袁莎古箏獨奏:林泉 Chinese zither-Guzheng : Spring in the Forest

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 12 дек 2024

Комментарии • 22

  • @spiegelnder
    @spiegelnder 15 лет назад +2

    Wow!. She is a fantastic player. It's like she emits some kind of magic as she plays - even more towards the end at the climax!

  • @vidwatchman
    @vidwatchman 11 лет назад +3

    i searches for all the versions of this i could find on RUclips and your statement is absolutely 100% true.
    Also want to thank the person who filmed this. The sound quality is also very good

  • @pianozhenzi
    @pianozhenzi 16 лет назад +1

    好棒啊!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

  • @seniorwisdom
    @seniorwisdom 16 лет назад +1

    She is a true master of the guzheng.I wish I could play like her.

  • @slowdog294
    @slowdog294 14 лет назад +1

    This is very beautiful. Nice instrument. Wonderful tone. Very well done.

  • @loosewrists1
    @loosewrists1 16 лет назад

    Beautiful composition! Beautiful performance!
    YE Xiao-gung & YUAN Sha: Xiexie nimen!!

  • @pandaman2105
    @pandaman2105 14 лет назад +1

    this is the most complex guzheng piece i've seen, love it!

  • @vidwatchman
    @vidwatchman 11 лет назад +1

    I get the chills every single time I watch this.

  • @nh6870
    @nh6870 9 лет назад

    Professor Yuan Sha of the China Central Music Conservatory is truly fabulous, isn't she? I love the way she interprets every piece of ancient instrumental music, and even edit some of it that stuns.....I absolutely love most of every piece of her playing...she keeps me on the edge of my seat everytime....

  • @silverkw
    @silverkw 16 лет назад +1

    WOW.... this is pretty awesome...

  • @drdevil6296
    @drdevil6296 9 лет назад +1

    A complex music piece.Observe her movement carefully.She moved many bridges on her guzheng for change tunes

  • @drdevil6296
    @drdevil6296 9 лет назад +1

    Amazing!

  • @nh6870
    @nh6870 9 лет назад +1

    @ValExperimentar, you are correct that the translation is not wholly correct. 春 chun does means spring, and 泉 also means spring. However, this word together with 石shi, or 泉石 means Spring Stone or Tanzanite. So 临泉 actual means Spring Stone of the Forest. The composer, Mr. Ye XiaoGang, of the above piece was played by Yuansha in its debut in 2001. Mr. Ye combined both Chinese classical form with modern musical technique to create this piece, based on inspiration from a famous painting called 林泉高之基 by Song Dynasty painter Guo Xi. The latter loves to follow his father into the forest and greatly enjoyed being with nature. Most of his paintings reflects the sceneries of that time. Therefore, one can expect this piece of music to be in tune with nature. Incidentally, Ms. Yuan played this piece in 2005 at the China Music Golden Bell Award and won 1st prize for it.

  • @Ge1Ri4
    @Ge1Ri4 15 лет назад +1

    Hen hao!

  • @ValExperimenter
    @ValExperimenter 14 лет назад

    The title translation is a bit confusing, The context suggests 春 spring not the 水 spring. "a spring in the woods" or "a forest spring" would suggest the water spring English is a strange language but you probably know that,. BTW thanks for another Yuan Sha masterpiece.

  • @nh6870
    @nh6870 9 лет назад

    Sorry typo error 临泉should have been typed 林泉 instead. Please excuse the typo.@!@

  • @fortuitousnisa
    @fortuitousnisa 14 лет назад +1

    Isnt that Yuan Sha?

    • @alicecloo
      @alicecloo 4 года назад

      Yes, indeed: She is. True as GOLD.

  • @donneo85
    @donneo85 14 лет назад

    I'm sure this piece is difficult to play, and Yuan Sha did a great job on it, but I just don't like the melody very much. It's weird and hard to follow.

    • @alicecloo
      @alicecloo 4 года назад

      Complex pieces are not easy to follow. Congratulate yourself for following thru.

  • @luckykang6903
    @luckykang6903 6 лет назад

    中间那手机铃响真是太烦人了,太没素质了