شكرا جزيلا لأتعابك الكبيرة في تفسير ايات القرآن الكريم بهذا الشكل العلمي والصحيح وبالاعتماد على اللغة الارامية السريانية والتي كانت في زمن ظهور القران الكريم هي اللغة المنتشرة والسائدة انذاك والذي لم يسبقك احدا غيرك بهذا الشكل من التفسير لا من مستشرقين ولا من مفسرين القدامى ولا الجدد فشكرا. وبالنسبة للصوت هو جيد
الغريب أن الصوت كان عندنا واضحا بعد التسجيل. من الممكن إن ضعف الصوت حاصل عن خلل أثناء النشر على الإنترنت، هذا ما يبدو من اضطراب حصل البارحة بالإنترنت. مع التحية. ا
ملاحظة للمستمعين الكرام : من الممكن أن ضعف وتقطع الصوت في هذه الحلقة ناتج عن خلل أثناء النشر غلى الإنترنت، وقد حصل البارحة اضطراب بالإنترنت. سنحاول إعادة النشر. مع التحية. ا
شكرا لتطمين البال. فيظهر أن سبب الخلل أو ضعف الصوت متعلق بالأحرى بجهاز المستمع، فلا نرى ضرورة لإعادة نشر التسجيل في هذه الحال. مع الشكر والتحية. ا @@aklotxax3603
تحية طيبة استاذنا العزي ܬܘܕܝ ܣܓܝ ܡܠܦܘܢܘ توقيت الحلقة هذه المرة مثالي في امسية ربيعية دافئة. لوحة فنية جميلة قمت برسمها من خلال تلك التصحيحات والشروحات التي يعجز ازاءها ادهى اللغويون وامهمرهم. "ولات حين مناص" من المقاطع التي يبدو وقعها اجنبي على اذن المستمع العربي الذي يبتلعها عن مضض مسلما لما في كتب التفاسير. فلم يجرؤ احدا على الشك في صحة قراءتها وكأن المقطع وصلنا من السماء عبر جهاز الفاكس او الايميل. هنا يتعرب الكلام اكثر ويبدو مالوفا للاذن: "ولآتٍ حين (الـ) مُناصٍ". افضتم واتممتم. ملاحظتي حول "الحجرات" ، هل من الجائز ان تكون هناك نبرة مفقودة الحاء والجيم فتكون "الحنجرات" ؟ "الججرات" رغم وجودها سريانيا الا ان ذكرها مفقود في العربية ويبدو غريبا! اي هل هناك وجود لكلمة "ججرة" بادغام "جرجرة" في التراث العربي القديم؟ كما انه يمكن جمع حنجرة اما بجمع التكسير "حناجر" او بطريقة جمع المؤنث السالم "حنجرات". سؤالي الاخر استاذي العزيز حول ادوات "الذي - التي". نعرف بان اللفظ الدارج لها هو "الي" ولا وجود للمذكر والمؤنث منها بل تستعمل على حد سواء. فكيف تم ابتداع هذه الاداة في الفصحى اي على اي اساس قد بنيت؟ مع خالص الشكر والامتنان استاذي على هذه الحلقة المميزة بروعة صياغتها وبراعة بحثها ܒܣܝܡܐ ܪܒܐ ܡܠܦܢܘܢ ܘܬܘܕܝ ܣܓܝ
استاذنا لكسنبرغ لم تتطرق إلى مفهوم إن الدين عند الله الإسلام كما قلت في الحلقة الماضية اتمنى ان تتطرق إ ليها لان كملة الاسلام جد مهمة للمسلمين شكرا جزيلا لك
الأخ الكريم، نعم، كان أملي الوصول في هذه الحلقة إلى "إن الدين عند الله الإسلام" في أخر نقش قبة الصخرة، إلا أني انشغلت بالتفاصيل اللغوية التي (إللي) صادفتها أثناء إعداد الحلقة (كما ترى). أملنا بالوصول إليها في الحلقة القادمة (إن شاء اللـه). وهذه العبارة سوف تكشف لإخواننا "المسلمين" معنى "الإسلام" الحقيقي. مع التحية. ا
شكرا على هذا الشرح المفصل. الرجاء تفسير ما هو المقصود بعربي مبين. ايضا اعلامنا بالفترات الزمنية بين مراحل تدوين القرآن اي التنقيط و التهميز و التشكيل و خلافه. الف شكر و احر تقدير لكم
الآخ الكريم، اسم "بيروت" يحتمل معنيين : 1) ممكن أن يكون الجمع الكنعاني (أو الفينيقي) لـ "البير" (عربيا : آبار)، والمعروف في بيروت وجود المياه الجوفية عند الحفر بضعة أمتار, 2) كما يمكن أن يكون المفرد السرياني "بيروتا" (بلفظ "بيّاروتا")’ فيكون معنى "بيروت" الأرض غير المفلوحة أو الغير صالحة للزراعة بمعنى "البورة"، كما تسمّى "البورة" في بعض اللهجات السورية (العلوية مثلا) : "بيارة". فيمكن أن يكون المرجّح المعنى الأول نظرا إلى مياه الجبال المنحدرة إلى الساحل، ومنها "نهر بيروت". مع التحية. ا
Please write your version of the Quran in arabic🙏 Ps. When writing it, you don't need to explain anything (because it will take years). But please write it down, because no one else will ever do 🙏
Maybe also if you could subtitle these videos in english or german (as a long term project) because a whole lot of the themes raised in the videos I could not find in the english or german version of the book such as the meaning of initials, salaaat, siyam, al Fatiha, death and ressurection of Jesus, trinity contra unitarity etc.
@@economician That would be the ideal solution. But unfortunately I don't have the time to do so. and I don't have an assistant to translate the Arabic text into English, German or French. That would be desirable.
Well that is understandable. The thing is I have read your book in both english and german a couple of times and I speak and write english fluently and the thing is I have a boss who is fluent in both arabic and syriac. But as you Said time is a scarce commodity. Nonetheless I can talk to him and see if he would at least try together with me to just straight out translate your arabic audio into english text for at least one video and see how that turns out. P.s off the topic but Sam Tideman from Transfigured has published a couple a videos recently Regarding the evolution of aqida thaluth that you should take a look at.
نعم، اسم المسيح : "مشيحا" بالسريانية، يعني : "العلي" أو "العالي". وبلفظ الحاء (ح) خاء (خ) وبقلب الفعل السرياني "مشح" يقابله عربيا فعل "شمخ"، و"الشامخ" يعني عربيا "العالي". وبحذف الميم من "شمخ" ينتج الفعل الأجوف العربي "شاخ" أي "كبر" (أو "علا"). ومنه اسم رئيس قوم أو رئيس ديني : "شيخ"، وبلفظ الشين (السريانية) كسين (عربية) وبقلب "مشيحا" إلى "سماحة" ينتج لقب "سماحة الشيخ" إي غلوّه. وبحذف الحاء من "سمح" ينتج الفعل العربي "سما يسمو"، ومنه لقب "سمو الأمير" أي علوّه. وكل هذه الألفاظ والمعاني مشتقة من الأصل السرياني "مشح" الذي يعني عربيا (بقلب الميم والشين) : "شمخ" أي "علا". ولذا اسم "علي" مرادف لاسم "المسيح". مع التحية. ا
@@KhalidShimmari الأخ الكريم، من الممكن أن المسيح نفسه سمّي غربيا "علي"، كما أن شخصا شبيها بالمسيح سمّي "علي". وبالنتيجة اسم "علي" هو الترجمة العربية لاسم "المسيح". لا يسعنا التحديد أكثر من ذلك. مع التحية. ا
Veuillez s'il vous plait, hausser le ton ou approcher le micro ou bien améliorer la qualité sonore car il s'agit d'un document historique et une référence. Merci par avance et courage pour la suite.
Cher ami, j'ai constaté le même effet sur un ancien ordinateur, alors que sur un nouveau PC la voix est parfaitement claire, Nous ferons quand même de notre mieux pour le prochain enregistrement (in cha-llah). Merci !
استاذنا الكريم وجود اي.ات (آت.ات) المصحف على جدران الاهرامات والمعابد المصرية القديمة مؤشر ان هذه الكتاب ازلي وتم تناقله من العربيةالمصرية بالحروف/الرموز البيانية الاولى التي حرفها نابليون وشامبليون بكذبة حجر رشيد مخترعا الهيروغليفية وتم تناقل المخطوطة الى حرف المسند المطور من الرموز المصرية القديمة وتلاه في السريانية الارامية .. وجرى صناعة اديان من ما تم فهمه وخلق شخصبات تراثبة اسطورية لتتزافق السردية الناريخية مع ما جاء فيها. مع ان الكلمات لازمكانية كونها تصف احداث تتم في الباطن وتاتي في الظاهر وبهذا يكون المصحف نسخة من اللوح المحفوظ ال DNA هل بحثت في هذا الامر وتوصلت الى نفس النتيجة؟ او ما رأيك?
الأخ الكريم، ما ذكرته عن الأهرامات لا يدخل في مجال بحثنا عن "لسان القرآن العربي المبين". إنما معروف من تاريخ الأديان أن كل الأديان أخذت مما سبقها. ا أما إن كان خط المسند مطورا من الرموز الهيروغليفية، فإن الخط الآرامي متطوّر من الخط الفينيقي (أو الكنعاني) الذي هو أساس الأبجديتين اليونانية واللاتينية. ا ملاحظة أخيرة لكلمة "جدران" (جمع "جدار") : وهي قراءة قرآنية خاطئة بتنقيط خاطئ (أو "تصحيف") من المرحلة الرابعة لتدوين القرآن. والكلمة سريانية وتلفظ "حدرا" أي عربيا "حدار" (أي "حائط" أو ما "يحيط") وليس "جدار". وبحذف الحاء من "حدار" نتج الفعل العربي "دار يدور" و "الدار" و "الديار" و "الدوار" و "المدار". هذا من جملة ما توصلنا إليه من أخطاء لغوية وأصولها السريانية (غير "الهيروغليفية"). مع التحية. ا
@@chrislux3687 شكرا لمعلومة تطور الحرف الارامي يبدو لي أن قرءاتك من أحد قراءات المصحف وأنه تمت تلاوته لمدة طويلة بالترانيم السريانية الآرامية .. ليتمخض عن ذاك نسخة مكتوبة. ويذكرني الأمر بإخواننا Catheter الذين لاحقتهم الكنيسة ما أريد أن اعرفه، إذا كان لديك رأي تاريخي حول أصل المخطوطة بعد أن قام الباحثين بكشف التزوير الذي حصل للعربية المصرية القديمة وما جرى من تلاعب للتاريخ لاطماع دينية-سلطوية .
الأخ الكريم, آسف، لا علم لي بهذه المخطوطة، مجال بحثي يقتصر على المخطوطات القرآنية المعروضة (جزئيا) على موقع "كوربوس كورانيكم". مع التحية. ا@@Anaana990.00
نعم، ملاحظتك صحيحة، كما تأكدت من ذلك شخصيا. فعلى جهازي الصوت ضعيف، وعلى جهاز آخر الصوت واضح وجلي. فضعف الصوت متوقف في هذه الجالة على الجهاز. مع التحية. ا@@aklotxax3603
من المفترض أنهم ألغوا رسم الصليب في وقت لاحق في العصر العباسي. ولكن ما زالت هناك رموز مسيحية أخرى، مثل عناقيد "العنب" التي (إللي) تخبلها أهل التأويل بكونها "حوريات الجنة"! مع التحية.
الأخ الكريم، نعم كلامك صحيح. والواقع أن كتابي عن "قراءة القرآن اللآرامية السريانية" صدر بالألمانية سنة 2000, وكتاب غبريال صوما بالإنجليزية سنة 2006، ونختلف في المنهج. وقد تعرفت على غبريال صوما بمناسبة مؤتمر. مع التحية. ا @@fahedtrajan6668
من هو الزجاج وابن خلكان كلهم من العباسيين الفرس المغول لسان اعجمي يعجزون عن فهم كلام الله العظيم وكلمة آرامي هي عربي بعد تغيير حرف العين الى ميم اصبحت ارامي .....
أستاذنا العزيز تحية طيبة لقد ذكرت لنا الآية الكريمة فَذَكِّرْ فَمَا أَنتَ بِنِعْمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٍ وَلَا مَجْنُونٍ (29) . ولم تشرح لنا ما معنى بنعمت ربك كاهن ؟ ولك جزيل الشكر
الأخت الكريمة، المعروف عن "الكهان" أنهم كانوا يبتدعون الكلام الذي لا أساس له من الصحة. ولذا يشبه القرآن "الكاهن" بـ "الساحر". والمقصود بالكهان رجال الدين الذين كانوا يخدمون (أو يعبدون) الأصنام. بينما اتخذ اسم "الكاهن" معنى إيجابي بالمسيحية، وهو رجل الدين الذي يخدم اللـه. ولفويا فعل "كهّن" يعني سريانيا : 1) "قدّس، كرّس"، 2) "أخصب، أنمى، كثّر (بالبركة)". فالمعنى السرياني يختلف غن المعنى القرآني. مع التحية. ا
@@alicesharb7679 الآحرى أن تعبير "الكاهن" و"التكهن" كان له هذا المعنى السلبي في أيام تدوين القرآن نسبة إلى "كهان الأصسنام". ولذا علينا أن نميّز هذا المعنى من المفهوم المسيحب. مع التحية. ا
في المخطوطات القرآنية بالرسم الحجازي زالكوفي من الواضح أن الياء الرجعية النهائية هي نفس النون النهائية السريانية. ولذا "يحيى" (يحيا) قراءة خاطئة، والقراءة السريانية الصحيحة : "يحنن" (يوحنان). ا@@aklotxax3603
مشايخك اصبحو كعموم المسلمين قبل مبعث الرسول محمد صلى الله عليه وسلم اتَّخَذُوا أَحْبَارَهُمْ وَرُهْبَانَهُمْ أَرْبَابًا مِّن دُونِ اللَّهِ وَالْمَسِيحَ ابْنَ مَرْيَمَ وَمَا أُمِرُوا إِلَّا لِيَعْبُدُوا إِلَٰهًا وَاحِدًا ۖ لَّا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۚ سُبْحَانَهُ عَمَّا يُشْرِكُونَ (31) التوبة
@@chrislux3687 اعلم ذلك استاذ كريستوف واسمع اغلب طرحك هنا وعلى باقي القنوات وهذا ماقصدته بالضبط احمد وعيسى وموسى بشر مميزين ومصطفين بفضل من الله ولهم زكاة خصتهم كمعلمين وقدوة للناس اما رتبتهم في "مهعد" الله الذي ليس كمثله شي محمد ممجد معمد
تحية وتقدير للأستاذ الفاضل على هذا المجهود الجبار ، نتمنى ان تكون دائما في أحسن الأحوال
الله يبارك
شكرا جزيلا لأتعابك الكبيرة في تفسير ايات القرآن الكريم بهذا الشكل العلمي والصحيح وبالاعتماد على اللغة الارامية السريانية والتي كانت في زمن ظهور القران الكريم هي اللغة المنتشرة والسائدة انذاك والذي لم يسبقك احدا غيرك بهذا الشكل من التفسير لا من مستشرقين ولا من مفسرين القدامى ولا الجدد فشكرا. وبالنسبة للصوت هو جيد
شكرا دكتورنا الغالي. دائما نتعلم ونستفيد من حضرتك. الله يعطيك العافية وطول العمر 🥰
اهلا وسهلا وتحية خاصة استادي الكبير
اشكرك جزيل الشكر على المجهودات الكبيرة واتمنى لك الصحة وطول العمر لتكمل هذا المشروع النبيل
شكرااااااااااا مرة اخرى
بوركت جهودكم الطيبة،
دمتم بخير وصحة دائما
🙏🏻🌻🙏🏻
Vous ne manquez beaucoup Maître. Grand grand merci.
صباح الخير استاذي الفاضل و لجميع متابعين قناتكم
الغريب أن الصوت كان عندنا واضحا بعد التسجيل. من الممكن إن ضعف الصوت حاصل عن خلل أثناء النشر على الإنترنت، هذا ما يبدو من اضطراب حصل البارحة بالإنترنت. مع التحية. ا
القرآن صاير أحلى معك دكتور. بالتوفيق
الله الله ما اجمل ابحاثك....يا ريت يكون في كتاب عربي لهذه المعلومات العلمية المذهلة...بارك الله فيك اخي الكريم👍👍👍
Merci bcp pour tous ces efforts et pour votre excellente explication.
Chapeau, ça na rien n'avoir avec l'explication d' Al boukhari et les salafistes.
شكرا جزيلا
Merci à vous, c'était instructif de vous écouter !
طالت لكنها كاها متعة علمبة فشكرا وألف شكر،
ملاحظة للمستمعين الكرام : من الممكن أن ضعف وتقطع الصوت في هذه الحلقة ناتج عن خلل أثناء النشر غلى الإنترنت، وقد حصل البارحة اضطراب بالإنترنت. سنحاول إعادة النشر. مع التحية. ا
واضحة المحاضرة
شكرا لتطمين البال. فيظهر أن سبب الخلل أو ضعف الصوت متعلق بالأحرى بجهاز المستمع، فلا نرى ضرورة لإعادة نشر التسجيل في هذه الحال. مع الشكر والتحية. ا @@aklotxax3603
الصوت واضح استاذي العزيز ومسموع جدا وليس هنالك اي خلل. مع الشكر والتحية.
تحية طيبة استاذنا العزي ܬܘܕܝ ܣܓܝ ܡܠܦܘܢܘ
توقيت الحلقة هذه المرة مثالي في امسية ربيعية دافئة. لوحة فنية جميلة قمت برسمها من خلال تلك التصحيحات والشروحات التي يعجز ازاءها ادهى اللغويون وامهمرهم.
"ولات حين مناص" من المقاطع التي يبدو وقعها اجنبي على اذن المستمع العربي الذي يبتلعها عن مضض مسلما لما في كتب التفاسير. فلم يجرؤ احدا على الشك في صحة قراءتها وكأن المقطع وصلنا من السماء عبر جهاز الفاكس او الايميل. هنا يتعرب الكلام اكثر ويبدو مالوفا للاذن: "ولآتٍ حين (الـ) مُناصٍ". افضتم واتممتم.
ملاحظتي حول "الحجرات" ، هل من الجائز ان تكون هناك نبرة مفقودة الحاء والجيم فتكون "الحنجرات" ؟ "الججرات" رغم وجودها سريانيا الا ان ذكرها مفقود في العربية ويبدو غريبا! اي هل هناك وجود لكلمة "ججرة" بادغام "جرجرة" في التراث العربي القديم؟ كما انه يمكن جمع حنجرة اما بجمع التكسير "حناجر" او بطريقة جمع المؤنث السالم "حنجرات".
سؤالي الاخر استاذي العزيز حول ادوات "الذي - التي". نعرف بان اللفظ الدارج لها هو "الي" ولا وجود للمذكر والمؤنث منها بل تستعمل على حد سواء. فكيف تم ابتداع هذه الاداة في الفصحى اي على اي اساس قد بنيت؟
مع خالص الشكر والامتنان استاذي على هذه الحلقة المميزة بروعة صياغتها وبراعة بحثها ܒܣܝܡܐ ܪܒܐ ܡܠܦܢܘܢ ܘܬܘܕܝ ܣܓܝ
استاذ كريستوف اقترح ان تبدل الميكرفون او تغير مكانه
في السريانية تلفظ كلمة أربالا تقابلها غربال في العربية كذلك كلمة تئلا تقابلها ثعلب .
استاذنا لكسنبرغ لم تتطرق إلى مفهوم إن الدين عند الله الإسلام كما قلت في الحلقة الماضية اتمنى ان تتطرق إ ليها لان كملة الاسلام جد مهمة للمسلمين شكرا جزيلا لك
الأخ الكريم، نعم، كان أملي الوصول في هذه الحلقة إلى "إن الدين عند الله الإسلام" في أخر نقش قبة الصخرة، إلا أني انشغلت بالتفاصيل اللغوية التي (إللي) صادفتها أثناء إعداد الحلقة (كما ترى). أملنا بالوصول إليها في الحلقة القادمة (إن شاء اللـه). وهذه العبارة سوف تكشف لإخواننا "المسلمين" معنى "الإسلام" الحقيقي. مع التحية. ا
شكرا على هذا الشرح المفصل. الرجاء تفسير ما هو المقصود بعربي مبين. ايضا اعلامنا بالفترات الزمنية بين مراحل تدوين القرآن اي التنقيط و التهميز و التشكيل و خلافه. الف شكر و احر تقدير لكم
الأخ الكريم، شرح المراحل الخمس لتدوين القرآن الكريم يستوجب عرضها المفصّل في كتاب (كما نأمل بتحقيقه في وقت قريب، إن شاء اللـه). مع التحية. ا
@@chrislux3687 اشكرك من كل قلبي على هدا الرد و نرجو ان تصدر هذا الكتاب بالقريب العاجل.
شكرا استاذنا الكريم 🌸🌸🌸
أهلا و سهلا استاذ
تحياتي واحترامي🙏🙏🙏
👍❤🙏
شكرا لك استاذ من خلا ل هذ القراءة يتبين ان مايسمى أسباب النزول غير صحيحة تم اختراعها لتفسير القرآن
كلامك صحيح ولا شك فيه. مع التحية. ا
شكرا استادي الغالي ملاحظة فقط في ضعف الصوت يجب رفع من مستواه وشكرا لكم
استاذ كريستوف : سؤالي هو خارج الموضوع لو سمحت: بيروت هل هي كلمة ارامية او فينيقية ؟ و ما اصل و معنى الكلمة ؟ تحياتي
الآخ الكريم، اسم "بيروت" يحتمل معنيين : 1) ممكن أن يكون الجمع الكنعاني (أو الفينيقي) لـ "البير" (عربيا : آبار)، والمعروف في بيروت وجود المياه الجوفية عند الحفر بضعة أمتار, 2) كما يمكن أن يكون المفرد السرياني "بيروتا" (بلفظ "بيّاروتا")’ فيكون معنى "بيروت" الأرض غير المفلوحة أو الغير صالحة للزراعة بمعنى "البورة"، كما تسمّى "البورة" في بعض اللهجات السورية (العلوية مثلا) : "بيارة". فيمكن أن يكون المرجّح المعنى الأول نظرا إلى مياه الجبال المنحدرة إلى الساحل، ومنها "نهر بيروت". مع التحية. ا
Please write your version of the Quran in arabic🙏
Ps. When writing it, you don't need to explain anything (because it will take years).
But please write it down, because no one else will ever do 🙏
You may be right. The Arabic version of "The Syro-Aramaic Reading of the Koran" will be released soon (in sha-llah): Thank you.
@@chrislux3687 Thank you 🙏
For all the work you do!
I call you Copernic qui a revolutionne le Quran❤️
Maybe also if you could subtitle these videos in english or german (as a long term project) because a whole lot of the themes raised in the videos I could not find in the english or german version of the book such as the meaning of initials, salaaat, siyam, al Fatiha, death and ressurection of Jesus, trinity contra unitarity etc.
@@economician That would be the ideal solution. But unfortunately I don't have the time to do so. and I don't have an assistant to translate the Arabic text into English, German or French. That would be desirable.
Well that is understandable. The thing is I have read your book in both english and german a couple of times and I speak and write english fluently and the thing is I have a boss who is fluent in both arabic and syriac. But as you Said time is a scarce commodity. Nonetheless I can talk to him and see if he would at least try together with me to just straight out translate your arabic audio into english text for at least one video and see how that turns out.
P.s off the topic but Sam Tideman from Transfigured has published a couple a videos recently Regarding the evolution of aqida thaluth that you should take a look at.
استاذنا الفاضل . أنرتنا بجميل حظورك مرة أخرى .
بلغني أنك توصلت في بحتك إلى أن معنى كلمة ( علي ) هو ( المسيح ) .
هل هذا صحيح .
نعم، اسم المسيح : "مشيحا" بالسريانية، يعني : "العلي" أو "العالي". وبلفظ الحاء (ح) خاء (خ) وبقلب الفعل السرياني "مشح" يقابله عربيا فعل "شمخ"، و"الشامخ" يعني عربيا "العالي". وبحذف الميم من "شمخ" ينتج الفعل الأجوف العربي "شاخ" أي "كبر" (أو "علا"). ومنه اسم رئيس قوم أو رئيس ديني : "شيخ"، وبلفظ الشين (السريانية) كسين (عربية) وبقلب "مشيحا" إلى "سماحة" ينتج لقب "سماحة الشيخ" إي غلوّه. وبحذف الحاء من "سمح" ينتج الفعل العربي "سما يسمو"، ومنه لقب "سمو الأمير" أي علوّه. وكل هذه الألفاظ والمعاني مشتقة من الأصل السرياني "مشح" الذي يعني عربيا (بقلب الميم والشين) : "شمخ" أي "علا". ولذا اسم "علي" مرادف لاسم "المسيح". مع التحية. ا
@@chrislux3687الدكتور كريستوف المحترم… تكملة للسؤال اعلاه… ما هو الربط مع شخصية علي؟ هل تم صنع شخصية على الاسم؟
@@KhalidShimmari الأخ الكريم، من الممكن أن المسيح نفسه سمّي غربيا "علي"، كما أن شخصا شبيها بالمسيح سمّي "علي". وبالنتيجة اسم "علي" هو الترجمة العربية لاسم "المسيح". لا يسعنا التحديد أكثر من ذلك. مع التحية. ا
@@chrislux3687 راءع استاذي كل التحية و التقدير لكم 💖
👍🙏
مساء الخبر دكتور… هل يوجد قراءة مختلفة ل "ذروا البيع"… مع جزيل الشكر على مجهودك دكتور
🥰🥰😍😍😇😇😇
الصوت ضعيف جداً لم استطع الاكمال
يبدو أن صعف الصوت متعلق أحيانا بالجهاز ، كما لاحظته شخصيا من جهازي، بينما الصوت واضح على جهاز آخر. مع التحية. ا
تحريف القران كارثي بالتنقيط والتهميز والتشكيل والحركات والمسلم نايم ورجله بالشمس
وذلك بسبب اعتقاد أهل التأويل وأهل اللغة وعلماء القرآن شرقا وغؤبا بعقيدة "التواتر" وحفظ القرآن "في الصدور"! ا
Veuillez s'il vous plait, hausser le ton ou approcher le micro ou bien améliorer la qualité sonore car il s'agit d'un document historique et une référence.
Merci par avance et courage pour la suite.
Cher ami, j'ai constaté le même effet sur un ancien ordinateur, alors que sur un nouveau PC la voix est parfaitement claire, Nous ferons quand même de notre mieux pour le prochain enregistrement (in cha-llah). Merci !
🌷🌟🌷
واووو...هذا ما أسميه عبقريه...الإنصات اليك متعة ليس لها متيل
ما معنى المرحلة الاولى وتانيه و التالتة الل أخره .....أنا لم أفهمها ؟ هل فيه من متطوع ليفسر لي وشكرا
السلام على من اتبع الهدى..يااستاذ الآية " لن يستنكف المسيح ان يكون عبدا لله " وليس عبدالله ....
استاذنا الكريم
وجود اي.ات (آت.ات) المصحف على جدران الاهرامات والمعابد المصرية القديمة مؤشر ان هذه الكتاب ازلي وتم تناقله من العربيةالمصرية بالحروف/الرموز البيانية الاولى التي حرفها نابليون وشامبليون بكذبة حجر رشيد مخترعا الهيروغليفية وتم تناقل المخطوطة الى حرف المسند المطور من الرموز المصرية القديمة وتلاه في السريانية الارامية ..
وجرى صناعة اديان من ما تم فهمه وخلق شخصبات تراثبة اسطورية لتتزافق السردية الناريخية مع ما جاء فيها. مع ان الكلمات لازمكانية كونها تصف احداث تتم في الباطن وتاتي في الظاهر وبهذا يكون المصحف نسخة من اللوح المحفوظ ال DNA
هل بحثت في هذا الامر وتوصلت الى نفس النتيجة؟ او ما رأيك?
الأخ الكريم، ما ذكرته عن الأهرامات لا يدخل في مجال بحثنا عن "لسان القرآن العربي المبين". إنما معروف من تاريخ الأديان أن كل الأديان أخذت مما سبقها. ا
أما إن كان خط المسند مطورا من الرموز الهيروغليفية، فإن الخط الآرامي متطوّر من الخط الفينيقي (أو الكنعاني) الذي هو أساس الأبجديتين اليونانية واللاتينية. ا
ملاحظة أخيرة لكلمة "جدران" (جمع "جدار") : وهي قراءة قرآنية خاطئة بتنقيط خاطئ (أو "تصحيف") من المرحلة الرابعة لتدوين القرآن. والكلمة سريانية وتلفظ "حدرا" أي عربيا "حدار" (أي "حائط" أو ما "يحيط") وليس "جدار". وبحذف الحاء من "حدار" نتج الفعل العربي "دار يدور" و "الدار" و "الديار" و "الدوار" و "المدار". هذا من جملة ما توصلنا إليه من أخطاء لغوية وأصولها السريانية (غير "الهيروغليفية"). مع التحية. ا
@@chrislux3687
شكرا لمعلومة تطور الحرف الارامي
يبدو لي أن قرءاتك من أحد قراءات المصحف وأنه تمت تلاوته لمدة طويلة بالترانيم السريانية الآرامية .. ليتمخض عن ذاك نسخة مكتوبة. ويذكرني الأمر بإخواننا Catheter الذين لاحقتهم الكنيسة
ما أريد أن اعرفه، إذا كان لديك رأي تاريخي حول أصل المخطوطة بعد أن قام الباحثين بكشف التزوير الذي حصل للعربية المصرية القديمة وما جرى من تلاعب للتاريخ لاطماع دينية-سلطوية .
الأخ الكريم, آسف، لا علم لي بهذه المخطوطة، مجال بحثي يقتصر على المخطوطات القرآنية المعروضة (جزئيا) على موقع "كوربوس كورانيكم". مع التحية. ا@@Anaana990.00
عبدا لله وليس عبد الله ...
الصوت غير واضح و غير مفهوم ، شي مؤسف
المرجو إعادة الإستماع من جهاز اخر لأنني أعدت الاستماع مرات للتأكد فأرى الصوت و مفاهيم المحاضرة واضحة. شكرا
نعم، ملاحظتك صحيحة، كما تأكدت من ذلك شخصيا. فعلى جهازي الصوت ضعيف، وعلى جهاز آخر الصوت واضح وجلي. فضعف الصوت متوقف في هذه الجالة على الجهاز. مع التحية. ا@@aklotxax3603
الغريب لا وجود لاي نقش لصليب داخل قبة الصخرة
من المفترض أنهم ألغوا رسم الصليب في وقت لاحق في العصر العباسي. ولكن ما زالت هناك رموز مسيحية أخرى، مثل عناقيد "العنب" التي (إللي) تخبلها أهل التأويل بكونها "حوريات الجنة"! مع التحية.
@@chrislux3687😅
@@chrislux3687 استاذ لماذا البعض يقول عند انك غارييل صوما مع العلم انك لست هو
الأخ الكريم، نعم كلامك صحيح. والواقع أن كتابي عن "قراءة القرآن اللآرامية السريانية" صدر بالألمانية سنة 2000, وكتاب غبريال صوما بالإنجليزية سنة 2006، ونختلف في المنهج. وقد تعرفت على غبريال صوما بمناسبة مؤتمر. مع التحية. ا @@fahedtrajan6668
من هو الزجاج وابن خلكان كلهم من العباسيين الفرس المغول لسان اعجمي يعجزون عن فهم كلام الله العظيم وكلمة آرامي هي عربي بعد تغيير حرف العين الى ميم اصبحت ارامي .....
الصوت ضعیف جدا. المکتوبات لاینتطبق الکلام
أستاذنا العزيز تحية طيبة
لقد ذكرت لنا الآية الكريمة
فَذَكِّرْ فَمَا أَنتَ بِنِعْمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٍ وَلَا مَجْنُونٍ (29) . ولم تشرح لنا ما معنى بنعمت ربك كاهن ؟
ولك جزيل الشكر
الأخت الكريمة، المعروف عن "الكهان" أنهم كانوا يبتدعون الكلام الذي لا أساس له من الصحة. ولذا يشبه القرآن "الكاهن" بـ "الساحر". والمقصود بالكهان رجال الدين الذين كانوا يخدمون (أو يعبدون) الأصنام. بينما اتخذ اسم "الكاهن" معنى إيجابي بالمسيحية، وهو رجل الدين الذي يخدم اللـه. ولفويا فعل "كهّن" يعني سريانيا : 1) "قدّس، كرّس"، 2) "أخصب، أنمى، كثّر (بالبركة)". فالمعنى السرياني يختلف غن المعنى القرآني. مع التحية. ا
@@chrislux3687
شكرا على تفضلك بالرد.
هذا المعنى القرآني للكاهن أتى كذلك على الرغم أن القرآن جاء بعد المسيحية وليس قبلها ؟!!!
@@alicesharb7679 الآحرى أن تعبير "الكاهن" و"التكهن" كان له هذا المعنى السلبي في أيام تدوين القرآن نسبة إلى "كهان الأصسنام". ولذا علينا أن نميّز هذا المعنى من المفهوم المسيحب. مع التحية. ا
غباءك بلا حدود القرآن الكريم محفوظ في الصدور ونأخذه من مشايخنا إلى. سول الله صلى الله عليه وسلم .
ما عليك إلا الدفاع عن أخطاء النساخ والقراء وأهل التأويل "المحفوظة في الصدور" (دون وصفك بـ "الغباء بلا حدود"، مع تقيدك بـ "أساطير الأولين"!). ا
في المخطوطات القرآنية بالرسم الحجازي زالكوفي من الواضح أن الياء الرجعية النهائية هي نفس النون النهائية السريانية. ولذا "يحيى" (يحيا) قراءة خاطئة، والقراءة السريانية الصحيحة : "يحنن" (يوحنان). ا@@aklotxax3603
مشايخك اصبحو كعموم المسلمين قبل مبعث الرسول محمد صلى الله عليه وسلم
اتَّخَذُوا أَحْبَارَهُمْ وَرُهْبَانَهُمْ أَرْبَابًا مِّن دُونِ اللَّهِ وَالْمَسِيحَ ابْنَ مَرْيَمَ وَمَا أُمِرُوا إِلَّا لِيَعْبُدُوا إِلَٰهًا وَاحِدًا ۖ لَّا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۚ سُبْحَانَهُ عَمَّا يُشْرِكُونَ (31) التوبة
م@@malek0salem مِّن دُونِ اللَّهِ وَالْمَسِيحَ ابْنَ مَرْيَمَ (أي أن المسيح ابن مريم له الحمد بعد الله). ا
@@chrislux3687 اعلم ذلك استاذ كريستوف واسمع اغلب طرحك هنا وعلى باقي القنوات وهذا ماقصدته بالضبط
احمد وعيسى وموسى بشر مميزين ومصطفين بفضل من الله ولهم زكاة خصتهم كمعلمين وقدوة للناس اما رتبتهم في "مهعد" الله الذي ليس كمثله شي محمد ممجد معمد
لا تثقوا في هذا المدجل
القافلة تسير ـ وما زالت الكلاب تنبح، لعدم إمكانها أن تمنع ظهور الحق والحقيقة. ا
ؤانت لقد نسيت حقيقتك يا جاسوس الماجوس لا نقفوا فيكم مهما حاولتم@@chrislux3687