【日本語訳】vs.スパムトンNEO HYPERLINK RELODED Seek's Cool Deltarune Mod 【FNF】

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 24 ноя 2024

Комментарии • 16

  • @多田野山男
    @多田野山男 Год назад +34

    Fandangoは、「馬鹿騒ぎ」っていう意味を持つらしいです
    後、二人一組での踊り方だそうなので
    「あnタ!一人で踊りも歌もやって何が楽しいの!?あ!小娘居なかったか!pathetic(゚∀。)」
    みたいな皮肉もあるのかなぁ…と

  • @メリルス
    @メリルス Год назад +25

    この曲の翻訳が凄いんじゃなくて…このスピードのものを一気に翻訳する方がすごい気がする…

  • @渡辺拓-o4d
    @渡辺拓-o4d Год назад +40

    Aルート向けにアレンジされてるのめっちゃ良い❗

  • @ゆキング-r7x
    @ゆキング-r7x Год назад +22

    わぁいキターーー!この翻訳本当にありがてぇ…

    • @渡辺拓-o4d
      @渡辺拓-o4d Год назад +3

      エウデッデアッドドーワドワ

  • @元戦闘力3ですよ
    @元戦闘力3ですよ Год назад +22

    チャンスではない、、、
    チャソスだ!

  • @UNDERTALEmusicAu
    @UNDERTALEmusicAu 3 месяца назад +6

    バリバリスパムトン構文あるじゃねぇか

  • @tks-o3c
    @tks-o3c 4 месяца назад +7

    Aルートにもボヘミアン・ラプソディーのパロディあるのかw

  • @全瞬
    @全瞬 3 месяца назад +5

    最後「夢と希望の平原」になりかけてる

  • @戸澤成美
    @戸澤成美 Год назад +8

    スパムトン怖い

  • @自爆イル
    @自爆イル 20 дней назад

    さぁァ゙[[BIG]]になるチャソス

  • @スケ族引退済み元芋スケ
    @スケ族引退済み元芋スケ Месяц назад

    あnた!コn音楽で[BIG]になれまs‼︎ 今なら0クローメ

  • @戸澤成美
    @戸澤成美 Год назад +6

    最後の回復意味ある?

    • @Here-o4h
      @Here-o4h 9 часов назад

      特には意味ないと思います!ゲームとかで終わったと確信した時によく余った必殺技を使ったりとかそんな感じだと思いますよ!