Shira Choir and Levy Falkowitz - YIDDISH
HTML-код
- Опубликовано: 18 май 2012
- Follow Levy:
linktr.ee/levyfalkowitz
Bookings: Shmuel Pe'er production 8458219970
Info@falkowitzmusic.com
Sweet melodies fill the air, as voices blend, replacing the instrumental void with musical magnificence. This clip features the Shira Choir, led by Shraga Gold, performing the beautiful song "Yiddish", composed by R' Shlomo Kalish, with gifted soloist and choir member Levy Falkowitz. The crowd was inspired and moved by the powerful melody, exquisitely sung by choir members Moishe Eisenberg,Yoely Horowitz, Zevy Fried and Shraga Gold, as Shira Choir once again delivers a night to remember.
For more info visit: www.shirachoir.com Видеоклипы
Ich könnte euch stundenlang zuhören. 😍
Fantastic. The sense of pleasure and union
God strong Israel ! Aleluiahs !
Wow Mr. Falkowitz voice is wonderful, strong, clear and fabulous timing complimented by the wonderful shira choir, a joy to hear. X
What a beautiful song!
This song gives me the chills)
Levi is one of the most underrated singer
דאס איז טאקע א מוראדיק לידעלע! איך האב זיך שוין צוגעהערט אזוי פיל מאל צו דעם. עס גיט מיך כוח ווייטער צו לערנען מיינע תלמידים יידיש. יישר-כּוח!
Wunderbar! 😍 Todah rabah, Shalom & Gottes Segen! 🙌😊
Beautiful Yiddish musical performance!
Brawo panowie tak trzymać.
welch kultureller Reichtum, danke danke, und ich werde so traurig, wenn ich daran denke was man diesem Volk angetan hat..
Ja das ist schade
Senhor Jesus Cristo abençoe tenha misericórdia de todos nós na face da terra amém
The lord our god is coming for us brothers sisters and family our father comes for us remember our ancestors from the Valhalla's vikings amen I love all of y'all and our father love is infinite he puts his children first
Shira Choir like always great👍
BH...
Una obra hermosa, en una lengua preciosa, y magistralmente ejecutada.
Какой ты классный
I love this!! Shira keep going....
Tov me'od me'od, toda raba! The Shira choir is the best
a mechaye tsu hern ayer shir. a groysem dank.
Although my grandmother spoke Pennsylvania Dutch, it sounded remarkably like Yiddish.
Maybe because they're both basically german languages?
They have both their origins in South-Western German dialects of the Middle Ages. So not only are they both close to standard German, but both of them are even closer to a particular group of dialects within Germany. Of course Pennsylvania Dutch (= Deutsch=German) is without as many words of Hebrew origin
lovely! Amazing!
Surely the Shira choir here is being led by Yeoly Horowitz? It is quite clear he is conducting. This is a really lovely performance by all concerned.
really beautiful
Beautiful
shira choir shalom !!
zevy you are the best
love it
lovely
Happy Chanukah to everyone 💛
merci :)
❤
Cool guys
Живи и цвети родной Израиль 🇮🇱 ❤
מילים ולחן : הרב שלמה קאליש
לאמיר זינגען א לידעלע שפילן דעם פידעלע,
לכבוד דעם שפראכעלע יידיש,
לאמיר זינגען א לידעלע שפילן דעם פידעלע,
זייער זייער חסידיש,
פזמון
איי איי איי יידיש,
מיין קינד דאס בייט נישט,
טויש נישט דיין נאמען און דיין לשון און דיין מלבוש,
איי איי איי יידיש מיין שפראכעלע יידיש,
ביי אונזערע יידאלעך רעדט מען נאר דעם שפראך יידיש,
ביי אונזערע יידאלעך רעדט מען נאר דעם שפראך יידיש,
וועלעכע דערציילט אזוי סאך,
זכרונות פון אמאליגע טעג,
מיט וועלעכע אונזערע גרויסע מענטשן,
געויזן דעם ריכטיגן וועג,
די זיסע יידישע ווערטער,
אין אלע שווערע ערטר,
האבן אונז געגעבן כח און מוט,
מהאט זיך מיט זיי דעקויקט,
עס וועט נאך זיין אמאל זייער גוט,
עס וועט נאך זיין אמאל זייער גוט,
פזמון: יידיש....
א גרויסע מאמע קיין סאך געקענט,
קוים די פרוש המילה,
אויף געהויבן אירע הענט,
מיט א הייסע תפילה,
צום באשעפער גירעט צו דער זאך,
מיט די יידישע שפראך,
אויסגעבעטן א גרויסן חידוש,
בלויז מיט דעם יידיש,
א גרויסן זין דער הייליגער חתם סופר,
א גרויסן זין דער הייליגער חתם סופר,
פזמון: יידיש...
זי האט נאך אין לאנד מצרים,
די אידען פעסט געהאלטן,
ביז משיח קיין ירושלים,
וועלן מיר אין איהר אן האלטן,
לאמיר טועהן צו דער זאך,
רעדן מיט די יידישער שפראך,
ווי די נשים צדקניות,
משנים קדמוניות,
מיר אלע גייען אויף אונזערע עלטערנס׳ וועגן,
מיר אלע גייען אויף אונזערע עלטערנס׳ וועגן,
fal232 Talmud or Torah?
Love it :)
amazing
Przepiękne❤❤❤
Super
great tune!
Anyone who calls himself BrainMutant deserves a thumbs up!
Nice VOICE
have no clue what it means but I love it
Lom Tac neither do I, pretty catchy though!
They mostly sing about its a little jiddish song. Jiddisch is an old language mixed from askennazi jewish and german, less than 1.5 Mil. people speak this today but if you know german you can understand it pretty well.
@@cleanTron yeah, pretty much, it's base is German but it has a salad of all the eastern European languages, like Polish Russian and Hungarian.
The song praises the cultural value of keeping alive this language.
@@cleanTron to be honest I speak German fluently and I speak Polish, Czech and Slovak fluently too, but still I don't understand much.
@@michalmazur6818 For me it`s like talking to people from netherlands, at first you understand not much but it sounds kinda familiar. Some words you think it could mean this or that and then your understanding disturbs but its an old language and it means bouth and later it was divided in two words for more exact meanings. Like the phonetic beit nich, it means beisst mich (bite me) aber auch weiss nicht (dosent know). Is ein schene Sprach.
Yofi!
О, песня про йидиш на йидише.
nice
Its interesting that i as a german speaker can understand a lot of this song. If you consider that yiddish is a 900 years old language and the modern german is only a little over 100 years old.
Good remark. Basically, the reason why is that Yiddish hasn't almost change along the centuries. The Torah, Hebrew and this about Yiddish is why jewish people are united and alive, with a great future. Thank you for your comment.
Yiddish continued changing throughout the years. Although Judeo-German/Yiddish is old, this song is not from 900 years ago.
@@suzis5767 Where did i say this song was 900 years old?
@@Kullioking You were surprised you understand the song since the language is 900 years old, but the language of this song is much more recent - so it makes perfect sense you would understand it. Yiddish was developing well into the 20th century, so it modernized along with modern German, although in a different way.I always find it ironic when Germans are like surprised that Yiddish is similar to German. Just because so many Jews were killed, it's not like all that came before never happened.
@@suzis5767 EVERY language developed into the 20th century. That dosent change any thing about that german and yiddish are 2 different languages that evolved 900 years ago aut of the same proto germanic, the same happend with english.
a groysem dank
🥰🥰🥰🥰🥰🥰🥰🥰
Can any give me the Yiddish lyrics to this song 8D
YIDDISH- Dudi Kalish- Composed By R’ Shlomo Kalish- Parentches
,לאמיר זינגען א לידעלע, שפילן דעם פידעלע
,לכבוד דעם שפראכעלע יידיש
,לאמיר זינגען א לידעלע, שפילן דעם פידעלע
.זייער זייער חסידיש
CHORUS:
,איי איי איי יידיש
,מיין קינד דאס בייט נישט
,טויש נישט דיין נאמען און דיין לשון און דיין מלבוש
,איי איי איי יידיש מיין שפראכעלע יידיש
,ביי אונזערע יידאלעך רעדט מען נאר דעם שפראך יידיש
.ביי אונזערע יידאלעך רעדט מען נאר דעם שפראך יידיש
,וועלעכע דערציילט אזוי סאך
,זכרונות פון אמאליגע טעג
,מיט וועלעכע אונזערע גרויסע מענטשן
.געויזן דעם ריכטיגן וועג
,די זיסע יידישע ווערטער
,אין אלע שווערע ערטר
,האבן אונז געגעבן כח און מוט
,מהאט זיך מיט זיי דעקויקט
,עס וועט נאך זיין אמאל זייער גוט
.עס וועט נאך זיין אמאל זייער גוט
CHORUS:
,איי איי איי יידיש
,מיין קינד דאס בייט נישט
,טויש נישט דיין נאמען און דיין לשון און דיין מלבוש
,איי איי איי יידיש מיין שפראכעלע יידיש
,ביי אונזערע יידאלעך רעדט מען נאר דעם שפראך יידיש
.ביי אונזערע יידאלעך רעדט מען נאר דעם שפראך יידיש
,א גרויסע מאמע קיין סאך געקענט
,קוים די פרוש המילה
,אויף געהויבן אירע הענט
.מיט א הייסע תפילה
,צום באשעפער גירעט צו דער זאך
,מיט די יידישע שפראך
,אויסגעבעטן א גרויסן חידוש
.בלויז מיט דעם יידיש
,א גרויסן זין דער הייליגער חתם סופר
.א גרויסן זין דער הייליגער חתם סופר
CHORUS:
,איי איי איי יידיש
,מיין קינד דאס בייט נישט
,טויש נישט דיין נאמען און דיין לשון און דיין מלבוש
,איי איי איי יידיש מיין שפראכעלע יידיש
,ביי אונזערע יידאלעך רעדט מען נאר דעם שפראך יידיש
.ביי אונזערע יידאלעך רעדט מען נאר דעם שפראך יידיש
,זי האט נאך אין לאנד מצרים
,די אידען פעסט געהאלטן
,ביז משיח קיין ירושלים
.וועלן מיר אין איהר אן האלטן
,לאמיר טועהן צו דער זאך
,רעדן מיט די יידישער שפראך
,ווי די נשים צדקניות
,משנים קדמוניות
,מיר אלע גייען אויף אונזערע עלטערנס׳ וועגן
.מיר אלע גייען אויף אונזערע עלטערנס׳ וועגן
CHORUS:
,איי איי איי יידיש
,מיין קינד דאס בייט נישט
,טויש נישט דיין נאמען און דיין לשון און דיין מלבוש
,איי איי איי יידיש מיין שפראכעלע יידיש
,ביי אונזערע יידאלעך רעדט מען נאר דעם שפראך יידיש
.ביי אונזערע יידאלעך רעדט מען נאר דעם שפראך יידיש
This is traditional songs or modern songs?
Could someone post an English translation of the lyrics? Couldn’t find any online.
The song is "Yiddish", composed by R' Shlomo Kalish. Lyrics: , Let's sing a fiddle, play the fiddle
, In honor of the Yiddish language
, Let's sing a fiddle, play the fiddle
.Very very Hasidic
CHORUS:
Yiddish
, My child, this does not change
Do not change your name and your language and your clothing
Yiddish, my language, Yiddish
In our case, only the Yiddish language is spoken
In our case, only the Yiddish language is spoken
, Which tells so much
, Memories of days gone by
, With whom our great men
.Shown the correct way
, The zise Yiddish words
, In all difficult places
, Gave us strength and courage
, Had deceived himself with them
, It will still be sometimes very good
It will still be very good someday
CHORUS:
Yiddish
, My child, this does not change
Do not change your name and your language and your clothing
Yiddish, my language, Yiddish
In our case, only the Yiddish language is spoken
In our case, only the Yiddish language is spoken
A great mother could not do anything
, The word is quite meaningful
, On raised her hands
With a hot prayer
, To the Creator turns to the thing
, With the Yiddish language
, Invited a great surprise
Only with Yiddish
, A great son the holy signed scribe
A great son of the holy scribe
CHORUS:
Yiddish
, My child, this does not change
Do not change your name and your language and your clothing
Yiddish, my language, Yiddish
In our case, only the Yiddish language is spoken
In our case, only the Yiddish language is spoken
, She was still in the land of Egypt
, The Jews held fast
, Until the Messiah came to Jerusalem
We want to keep you in it
Let us make a mistake
, Speak the Yiddish language
, As the righteous women
, From ancient times
We all follow in our parents' footsteps
We all follow in our parents' footsteps
CHORUS:
Yiddish
, My child, this does not change
Do not change your name and your language and your clothing
Yiddish, my language, Yiddish
In our case, only the Yiddish language is spoken
In our case, only the Yiddish language is spoken
@@jorgefrankon Wow, thank you! Finally I can understand this song better
Lyrics please 👍BH
I speak German and can understand quite a bit
זייער שיין געזינגען !
Can you post the words and the translation? This is oisergevainleckh.
What does oisergevainleckh mean? Couldn’t find a translation online
@@Benginator1 literally means out of the norm, but is used to describe something better than the average
M H thank you very much!
M H I actually see some similarity to the Swedish word ”osedvanlig” here, literally means non-customary
@@Benginator1 it means extraordinary.
Where to find lyrics for those beautiful songs?
www.jyrics.com/lyrics/yiddish-%d7%99%d7%99%d7%93%d7%99%d7%a9/
, The song is "Yiddish" composed by R' Shlomo Kalish,
Let's sing a fiddle, play the fiddle
, In honor of the Yiddish language
, Let's sing a fiddle, play the fiddle
.Very very Hasidic
CHORUS:
Yiddish
, My child, this does not change
Do not change your name and your language and your clothing
Yiddish, my language, Yiddish
In our case, only the Yiddish language is spoken
In our case, only the Yiddish language is spoken
, Which tells so much
, Memories of days gone by
, With whom our great men
.Shown the correct way
, The zise Yiddish words
, In all difficult places
, Gave us strength and courage
, Had deceived himself with them
, It will still be sometimes very good
It will still be very good someday
CHORUS:
Yiddish
, My child, this does not change
Do not change your name and your language and your clothing
Yiddish, my language, Yiddish
In our case, only the Yiddish language is spoken
In our case, only the Yiddish language is spoken
A great mother could not do anything
, The word is quite meaningful
, On raised her hands
With a hot prayer
, To the Creator turns to the thing
, With the Yiddish language
, Invited a great surprise
Only with Yiddish
, A great son the holy signed scribe
A great son of the holy scribe
CHORUS:
Yiddish
, My child, this does not change
Do not change your name and your language and your clothing
Yiddish, my language, Yiddish
In our case, only the Yiddish language is spoken
In our case, only the Yiddish language is spoken
, She was still in the land of Egypt
, The Jews held fast
, Until the Messiah came to Jerusalem
We want to keep you in it
Let us make a mistake
, Speak the Yiddish language
, As the righteous women
, From ancient times
We all follow in our parents' footsteps
We all follow in our parents' footsteps
CHORUS:
Yiddish
, My child, this does not change
Do not change your name and your language and your clothing
Yiddish, my language, Yiddish
In our case, only the Yiddish language is spoken
In our case, only the Yiddish language is spoken
Welche Sprache ist das oder Sprachen sind es ?
Is Yiddish
הערליך
dear I say this... love you on the right side 🪷
Neljas Moosese raamat 6:Õnnistussõnad
22 Ja Issand rääkis Moosesega, öeldes:
23 „Räägi Aaroni ja ta poegadega ning ütle: Õnnistades Iisraeli
lapsi, öelge neile nõnda:
24 Issand õnnistagu sind ja hoidku sind!
25 Issand lasku oma pale paista sinu peale ja olgu sulle armuline!
26 Issand tõstku oma pale sinu üle ja andku sulle rahu!
27 Nõnda pandagu minu nimi Iisraeli laste peale ja mina õnnistan
neid!”
Psalmid (Laulud)122:Palve Jeruusalemma hea käekäigu eest
1 Palveteekonna laul Taavetilt.
Ma rõõmustasin, kui mulle öeldi:
„Lähme Issanda kotta!”
2 Meie jalad seisid su väravais,
Jeruusalemm.
3 Jeruusalemm, kes oled ehitatud
nagu hästi kokkuliidetud linn,
4 kuhu läksid üles suguharud,
Issanda suguharud tunnistuseks Iisraelile
tänama Issanda nime.
5 Sest sinna on seatud aujärjed kohtumõistmiseks,
aujärjed Taaveti kojale.
6 Paluge rahu Jeruusalemmale!
Käigu hästi nende käsi,
kes sind armastavad!
7 Rahu olgu su müüride vahel,
hea käekäik su kuninglikes kodades!
8 Oma vendade ja oma sõprade pärast
tahan ma nüüd öelda: Rahu sinule!
9 Issanda, meie Jumala koja pärast
tahan ma otsida sulle head.
Jesaja 30:Issand tõotab oma rahvale armu anda
18 Ja ometi ootab Issand,
et teile armu anda,
ja jääb kõrgeks,
et teie peale halastada,
sest Issand on õiguse Jumal,
õndsad on kõik, kes teda ootavad.
Saalomoni Tarkuseraamat
11: Halastamise põhjus
23 Sina halastad aga kõigi peale,
sest et sa suudad kõike,
ja vaatad mööda inimeste pattudest,
et nad meelt parandaksid.
24 Sest sina armastad kõike, mis olemas on,
ega põlga midagi, mida sa oled teinud,
sest sina ei olegi loonud midagi,
mida sa ise vihkaksid.
25 Sest kuidas saaks midagi püsida,
kui sina ei tahaks,
või kuidas säiliks see,
keda sina ei ole kutsunud?
26 Sina aga säästad kõiki,
sellepärast et nad on sinu omad,
Issand, hingede armastaja.
Apostlite teod 15:15 Sellega sobivad kokku prohvetite sõnad, nagu on
kirjutatud:
16 „Pärast seda ma pöördun tagasi
ja ehitan üles Taaveti mahalangenud telgi
ja ehitan üles selle varemed
ja püstitan selle uuesti,
17 et muudki inimesed otsiksid Issandat
ja kõik rahvad, kelle üle on hüütud minu nime.
Nii ütleb Issand, kes teeb seda,
18 mis on teada igavikust alates.”
אוקי גם אני פלקוביץ
,לאמיר זינגען א לידעלע, שפילן דעם פידעלע
,לכבוד דעם שפראכעלע יידיש
,לאמיר זינגען א לידעלע, שפילן דעם פידעלע
.זייער זייער חסידיש
CHORUS:
,איי איי איי יידיש
,מיין קינד דאס בייט נישט
,טויש נישט דיין נאמען און דיין לשון און דיין מלבוש
,איי איי איי יידיש מיין שפראכעלע יידיש
,ביי אונזערע יידאלעך רעדט מען נאר דעם שפראך יידיש
.ביי אונזערע יידאלעך רעדט מען נאר דעם שפראך יידיש
,וועלעכע דערציילט אזוי סאך
,זכרונות פון אמאליגע טעג
,מיט וועלעכע אונזערע גרויסע מענטשן
,געויזן דעם ריכטיגן וועג
,די זיסע יידישע ווערטער
,אין אלע שווערע ערטר
,האבן אונז געגעבן כח און מוט
,מהאט זיך מיט זיי דעקויקט
,עס וועט נאך זיין אמאל זייער גוט
.עס וועט נאך זיין אמאל זייער גוט
CHORUS:
,איי איי איי יידיש
,מיין קינד דאס בייט נישט
,טויש נישט דיין נאמען און דיין לשון און דיין מלבוש
,איי איי איי יידיש מיין שפראכעלע יידיש
,ביי אונזערע יידאלעך רעדט מען נאר דעם שפראך יידיש
.ביי אונזערע יידאלעך רעדט מען נאר דעם שפראך יידיש
,א גרויסע מאמע קיין סאך געקענט
,קוים די פרוש המילה
,אויף געהויבן אירע הענט
,מיט א הייסע תפילה
,צום באשעפער גירעט צו דער זאך
,מיט די יידישע שפראך
,אויסגעבעטן א גרויסן חידוש
.בלויז מיט דעם יידיש
,א גרויסן זין דער הייליגער חתם סופר
.א גרויסן זין דער הייליגער חתם סופר
CHORUS:
,איי איי איי יידיש
,מיין קינד דאס בייט נישט
,טויש נישט דיין נאמען און דיין לשון און דיין מלבוש
,איי איי איי יידיש מיין שפראכעלע יידיש
,ביי אונזערע יידאלעך רעדט מען נאר דעם שפראך יידיש
.ביי אונזערע יידאלעך רעדט מען נאר דעם שפראך יידיש
,זי האט נאך אין לאנד מצרים
,די אידען פעסט געהאלטן
,ביז משיח קיין ירושלים
,וועלן מיר אין איהר אן האלטן
,לאמיר טועהן צו דער זאך
,רעדן מיט די יידישער שפראך
,ווי די נשים צדקניות
,משנים קדמוניות
,מיר אלע גייען אויף אונזערע עלטערנס׳ וועגן
.מיר אלע גייען אויף אונזערע עלטערנס׳ וועגן
CHORUS:
,איי איי איי יידיש
,מיין קינד דאס בייט נישט
,טויש נישט דיין נאמען און דיין לשון און דיין מלבוש
,איי איי איי יידיש מיין שפראכעלע יידיש
,ביי אונזערע יידאלעך רעדט מען נאר דעם שפראך יידיש
.ביי אונזערע יידאלעך רעדט מען נאר דעם שפראך יידיש
Artists : Dudi Kalish
Kiedy ten wiersz =poniżej pisałam, do mojego komputera wkradli się Amisze- bez przerwy zmieniają układ wersów, interpunkcję, słowa- tak napisali Nową Biblię, i jeszcze mianowali Znawców Pism Świętych,
dlatego
zamknęli mnie w klatce „ skrę radosną„ mówia i mówili :
Trzeba ja zniszcyć , zamknąć w klatce i przeznaczyć dla
zboczeńców, dla sadytów -STU
SADYSTÓW
,( dziś usłyszałam diagnoza : Śpiewa ? , za mało cierpienia ,
doza ma być większ, za mało cierpienia....)
"
Rzekł nikczemnik w sercu swoim : "Nie ma Boga". Zepsuli
skazili swoje czyny, nie ma nikogo ,koto by czynił dobro. Wszyscy
odstąpili, wszyscy spodleli, nie ma kto by czynił dobro, nie ani
jednego"
Czyż
nie pojmują , którzy czynią zło ,,
że
pożerają lud swój ,
pożerają
dzieci swoje, zanim dorosną bezbronne
pożerają,
bezbronne dzieci pożerają ..
.a
potem dzieci nie wzywają już Boga, bo nie ma dla Nich Boga , nie ma
dla nich Boga
jest
tylko Amo potężne Amo,
Prznikająca
wszystko , wszystko każdy przedmiot, każda roślinę, zwierzęta i
Ziemię Prana ,
która
niszczy , plami i plugawi i zakłamuje,
a
jak zniszczy niedokładnie
to
jeszcze raz niszczy ,
i
jeszcze raz i jeszcze raz,
że
by nie było Śladu Boga ,
Jego
Światłości Przeczystej i Dobrej, Jego Miłości Bezmiernej,
zasłania
,kradnie i kłamie,
kobietom
każe stać się kurwami
a
dzieciom kochankami ojców i wujów,
takie
zniszczenie tak destrukcja, sama destrukcja
Zła
Prana tylko niszczy …
tylko
destrukcja …
Brudna
…
Odrażająca.....
Zachłanna....
nigdy
nie kończy,
Wraca
i niszczy Stare wkrada się w Słowa...
Wkradła
w Piesni wkradła w Modlitwy i Muzykę,Niszczy obrazy, cz owiek to
zła poczwara....
to
nowa historia, historia brzydkich, winnych, płaczących bez końca,
Idzie
i niszczy Nowe..
Nie
ma już Prawdy... wszystko zżarła .Nigdy dość nigdy dość
nażarta zniszczenia ,..nigdy nie dość... plugawa, śmierdzi ,tylko
odraza , nic więcej... Dla Niej nidy nie koniec nigdy nie kończy
nigdy nigdy...
Nie rozumiem nic z tego co napisałeś.
SALOM for POLAND 🙂⚒️. Miło spotkać RODACZKĘ .Domnie terz pszemawia YIDSZ.Mam tylko korzenie z LWOWA obecnie BYTOM.
איך פאַרפעלן פרויען ווי מיר
א שיינעם שיר
נאר ווער קען מיר העלפן און פארשרייבן די ווערטער פונעם געזאנג?
kosher food very kosher
?what do you way ?
Was afraid they only sing in Hebrew.
Not at all. Big part of their songs are in Yiddish
Jewish Ortodox Ashkenazis daily speak Yiddish, and Hebrew is reserved for religious matters as a sacred language.
This is hebrew
This is yiddish
Irgendwie schmerzt es als Deutscher diese Musik zu hören und zu wissen das unsere Vorfahren ihnen das schlimmste angetan haben was man einen Menschen antun kann. Und dennoch singen sie Lieder auf Deutsch. Ich Frage mich oft ob die Jüdische Bevölkerung uns noch hasst für das was ihnen angetan wurde.