especially when you have really perfect skin, this topic doesn't sound interesting and even rude
First hand experience: many years ago I went to airport pick up a friend after midnight. At airport I bumped into my daughter’s music teacher who took the same flight. I said to her “you look tired.” The teacher responded “I’m exhausted” in a weird and sort of unhappy tone. After watching your video, now I understand why.
J
Fewl--ll
Lk
Login ugd
有遇過第五點說cute造成誤會的情況,對方有點嚴肅地回說"I won't say it's cute",後來想想是中文裡的可愛直翻過去造成的誤會,cute在英文裡感覺有時並不那麼正面。
可能cute在英國比較不那麼正面,在美國好像常用耶
如果 cute 精確地翻譯做粵語(香港粵語),會係 "得意"。而"得意"在粵語裡雖有"可愛"的意思,但跟"可愛"是有分別的,"得意"更多地會用來形容年紀很小的小朋友、寵物、玩具和小物品等。我有次到美國旅遊,有當地人用 cute 形容我當時一個造型很有趣的手袋,我相信cute 的英語用法和粵語的"得意"很相近。此外,在香港有時甚至會用"得意"來諷刺某人一些奇怪的性格或行狀態度。所以如果我聽到有人說我 "得意",我會懷疑對方是否諷刺我的。
也許近年華人受日本語裡的 "kawai" 影響,喜歡形容別人可愛,又不知怎的將可愛直譯了成 cute。
(英國人需要自專心,咁之前無論係香港又好或大陸人點睇,反而我讚同戴舒萱睇法,之前係香港學校或工作同事都係太多評論人既外表太多,好多時候講既野反而令人最唔舒服既就係D人過份於八掛,太多認為批判人既外表同埋認為對人太多管閒事係理所當然亦係太可惡了,所以,呢樣要學吓英國做朋友做法)
Once susie woo explained it again regarding don't say these word in English when making friends that is necessary to keep in mind. Sometimes, when my colleagues in Hong Kong are always mind other people's appearance all the time without considering of what's offending them or what's hurting them. The old generation of parenting nurtured such minding other people's business for such bad habit. If continue, it is impossible to make friends around the world. Everyone need self esteem, right?
好愛這個彈性字幕,讓我可以順便練習英文聽力XD
只好訂閱了
谢谢您讲的很有道理!您还知道 water soil bu fu! 真不简单!但有例外!在医院里,我每天都会很小心地问我的病人这些问题。这些都为了病人的健康!
Yes Chinese has very caring culture. Chinese don’t do hugs and kisses to show their friendliness or care. But they use these kind of words to show that they care about you, you are precious to them.
五句我都不喜歡,我自己不論中文英文都避免說,因為真的很沒有禮貌,我很不喜歡華人文化的品頭論足打招呼方式,舒萱做這個影片很有意義,給個讚!
@@nono-pp6no 外國人學中文最好也不要跟中國人討論這些問題,不然他們可能會直接中風猝死:為什麼中國人不接受台灣是獨立國家?中國人為什麼喜歡當共產黨的奴隸?中國人為什麼喜歡翻牆跟台灣人吵架?中國人為什麼喜歡移民到其他國家,急著拿別的國家身分但是卻逼台灣人要當中國人?
@@nono-pp6no 中文啊,怎麼了?難道講英文的人同屬於一個國家嗎?使用拉丁字母的人同屬一個國家嗎?使用斯拉夫語言和就都是俄羅斯人嗎?基本邏輯死亡就不要在網路上推廣你那套不堪一擊的思想,像你這樣的中國人真是可憐
關於外表的問題, 似乎英國和日本人的喜好似乎有點相似, 比如說"你化了妝後的樣子, 好看了!" / "你的背影很好看" 那麼對方就會懷疑, 是我未化妝的樣子很差嗎? / 我前面不好看嗎? ...
難怪, 其實談談天氣比較安全.. 哈哈...
❤這集非常實用,謝謝舒萱,感恩!
還有很想了解:英國🇬🇧送禮的文化❤
1. How about "You look fit", or "have you been to the gym lately?" 當然,後者意在恭維對方,前者只是表達一個觀察,兩個不太一樣。
2. How about "Rough day? You look beat."
3. “長痘痘了” 實在想不出很好的翻譯。" ..." 嗯,也不好。
4. 在美國,沒事不要說人的外表,young, cute, pretty, hot, thin, ... 除非很熟。
5. 我倒是注意到另外一個有意思的現象:避免跟美國人說 “really?",有的人會覺得你在說他撒謊。不是每個人,但有些人會不高興。
總結就是跟不熟的交談不要評頭品足除非是絕對性的讚美, 就是報喜不報憂
Thanks Susie, love this video. I think everyone wants to be polite and not say anything that could confuse others, this video really helps ❤️
其實我說中文,都不喜歡別人對我說這幾句說話,只是別人就喜歡說這些話題,不會理會別人願不願意。
"Thin" is often a negative adjective and "slim" is probably a better word. Instead of you're thin, one could say "you look slim", "you're proper fit", "you're bare choong".
是的,文化背景的不同會造成雙方誤會甚至不愉快。而隨著遵循愛人如己的原則,人們越來越多地在彼此理解並友善相處。謝謝這個節目為此的努力。
其實妳說的這五句,就算是用中文講也讓人很無言啊...
只是華人把這當作一種問候別人或和別人聊天開頭,但其實有時候真的有點沒禮貌~~~
華人真的超愛講別人的外貌很煩,哈哈
西方因为种族冲突比较严重加上女权意识和精神问题方面走在前面,的确是会更敏感一点,东方人一般都不太有这样的意识。中国人熟人之间说对方胖,叫对方胖子到现在都还是可以接受的,因为对方是不是出于恶意很容易判断,但是在西方即便是熟人之间也是绝对会招打的行为了。不过像你瘦了,你看上去好累这样的话毫无疑问是出于关心,和不礼貌没关系。不过你瘦了用英语说的确会很奇怪,但你看上去很累,在熟人之间个人觉得不会引起非议。
It's good to know the culture difference, cuz those phrases are often used in Chinese.
I once had a colleague that told me I look tired, and I replied: nope, not tired. Just not wearing any makeup today.
It was a very awkward conversation.
1. “ you are fit” or “you are slim”
5. “ look pretty” “that’s sweet of you”
Great video, Susie! Found your videos recently. You have great experience. More importantly, you have the courage to go out try/experience new things, different things. I admire you!
謝謝老師。
這些話很容易在華人社會聽到。
我理解的重點是,不要去評論他人的外表,不論出發點是稱讚或是擔憂。如果是可以關心的朋友,只要關心“狀態”好不好。如果不知道說什麼,就不要說了。
至於牙縫卡菜渣、頭髮燒
稍亂,可以私下趕快提醒。
我想分享几个我遇到的比较深刻的文化冲突例子,欢迎大家指正让我更了解英国文化。1. 我朋友有一次忘记带伞,想要给外籍男友打电话帮忙送伞,但是男友拒绝因为认为这是她自己的行为过失,而不是他的问题。2. 我曾经和英国前男友探讨到健康问题,因为担心他的健康所以有些热心的推荐他可以和朋友见面,但是被指责在干涉他的决定。3. 和朋友去餐厅吃饭,因为我不想浪费水,所以对服务员说不用给我加水了,结果朋友和我说这是很不礼貌的(虽然我不懂为什么)。总之,我觉得英国很多时候说话做事要非常小心,因为我还不够了解这边的文化习俗,有时会不了解为什么冒犯到了别人。舒萱的这个视频真的很好,希望能有更多这样的视频,谢谢
The western culture is that we don't hurt others' feelings. So, we don't say anything related to a person precisely. It's always safe to talk about the weather. If I wanted to make friends in a new environment, I would start to talk about the weather as greetings. For example, it's a beautiful day, isn't it?
Great new hairstyle! But I think the previous 4-6 divide style looks more beautiful!
这几句话在华人的语境中好像是很平常的几句话。谢谢你的分享。嗯,我还想说,你是我看见过的最美的白人女性了!
it's nice to have a teacher have that patient to show us how a small change could make our words really better~Thank you~~
1:08 How about using "slender" ? "thin and delicate, often in a way that is attractive"
就是一句話總結,不要講(評價 評論)別人 😆
How about using the word slim instead of thin when I want to express the meaning of 瘦了 in Chinese?
Thank you Susie. Could you offer a more gentleman version of what’s not used?
Thank you for sharing, Susie!
I can imagine the equivalence of " You look tired." in Chinese is "你印堂發黑。"
That's a guarantee to piss people off.
Cute is been heavily used in American TV series like Friends or TBBT, I guess this also count as one difference between UK and US?
Thanks Susie for sharing. It's really helpful.
Love your tutorial : ) Susie 加油 !
表達瘦了如果用fit或是slim會不會比較好?
刚刚想说:哇哦,你换发型了,很可爱!.......然后看了影片,看来最好说:舒萱,你又变漂亮了!
Very edifying! Thanks a lot for the sharing.
Nice video to give an insight into the language cultural differences!
複習一遍, 感謝您舒萱!
Thank you Susie, you really help to tell the cultural differences between Chinese and British. It avoids me to say something offending which I don't tend to.
反過來想一想,為何英國人那麼容易覺得被冒犯?總覺得人們的說話是帶敵意的?
Thank you for sharing this information, it's very helpful x 😊
These are really easy mistakes to make for a Chinese. Thank you!
教育孩子,做錯了既要懲罰,
又要助他們彌補心靈,
能夠動之以情,曉之以理。
About the first thing, what about" You're slim" to lady? Is it ok?
Thanks, Susie! What is the proper way to say If I noticed a lady hairstyle difference comparing to herself yesterday?
謝謝分享!
Sounds like it is only applicable to British English. I did hear people say that in American English.
Being a clinician myself, sometimes I do need to tell patients that their weight is part of the problem. However I always find it difficult to communicate this because of how how sensitive this topic could be to people with high BMI.
It's fine because you are a clinician trying to help your patients.
Thank you ! Very useful advice
Hey, can you please talk something about dog puppies? Thank you
Susie, 想問一下,經常我們會對別人說加油,那英文應要怎麼表達?
給一箱汽油的錢 💰 好過你說加油 🤣
@@barelybear5489 這應該不是那意思,我意思是指 encourage/motivate someone 的表達
Great English, thank you so much Susie
Great video. I have known something should be avoided in conversation. Also good video to practice listening as speaks in normal speed.
You look stunning. Oh my gosh, I have been learning American English, though I can’t help myself watching your videos.
Miss Woo
Thank you so much for sharing, I love and want to learn more about. I recently have trouble to communicate with an American girl in workplace. Would you mind to talk more about the circumstances of American if you know?
Thank you !
Thanks reminding culture difference; your mandarin sounds great.
省流密码:
1. you are thin->you look great.
2.you look tired->how are you doing?
3.you have got a spot->you are great
4.you look younger ->you are great
5.you look cute->you are great
Very helpful. Thank you!
Oh thanks so much for sharing this one! Now it dawns on me that I probably shouldn't have said “you look tired” to my female boss (who's a Brit) the other day. I genuinely thought I was showing her some compassion - but now I know she was probably not very happy to hear that. Oops..
I also once said to an American guy (a lot younger than me but still an adult) that he was cute (meaning 很可愛,很搞笑), but he looked confused and asked if I meant that he was hot or something 🤣 Haha how embarrassing! Susie, please keep sharing more of these videos based on your unique understanding of both cultures - these will definitely help a lot of people.
Danke dir für deine tollen Videos.
thanks for your teaching
1. When I visited my mum with my children she still tactlessly said "you look fat" - which is factually true but lack compassion, especially for someone who give the spare time just to keep the family going and no "me time" for self; 2. My high school headmaster (Australian) in our 10 year post graduation reunion greeted us saying "you look prosperous" which is still meaning us gain weight and double chin etc in an indirect way; 3. My own foot in mouth event was asking a woman "how many weeks are you pregnant" when she was not, just fat !!
You're thin 讓我想起來在 1970 年代的中國,那個時候我還是小孩子,女性的大人們見面都說:“哎呀,你胖了 ” 作爲讓對方開心的恭維話 😀
Thanks for pointing out the cultural differences.
You did a pretty nice speech for the cultural difference. I admire that, thank you.
Wht about 'you're slim'?
Noo :)
Susie请问您 水土不服 英文怎样讲呢?谢谢。
Cute 不能说,那adorable呢?是不是算是个正面的词汇?
My favorite sayings are "You can afford to miss a meal or two!" & " You had one too many donut!" 🤣
这集做得非常好。其实原则就一条:对英国人不能讲真话,跟他们一样虚伪就好了。
忌讳听到不好的词就是虚伪?中国也有很多忌讳的,比如粤语的死了就是香咗。女人不喜欢别人问她的年龄。不喜欢4这个数字。丑的人不喜欢别人说她丑。
很多人說英國是歐洲的日本XD
根本就是叫你不要評論別人外表,而不是虛偽
就是让你保持礼貌
thank you for sharing.
'thin' implies undernourishment, so it does not carry negative meaning.
in general picking up one's defects is a social taboo.
Thanks for sharing. You look pretty😉
This is not only language but more about behavior education.
apart from the meaning of patronise u mentioned ( act superior towards someone), is there any meaning like ( to act as patron... or to be a frequent customer of...) thanks.
Could you please rank the university of Durham, Edinburg, Manchester, and St. Andrew? Since I got offer from above school, it’s hard for me to choose from,thank you.
Oh, you're showiness.
Please Google World University Rankings by Subject 2021 and so forth to help you hone your research skills
Simply say you look healthy rather than you are thin would avoid many awkward situations.
I have a question about the word 'cute'. I understand that some of the people don't want to be cute. But in Western culture, when we discuss the 'cute' guys sometimes behind their back as girls who show interests in the boys, isn't it kind of complement to the person?
My thoughts the same. I live in Australia. In my teenage years, I heard this word being used all the time to refer to good looking guys girls were having a crush on.
Nosey is common in Taiwan culture.
It's like old person's way or west paparazzi...People just perfectly copy it.
I did say "you look tired" to someone before. Thanks for your tips.
我以為是要講一些文法的錯誤,例如You are thin ,我還以為是不行直接這樣翻譯,會變得 你很輕薄,結果整個影片是在講「英國人的客套程度就跟一年一度的年夜飯遇到的長輩講話一樣的」 😂
I like your new haircut!
So adorable!
這5句話在中文裡真的常常會說,很開心從影片中學到了正確英語的說法。
@@nono-pp6no 笑虧! 哈哈哈哈哈
今天发型真好看
Could you say “you look slim” then? Thank you :-)
Can I say you're slim/slimmer instead of thin?
Can I say " you are fit " this sentence to praise someone's body is good?
In the uk you have to say everything positive🤓even the weather very bad very heavy rain,u still have to say lovely weather
Although boys do not want to be called cute, when girls talk about a good looking boy, they sometimes say ' He is cute' - meaning she has a felling for him. Am I right?
有人也是原本在學校學美式發音,但在接觸英式發音被發音深深吸引後從美式發音轉換成英式發音的嗎?尋找同伴
Has anyone also learned American pronunciation in school, but then fell in love with British pronunciation after getting to it, then switched to British pronunciation?
從來沒講過美式發音,因為不會閃音不會捲舌,直接放棄用台腔發T音,哈利波特電影上映後就開始狂學了,不用卷舌很方便...
@@HurryWatson Cool
個人兩個都學,美音對我個人很有挑戰性,英音個人覺得優美。
Lovely is the word you can use in so many occasions.
How about saying you’re fatter! LoL. This is so funny.
I like your channel. You look pretty and teach me many England culture.
去当演员吧,我支持你