Deutscher Akzent klingt so.

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 6 сен 2024
  • #shorts #koreanisch #korea #kdrama #kpop #bts #flüssigkoreanisch

Комментарии • 3

  • @schonistdermai3600
    @schonistdermai3600 6 месяцев назад

    Die Ursache ist, daß im Deutschen in jedem Wort ein Vokal betont wird, und zwar durch eine leichte Dehnung.
    Es besteht dann die Neigung, auch in Fremdsprachen dies zu praktizieren.
    Und das fällt dann besonders in Sprachen auf, wo es diese Betonung nicht gibt und alle Laute gleichlang gesprochen, es damit keine Dehnung und somit keine Betonung gibt, so z.B. im Polnischen, und mutmaßlich wohl auch im Koreanischen.

    • @flussigkoreanisch6268
      @flussigkoreanisch6268  6 месяцев назад

      Oh ja, das macht total Sinn .Danke für diese tolle Erklärung!

    • @schonistdermai3600
      @schonistdermai3600 6 месяцев назад

      @@flussigkoreanisch6268
      Das Problem GRUNDSÄTZLICH viel besser erklärt von einer phantastischen Engländerin, die besser Deutsch spricht als viele Deutsche die ich kenne, am Beispiel der Ursache des deutschen Akzentes im Englisch Deutschmuttersprachler.
      Die Ursache läßt sich aber generalisieren, wie sie sehr schön erklärt:
      Man wendet, wenn man es nicht bewußt vermeidet, die Ausspracheregeln der Muttersprache auch in der zu lernenden Fremdsprache an, also eben nicht nur in Englisch, auch in Koreanisch, in jeder zu lernenden Fremdsprache.
      Und so kommt der Akzent zustande.
      ruclips.net/video/tqbmqUzy15A/видео.htmlsi=IUWkvnQc4RiNRkEM
      Am Beispiel Polnisch wird nachfolgend sehr gut die polnische Aussprache durch BEWUSSTWERDEN der Eigenarten deutscher Aussprache erklärt, indem dann nach deutschen phonetischen Entsprechungen für die polnischer Aussprache gesucht wird, um diese korrekt bewußt zu lernen.
      Daher ist es nur bedingt hilfreich, wenn Sprachlehrer auf RUclips ihre Muttersprache korrekt vorsprechen - es muß auch mit Vormachen der richtigen Mund- und Zungenstellung erklärt werden, wie man die Laute der neuen Fremdsprache gestaltet, wobei man dies unterstützend nach phonetischen Entsprechungen in der Muttersprache sucht.
      Polen, in deren Muttersprache alle Laute gleich lang gesprochen werden und damit kein Vokal betont wird, müssen dann lernen, daß dies im Deutschen nicht so ist, und in jedem Wort durch leichte Dehnung ein Vokal betont wird, beim „ie“ dann eben besonders.
      Daher hört sich für Deutschmuttersprachler das Deutsch von Polen, die mit dem Lernen am Anfang stehen, in der Aussprache so kurios an, obwohl ansonsten alles korrekt gesprochen wird, grammatikalisch womöglich korrekter als bei manchem Deutschmuttersprachler: es klingt sehr eintönig, da es (noch) keinerlei Betonung, also Dehnung bestimmter Vokale gibt.
      ruclips.net/p/PLq7ivk3OEAz1n41vUQ5H0P7mbe9JInkPL&si=JuEwFFV-51q4XK0N