Esse - Campesino
HTML-код
- Опубликовано: 2 окт 2024
- CAMPESINO
Ti mandu quì issa letteruccia
À tè fratellu d'altri paesi
Nata da lu fiore chì sbuccia
Sopra à a terra di l'offesi
Chì ingiallisce è si dissuchja
Da sottu à li raghji accesi
È porta lu quissu missaghju
Per tutti quelli chì sò d'avvene
È di l'anticu ai primura
È di l'avvene ùn ai paura
Tù sì ribellu di li più forti
Chì la milizia vene à pigliassi
L'ombra di la gattiva sorti
Ti seguita in ogni chjassu
Oghje hè a miseria è a morti
Chì s'appiccanu à li to passi
Ti mandu quì le mio sperenze
Quelle di lu to benestà
Quandu smarita a viulenza
Un ghjornu pudarè campà
Per suminà in le to lenze
U fiore di a libertà
It's a beautiful song. Here is the translation. : I am sending you this letter
To you brother from other countries
Born from the blossoming flower
Above the land of offences
That turns yellow and dissolves
From under the lighted beams
And he brings this message
For all those of the future
And of the ancient ones first
And don't be afraid of the future
You are a rebel of the strongest
Let the militia come to get you
The shadow of the bad luck
It follows you every step of the way
Today is poverty and death
That cling to your steps
I send you my hopes here
Those of your well-being
When violence disappears
One day you will be able to live
To sow in your lines
The flower of freedom
"that the militia comes to get" 😉