Salut à tous! Як вам відео? Сподіваюсь, воно допомогло вам краще зрозуміти різницю між français courant і français familier. Якщо вам сподобалося, поділіться цим відео з друзями, які також вивчають французьку. І не забудьте підписатися на канал для отримання нових відео! À bientôt!
Дякую за коментар 🌹! Цей котусько дуже точно втілює весь мій жах, коли я вперше стикнулась з тим як насправді розмовляють французи в реальності і усвідомила, що нічого не розумію))
я знаю очень много людей которые разочаровались в изучении французского языка именно потому, что в учебниках написан один перевод, а в жизни от людей во Франции мы слышим совсем другие фразы, конечно это очень важно для украинцев которые оказались сейчас во Франции, ведь это означает возможность найти более достойную работу, и наконец-то перестать себя здесь чувствовать языковым изгоем
Я думаю, если вы будете говорить правильным языком, то вам из-за этого в работе не откажут. Здесь главное - понимать этот сленг. Самим им пользоваться не обязательно. Просто представьте, что иностранцы используют сленг вашего родного языка. Как это будет звучать? Смешно.
Дякую за ваш відгук! 😊 На жаль, у мене поки що немає відео на тему спілкування в автобусі, але це чудова ідея для майбутнього! Обов'язково врахую ваш запит і підготую такий урок. Слідкуйте за оновленнями на каналі!
Нічого страшного, наші українці працюють у Франції, не знаючи мови,при чому з літніми людьми,якось розуміються,французи навіть розповідають про своє життя. Загальний вміст думки зрозумілий.
@@МАРІЯ-е7ы Да я с вами согласна без знания языка тяжело живу во Франции тоже с Украины но работу не нашла, чтобы работать нужно понимать что тебе говорят и что от тебя требуют, по этому всем украинцам совет учите язык ,все остальное сказки
Хіба можна назвати нормальною мовою ту в якій три-чотири звуки треба позначати восьмома-дванадцятьма літерами. Нормальна мова та, в якої один звук позначається однією літерою і ці літери в будь яких словах завжди звучать однаково, незалежно від того як вони в них розміщені .
@@liubov2647 Нащо задавати такі банальні запитання коли і так зрозуміло ,що мається на увазі, адже всім давним давно відомо, що мова то лише комунікаційний інструмент людини . Але для чого я це написав, ви ж зараз будете писати, що інструмент то лопата, молоток, кельма тощо, а мова інструментом бути не може бо вона не матеріальна річ, чи не будете такого писати, невже я помиляюсь?🤔🙄☺
Здравствуйте,я давно ищу такой формат,где говорят по французски и перевод украинский не произносится вслух,только пишется.В этом видео разговорный вариант совсем не даётся,очень отвлекает,и совсем не понятен,ведь везде ищешь логическое объяснение.Может мой уровень ( я сдала DELF A2) ещё слаб для понимания.
Ось декілька варіантів від простого до більш літературного та піднесеного: Le peuple cosaque ne disparaîtra jamais. Le peuple cosaque persévérera toujours. L'âme cosaque persévérera toujours. Le peuple cosaque toujours debout et à jamais.
Salut à tous! Як вам відео? Сподіваюсь, воно допомогло вам краще зрозуміти різницю між français courant і français familier. Якщо вам сподобалося, поділіться цим відео з друзями, які також вивчають французьку. І не забудьте підписатися на канал для отримання нових відео! À bientôt!
Широ дякую. Ви дуже допомогли.
Підписана і мені подобаються ваші відео.
Дуже сподобалось. У вас цікаві ідеї. ❤
Чудовий формат, тому що інколи не можливо зрозуміти розмовної мови! Дякую
Дякую за коментар 🌹
Дякуємо за вашу працю.❤🇺🇦
Вам дякую також ❤️
Дуже дякую, ❤❤ваша вимова слів мені подобається найкраще, люблю ваші уроки. ❤
Приємно чути! 😊 Дякую за відгук. Сподіваюся, наступні відео будуть такими ж корисними для вас
Дякую за вашу турботу.
Дякуємо за Вашу прекрасну роботу! Чудовий канал.
Дякую Вам також 🌹
Дякую, дуже потрібно для життя
І Вам дякую 🌹
Дякую Вам за Працю!
Хороше відео,дякую.❤
І Вам дякую 🌹
Я у захваті від вас, особливо від графіки. Ваш Котусько на фоні Мунка - красномовно! Але ж ми ще зустрінемося з ним у Монпельє...
Дякую за коментар 🌹! Цей котусько дуже точно втілює весь мій жах, коли я вперше стикнулась з тим як насправді розмовляють французи в реальності і усвідомила, що нічого не розумію))
❤❤
я знаю очень много людей которые разочаровались в изучении французского языка именно потому, что в учебниках написан один перевод, а в жизни от людей во Франции мы слышим совсем другие фразы, конечно это очень важно для украинцев которые оказались сейчас во Франции, ведь это означает возможность найти более достойную работу, и наконец-то перестать себя здесь чувствовать языковым изгоем
В английском языке вообще сплошные сленговые виражения и фразовые глаголи, и ничего,все учат!
Я думаю, если вы будете говорить правильным языком, то вам из-за этого в работе не откажут. Здесь главное - понимать этот сленг. Самим им пользоваться не обязательно. Просто представьте, что иностранцы используют сленг вашего родного языка. Как это будет звучать? Смешно.
Дякую. Дуже цікаві речення. У вас є такі теми як поводити себе у автобусі ? Які там вживають речення з водієм та пасажирами.
Дякую за ваш відгук! 😊 На жаль, у мене поки що немає відео на тему спілкування в автобусі, але це чудова ідея для майбутнього! Обов'язково врахую ваш запит і підготую такий урок. Слідкуйте за оновленнями на каналі!
Нічого страшного, наші українці працюють у Франції, не знаючи мови,при чому з літніми людьми,якось розуміються,французи навіть розповідають про своє життя. Загальний вміст думки зрозумілий.
Не всі українці мають можливість працювати у Франції,є регіони де вимагають знання мови і навіть рівень B1 їм не достатньо
@@МАРІЯ-е7ы Да я с вами согласна без знания языка тяжело живу во Франции тоже с Украины но работу не нашла, чтобы работать нужно понимать что тебе говорят и что от тебя требуют, по этому всем украинцам совет учите язык ,все остальное сказки
@@tanya-kul85 НУ І ВАМ ТЕЖ ПОРАДА - РАЗОМ З ФРАНЦУЗЬКОЮ ВЧІТЬ ЩЕ Й УКРАЇНСЬКУ, БО ВИ Ж З УКРАЇНИ.
Дякую за відео. Воно дійсно корисне. Тільки не робіть помилок: "Elles se sont perdues en ville"
Дякую за виправлення, дійсно загубила "е" в слові perdues 🤦. Ваш варіант в цьому контексті вірний 👍
Цей формат теж вельми корисний
Дякую❤️
Не зрозуміла зовсім: як Paris перетворився у Panama? Чому?
Це дійсно дивно) і це не помилка, саме так французи називають Париж. Тільки не ПанамА, а саме Панам, без А на кінці, бо Панама це інше ..
@@pamplemousse5613 Дякую. Точно запам"ятаю ));
Чому так, не знаю точно, але французи дійсно кажуть на Париж 👉 Панам ))
Наприклад, j'habite à Paname, je vis à Paname
Хіба можна назвати нормальною мовою ту в якій три-чотири звуки треба позначати восьмома-дванадцятьма літерами. Нормальна мова та, в якої один звук позначається однією літерою і ці літери в будь яких словах завжди звучать однаково, незалежно від того як вони в них розміщені .
Структурно французька легша, ніж італійська, а тим більше, українська. АЛЕ Ж орфографія у них просто дурна... на всю голову!
Розумію Вас)) але на відміну від китайської французька виглядає цілком легкою)
Плюс французької мови в тому, що всі сполучення букв завжди читаються однаково. Російскою корова читается карова, такого немає у французькій
У чому мова винна?
@@liubov2647 Нащо задавати такі банальні запитання коли і так зрозуміло ,що мається на увазі, адже всім давним давно відомо, що мова то лише комунікаційний інструмент людини . Але для чого я це написав, ви ж зараз будете писати, що інструмент то лопата, молоток, кельма тощо, а мова інструментом бути не може бо вона не матеріальна річ, чи не будете такого писати, невже я помиляюсь?🤔🙄☺
Немає ніякого сенс у наборі випадкових фраз ніяк не пов'язаних між собою.
На каналі плануються і інші формати, в тому числі і більш структуровані
Не "замовчи", а "замовКНи"!
Якщо погуглити, то зустрічаються обидва варіанти
@@çavaaller-n3y То й що? Можна нагуглити дуже багато різноманітних кричущих помилок... Йдеться про те, що не треба засмічувати мову русизмами
@@Poryadynskaне русизмами, а росіянізмами 😉
Совсем не нравится такой формат,
Напишіть, будь ласка, який формат був би більше до вподоби
Здравствуйте,я давно ищу такой формат,где говорят по французски и перевод украинский не произносится вслух,только пишется.В этом видео разговорный вариант совсем не даётся,очень отвлекает,и совсем не понятен,ведь везде ищешь логическое объяснение.Может мой уровень ( я сдала DELF A2) ещё слаб для понимания.
Допоможіть, будь ласка, перекласти французькою - козацькому роду нема переводу
Ось декілька варіантів від простого до більш літературного та піднесеного:
Le peuple cosaque ne disparaîtra jamais.
Le peuple cosaque persévérera toujours.
L'âme cosaque persévérera toujours.
Le peuple cosaque toujours debout et à jamais.