Shadmehr Aghili - Faghat Ba To Eshgham OFFICIAL VIDEO HD
HTML-код
- Опубликовано: 22 июн 2016
- Join Shadmehr Aghili & all your favorite artists:
avangmusic
artist: SHADMEHR
song: FAGHAT BA TO ESHGHAM
music: ASHKAN K
label: AVANG MUSIC
producer: BEHDAD KAMVARI & AMIR FARSHBAF
executive producer: ARMIN HASHEMI
director: ZIGURAT PICTURES
avang.com
/ avangmusic
/ avangmusic
/ avangmusic
telegram.me/avangofficial
© 2016 Avang Music Co. All Rights Reserved. Видеоклипы
greetings from romania for this beautiful music!
■ Translation to English:
○ 'Faghat bā to eshgh-am' (Only with you, O! My love!) by Shādmehr Aghili
♪♫♪ ♫♪♫ ♪♫♪
→ My hand is, in your hands and
→ The whole of your world [of feelings], is my share [of life] and
→ You’re [all] my life, I[’ll] stay with you
→ On all nights, you’re in my dream
→ Let me know your daydream[s] and inner[/mental] voice
→ You know! nobody [can] take your place [in my heart]
▬▬▬< 1 >▬▬▬
→ [O!] My love! just [being] with you, can soothe me
→ Once more, same as every night, come to my embrace
→ I[’ll] shut my eyes to[/ignore] everybody but you
→ I [can] see you[/your presence] in my future [Rpt=2]
▬▬▬ ▬▬▬ ▬▬▬
♪♫♪ ♫♪♫ ♪♫♪
→ When you’re beside me, I’m happy[/in high spirits]
→ With you [beside me], love has come after me [too]
→ How pleasant, this year is [gonna be] too [with you]
↓ Just when my heart fell in love with you ...
... life smiled on[/welcomed] me ...
... [and] Good luck[/Felicity] turned into rainfall and drizzled [on me]
[ Rpt of: ▬▬▬< 1 >▬▬▬ ]
[ Rpt of: ▬▬▬< 1 >▬▬▬ ]
♪♫♪ ♫♪♫ ♪♫♪
→ My future
■ Full-Translation to English:
○ 'Faghat bā to eshgh-am' (Only with you, O! My love!) by Shādmehr Aghili
♪♫♪ ♫♪♫ ♪♫♪
دســت مــنـ ــه
Dast-e man-e,
→ My hand is, _
تــوی دسـتــاتـ ــو
tu-ye dast-[h]ā-t-o
→ _ in your hands and
--- --- ---
سـهــم مــنـ ــه، هـمــه دنـیــاتـ ــو
Sahm-e man-e, hame donyā-t-o
→ All your world[/emotional sphere], is my portion[/belongs to me] and
{i.e.: You’re my lot in life}
--- --- ---
جــون مــنـ ــی
Jun-e man-i,
→ You’re my life[/beloved], _
مـی مــونــم
mi-mun-am
→ _ [so] I stay _
بــا
bā
→ _ with _
تــو
to
→ _ you
--- --- ---
هــر
Har
→ Every _
شــب
shab
→ _ night, _
تــو خــوابــمـ ــی
tu khāb-am-i,
→ _ you’re in my sleeping dream
--- --- ---
رؤیــاتـ ــو، بـگــو بــه خــود مــن حــرفــاتـ ــو
ro’yā-t-[r]o, Be-gu be khod-e man harf-[h]ā-t-[r]o
→ Tell [no one but] myself[/me], [all] your dream[s] [and] your [heart’s] words
--- --- ---
!مـی دونــی
Mi-dun-i!
→ You know! _
نمـی گـیــرن جــاتـ ــو
ne-mi-gir-an jā-t-[r]o
→ _ no one [will] take your place [in my heart]
▬▬▬< 1 >▬▬▬
فـقــط
Faghat
→ Only [if I’m] _
بــا
bā
→ _ with _
تــو
to
→ _ you, _
!عـشـقــم
eshgh-am!
→ _ [O!] My love[/beloved]! _
مـی تــونــم
mi-tun-am
→ _ I can _
آروم شــم
ārum sh-am
→ _ be soothed[/feel comfort]
--- --- ---
بــازم
Bāz-[h]am
→ [Once] again, _
مـثــل
mesl-e
→ _ [just] like _
هــر
har
→ _ each _
شــب
shab,
→ _ night[/nights before], _
بـیــا
bi-yā
→ _ come _
تــو
tu
→ _ into _
آغــوشــم
āghush-am
→ _ my hug
--- --- ---
رو هــر کــی بــه جــز تــو، چـشــامـ ــو مـی بـنــدم
Ru har ki be joz to, chesh[m]-[h]ā-m-[r]o mi-band-am
→ I[’ll] close my eyes to everyone except you
{i.e.: I promise, you’ll be my one and only sweetheart}
═══[Rpt=2]═══
تــو رو مـی بـیـنــم
To ro mi-bin-am
→ I [can] see you [as a life partner] _
تــو آیـنــده ام
tu āyand[e]-am
→ _ in my future
▬▬▬ ▬▬▬ ▬▬▬
♪♫♪ ♫♪♫ ♪♫♪
وقـتــی کــه
Vakhti[/Vaghti] ke
→ When _
پـیـشــمـ ــی
pish-am-i,
→ _ you’re next to[/with] me, _
خــوشـحــالـ ــم
khosh-hāl-am
→ _ I’m happy[/in a good mood]
--- --- ---
عـشــق اومــده بــا تــو، دنـبــالــم
Eshgh umad-e bā to, dombāl[/donbāl]-am
→ [Along] with you[/your coming to me], love has come to pick me up
{i.e.: Your presence caused I open my heart up to love}
--- --- ---
چــه ســال خــوبــیـ ــه، امـســالـ ــم
Che sāl-e khub-i-ye emsāl-[h]am
→ What a good year, this year is too [to be with you]
--- --- ---
عـشــق تــو رو تــا دلــم فـهـمـیــد
Eshgh-e to ro tā del-am fahmid
→ As soon as my heart understood[/sensed] loving you ...
زنــدگــی
Zendegi
→ ... life _
واســۀ مــن خـنــدیــد
vāse-ye man khandid
→ _ laughed for me[/my sake] ...
{i.e.: Loving you made life beautiful to me}
خــوشـبـخـتــی
Khosh-bakht-i
→ ... [and] Fortune[/Happiness] _
بــارون شــد و
bārun shod-o
→ _ became rain and _
بــاریــد
bārid
→ _ rained[/streamed] [over my head]
{i.e.: Loving you opened up doors of luck to me}
[ Rpt of: ▬▬▬< 1 >▬▬▬ ]
[ Rpt of: ▬▬▬< 1 >▬▬▬ ]
♪♫♪ ♫♪♫ ♪♫♪
آیـنــده ام
Āyand[e]-am
→ My future
××× ××× ××× ××× ××× ××× ××× ××× ×××
■ If you like, you can find some of my other translations
in my comment below each video
Just do “Sort” comments by “Newest first” to find my comment,
more easily
You may also find some of them under other users’ “Top comments”
--- --- ---
♦: y|o|u|t|u|b|e|.|c|o|m|/|w|a|t|c|h|?|v|=
Simply replace all the following '♦' characters
with the above-mentioned expression, striped of all '|' characters
to get the video links.
--- --- ---
● Farāmarz Aslāni فرامرز اصلانی
→ Rooz-hā-ye Tarāneh va Andooh (Days of Song and Sorrow)
(♦2NtuTPYdb_E)
→ Del Asireh (The heart is captive) (♦aq2RrzwROoA)
● Ahmadrezā Nabizādeh احمد رضا نبی زاده
→ Gol Na-ferest (Do NOT send flower) (♦IYzJbddJmo0)
→ Baghal-am Kon! (Hug Me!)
Video: (♦faWHssGSugM) - Translation: (♦IYzJbddJmo0)
● Farzāne Zāmen فرزانه ضامن
→ Khodā-hāfez (Farewell) (♦CVVJjytwlAY)
→ Gozar-gāh (Passage-way) (♦KaF4CcgexBE)
● Ajam [Band] عجم
→ Dare Vāz Kon (Open the door) (♦V48y7FxOm_4)
● Shādmehr Aghili شادمهر عقیلی
→ To bi Man (You without Me) (♦KicZRLKBukU)
→ Sar-nevesht (the FATE) (♦d8lyn1XTOHE)
→ Ghalb-e Man (My heart) (♦qlbe2TvDdiw)
→ Tajrobe Kon (Live through) (♦y0-uHgGbBGQ)
→ Faghat bā to eshgh-am (Only with you, O! My love!)
(♦3TqjV4udjQk) [Current Page!]
● Sāmi Beigi سامی بیگی
→ Ey junam! (Oh my beloved!) (♦qaImFO_DgAM)
● Shādi Amini شادی امینی
→ Selfie (♦z42IEMxndhE)
● Bārān باران
→ Ziādi (more than enough) (♦vNirhYSHBmg)
● Sahar سحر
→ Khastam (I’m tired) (♦LQvyeB6mavc)
→ Ey Jān (♦EO91xsIPd5o)
→ Ey Vāy (♦hdRdTBhRAX8)
● Siāvash Ghomayshi سیاوش قمیشی
→ Alaki (pretending) (♦7vGU1HGN_ak)
● Mortezā (Dance: Jamileh) (مرتضی (جمیله
→ Yār-e mu-kutāh (beloved with short hair) (♦VJlPPFU2RHE)
● Black Cats [Band] بلک کتز
→ Haram-sarā (Harem) (♦vWOTVGlvfRs)
● Kāmrān & Hooman (K&H) کامران و هومن
→ Vaght-e Eshgh-o Hāl-e (Time for so much Fun) (♦NqgaTCPhieM)
● Shāhin Najafi [Rapper] شاهین نجفی
→ Ba’d Az To (After you) (♦iJqSnzvBIeU)
● Mohsen Yegāneh محسن یگانه
→ Behet Ghowl Midam (I promise you) (♦hcDwmtDpnSE)
نمی دونم چرا خسته نمی شم از این آهنگ---------I never get tired of this song
یکی از بهترین آهنگای دنیاااااا😍👌
Как же мне нравится эта песня. Скучаю по своему любимому персу😊
This song needs more views
Ok Michael, or should I say MANSOOR lol
@@dcamron46 8oooo99
@@dcamron46 ₽ячыс
Best Iranian music video ever.
بهترین آهنگ شادمهر ...ای خدا چه خاطراتی رو برام زنده میکنه با شنیدن این موزیک بسیار زیبا
This is the best Iranian song I have heard so far and it’s on my favorites
■ Translation to English:
○ 'Faghat bā to eshgh-am' (Only with you, O! My love!) by Shādmehr Aghili
♪♫♪ ♫♪♫ ♪♫♪
→ My hand is, in your hands and
→ The whole of your world [of feelings], is my share [of life] and
→ You’re [all] my life, I[’ll] stay with you
→ On all nights, you’re in my dream
→ Let me know your daydream[s] and inner[/mental] voice
→ You know! nobody [can] take your place [in my heart]
▬▬▬< 1 >▬▬▬
→ [O!] My love! just [being] with you, can soothe me
→ Once more, same as every night, come to my embrace
→ I[’ll] shut my eyes to[/ignore] everybody but you
→ I [can] see you[/your presence] in my future [Rpt=2]
▬▬▬ ▬▬▬ ▬▬▬
♪♫♪ ♫♪♫ ♪♫♪
→ When you’re beside me, I’m happy[/in high spirits]
→ With you [beside me], love has come after me [too]
→ How pleasant, this year is [gonna be] too [with you]
↓ Just when my heart fell in love with you ...
... life smiled on[/welcomed] me ...
... [and] Good luck[/Felicity] turned into rainfall and drizzled [on me]
[ Rpt of: ▬▬▬< 1 >▬▬▬ ]
[ Rpt of: ▬▬▬< 1 >▬▬▬ ]
♪♫♪ ♫♪♫ ♪♫♪
→ My future
■ Full-Translation to English:
○ 'Faghat bā to eshgh-am' (Only with you, O! My love!) by Shādmehr Aghili
♪♫♪ ♫♪♫ ♪♫♪
دســت مــنـ ــه
Dast-e man-e,
→ My hand is, _
تــوی دسـتــاتـ ــو
tu-ye dast-[h]ā-t-o
→ _ in your hands and
--- --- ---
سـهــم مــنـ ــه، هـمــه دنـیــاتـ ــو
Sahm-e man-e, hame donyā-t-o
→ All your world[/emotional sphere], is my portion[/belongs to me] and
{i.e.: You’re my lot in life}
--- --- ---
جــون مــنـ ــی
Jun-e man-i,
→ You’re my life[/beloved], _
مـی مــونــم
mi-mun-am
→ _ [so] I stay _
بــا
bā
→ _ with _
تــو
to
→ _ you
--- --- ---
هــر
Har
→ Every _
شــب
shab
→ _ night, _
تــو خــوابــمـ ــی
tu khāb-am-i,
→ _ you’re in my sleeping dream
--- --- ---
رؤیــاتـ ــو، بـگــو بــه خــود مــن حــرفــاتـ ــو
ro’yā-t-[r]o, Be-gu be khod-e man harf-[h]ā-t-[r]o
→ Tell [no one but] myself[/me], [all] your dream[s] [and] your [heart’s] words
--- --- ---
!مـی دونــی
Mi-dun-i!
→ You know! _
نمـی گـیــرن جــاتـ ــو
ne-mi-gir-an jā-t-[r]o
→ _ no one [will] take your place [in my heart]
▬▬▬< 1 >▬▬▬
فـقــط
Faghat
→ Only [if I’m] _
بــا
bā
→ _ with _
تــو
to
→ _ you, _
!عـشـقــم
eshgh-am!
→ _ [O!] My love[/beloved]! _
مـی تــونــم
mi-tun-am
→ _ I can _
آروم شــم
ārum sh-am
→ _ be soothed[/feel comfort]
--- --- ---
بــازم
Bāz-[h]am
→ [Once] again, _
مـثــل
mesl-e
→ _ [just] like _
هــر
har
→ _ each _
شــب
shab,
→ _ night[/nights before], _
بـیــا
bi-yā
→ _ come _
تــو
tu
→ _ into _
آغــوشــم
āghush-am
→ _ my hug
--- --- ---
رو هــر کــی بــه جــز تــو، چـشــامـ ــو مـی بـنــدم
Ru har ki be joz to, chesh[m]-[h]ā-m-[r]o mi-band-am
→ I[’ll] close my eyes to everyone except you
{i.e.: I promise, you’ll be my one and only sweetheart}
═══[Rpt=2]═══
تــو رو مـی بـیـنــم
To ro mi-bin-am
→ I [can] see you [as a life partner] _
تــو آیـنــده ام
tu āyand[e]-am
→ _ in my future
▬▬▬ ▬▬▬ ▬▬▬
♪♫♪ ♫♪♫ ♪♫♪
وقـتــی کــه
Vakhti[/Vaghti] ke
→ When _
پـیـشــمـ ــی
pish-am-i,
→ _ you’re next to[/with] me, _
خــوشـحــالـ ــم
khosh-hāl-am
→ _ I’m happy[/in a good mood]
--- --- ---
عـشــق اومــده بــا تــو، دنـبــالــم
Eshgh umad-e bā to, dombāl[/donbāl]-am
→ [Along] with you[/your coming to me], love has come to pick me up
{i.e.: Your presence caused I open my heart up to love}
--- --- ---
چــه ســال خــوبــیـ ــه، امـســالـ ــم
Che sāl-e khub-i-ye emsāl-[h]am
→ What a good year, this year is too [to be with you]
--- --- ---
عـشــق تــو رو تــا دلــم فـهـمـیــد
Eshgh-e to ro tā del-am fahmid
→ As soon as my heart understood[/sensed] loving you ...
زنــدگــی
Zendegi
→ ... life _
واســۀ مــن خـنــدیــد
vāse-ye man khandid
→ _ laughed for me[/my sake] ...
{i.e.: Loving you made life beautiful to me}
خــوشـبـخـتــی
Khosh-bakht-i
→ ... [and] Fortune[/Happiness] _
بــارون شــد و
bārun shod-o
→ _ became rain and _
بــاریــد
bārid
→ _ rained[/streamed] [over my head]
{i.e.: Loving you opened up doors of luck to me}
[ Rpt of: ▬▬▬< 1 >▬▬▬ ]
[ Rpt of: ▬▬▬< 1 >▬▬▬ ]
♪♫♪ ♫♪♫ ♪♫♪
آیـنــده ام
Āyand[e]-am
→ My future
××× ××× ××× ××× ××× ××× ××× ××× ×××
■ If you like, you can find some of my other translations
in my comment below each video
Just do “Sort” comments by “Newest first” to find my comment,
more easily
You may also find some of them under other users’ “Top comments”
--- --- ---
♦: y|o|u|t|u|b|e|.|c|o|m|/|w|a|t|c|h|?|v|=
Simply replace all the following '♦' characters
with the above-mentioned expression, striped of all '|' characters
to get the video links.
--- --- ---
● Farāmarz Aslāni فرامرز اصلانی
→ Rooz-hā-ye Tarāneh va Andooh (Days of Song and Sorrow)
(♦2NtuTPYdb_E)
→ Del Asireh (The heart is captive) (♦aq2RrzwROoA)
● Ahmadrezā Nabizādeh احمد رضا نبی زاده
→ Gol Na-ferest (Do NOT send flower) (♦IYzJbddJmo0)
→ Baghal-am Kon! (Hug Me!)
Video: (♦faWHssGSugM) - Translation: (♦IYzJbddJmo0)
● Farzāne Zāmen فرزانه ضامن
→ Khodā-hāfez (Farewell) (♦CVVJjytwlAY)
→ Gozar-gāh (Passage-way) (♦KaF4CcgexBE)
● Ajam [Band] عجم
→ Dare Vāz Kon (Open the door) (♦V48y7FxOm_4)
● Shādmehr Aghili شادمهر عقیلی
→ To bi Man (You without Me) (♦KicZRLKBukU)
→ Sar-nevesht (the FATE) (♦d8lyn1XTOHE)
→ Ghalb-e Man (My heart) (♦qlbe2TvDdiw)
→ Tajrobe Kon (Live through) (♦y0-uHgGbBGQ)
→ Faghat bā to eshgh-am (Only with you, O! My love!)
(♦3TqjV4udjQk) [Current Page!]
● Sāmi Beigi سامی بیگی
→ Ey junam! (Oh my beloved!) (♦qaImFO_DgAM)
● Shādi Amini شادی امینی
→ Selfie (♦z42IEMxndhE)
● Bārān باران
→ Ziādi (more than enough) (♦vNirhYSHBmg)
● Sahar سحر
→ Khastam (I’m tired) (♦LQvyeB6mavc)
→ Ey Jān (♦EO91xsIPd5o)
→ Ey Vāy (♦hdRdTBhRAX8)
● Siāvash Ghomayshi سیاوش قمیشی
→ Alaki (pretending) (♦7vGU1HGN_ak)
● Mortezā (Dance: Jamileh) (مرتضی (جمیله
→ Yār-e mu-kutāh (beloved with short hair) (♦VJlPPFU2RHE)
● Black Cats [Band] بلک کتز
→ Haram-sarā (Harem) (♦vWOTVGlvfRs)
● Kāmrān & Hooman (K&H) کامران و هومن
→ Vaght-e Eshgh-o Hāl-e (Time for so much Fun) (♦NqgaTCPhieM)
● Shāhin Najafi [Rapper] شاهین نجفی
→ Ba’d Az To (After you) (♦iJqSnzvBIeU)
● Mohsen Yegāneh محسن یگانه
→ Behet Ghowl Midam (I promise you) (♦hcDwmtDpnSE)
Arash KG a
عااااااااااااااالیست وبینظیر
دلنشین است 😍😍😍😍😍😍
مثل همیشه عالی هستش این موزیک ویدئو پاپ ایرانی از آقای شادمهر عقیلی 🇮🇷🇮🇷
I love Persian songs
With love from Azerbaijan Baku ❤️
I give 5 stars for this outstanding song.
So nice ❤️
آهنگ خوب کلیپ خوب، ممنون شادمهر
I LOVE THIS SO MUCH!!
Love from the UK
■ Translation to English:
○ 'Faghat bā to eshgh-am' (Only with you, O! My love!) by Shādmehr Aghili
♪♫♪ ♫♪♫ ♪♫♪ ♫♪♫
→ My hand is, in your hands and
→ The whole of your world [of feelings], is my share [of life] and
→ You’re [all] my life, I[’ll] stay with you
→ On all nights, you’re in my dream
→ Let me know your daydream[s] and inner[/mental] voice
→ You know! nobody [can] take your place [in my heart]
▬▬▬< 1 >▬▬▬
→ [O!] My love! just [being] with you, can soothe me
→ Once more, same as every night, come to my embrace
→ I[’ll] shut my eyes to[/ignore] everybody but you
→ I [can] see you[/your presence] in my future [Rpt=2]
▬▬▬ ▬▬▬ ▬▬▬
♪♫♪ ♫♪♫ ♪♫♪ ♫♪♫
→ When you’re beside me, I’m happy[/in high spirits]
→ With you [beside me], love has come after me [too]
→ How pleasant, this year is [gonna be] too [with you]
↓ Just when my heart fell in love with you ...
... life smiled on[/welcomed] me ...
... [and] Good luck[/Felicity] turned into rainfall and drizzled [on me]
[ Rpt of: ▬▬▬< 1 >▬▬▬ ]
[ Rpt of: ▬▬▬< 1 >▬▬▬ ]
♪♫♪ ♫♪♫ ♪♫♪ ♫♪♫
→ My future
■ Full-Translation to English:
○ 'Faghat bā to eshgh-am' (Only with you, O! My love!) by Shādmehr Aghili
♪♫♪ ♫♪♫ ♪♫♪ ♫♪♫
دســت مــنـ ــه
Dast-e man-e,
→ My hand is, _
تــوی دسـتــاتـ ــو
tu-ye dast-[h]ā-t-o
→ _ in your hands and
--- --- ---
سـهــم مــنـ ــه، هـمــه دنـیــاتـ ــو
Sahm-e man-e, hame donyā-t-o
→ All your world[/emotional sphere], is my portion[/belongs to me] and
{i.e.: You’re my lot in life}
--- --- ---
جــون مــنـ ــی
Jun-e man-i,
→ You’re my life[/beloved], _
مـی مــونــم
mi-mun-am
→ _ [so] I stay _
بــا
bā
→ _ with _
تــو
to
→ _ you
--- --- ---
هــر
Har
→ Every _
شــب
shab
→ _ night, _
تــو خــوابــمـ ــی
tu khāb-am-i,
→ _ you’re in my sleeping dream
--- --- ---
رؤیــاتـ ــو، بـگــو بــه خــود مــن حــرفــاتـ ــو
ro’yā-t-[r]o, Be-gu be khod-e man harf-[h]ā-t-[r]o
→ Tell [no one but] myself[/me], [all] your dream[s] [and] your [heart’s] words
--- --- ---
!مـی دونــی
Mi-dun-i!
→ You know! _
نمـی گـیــرن جــاتـ ــو
ne-mi-gir-an jā-t-[r]o
→ _ no one [will] take your place [in my heart]
▬▬▬< 1 >▬▬▬
فـقــط
Faghat
→ Only [if I’m] _
بــا
bā
→ _ with _
تــو
to
→ _ you, _
!عـشـقــم
eshgh-am!
→ _ [O!] My love[/beloved]! _
مـی تــونــم
mi-tun-am
→ _ I can _
آروم شــم
ārum sh-am
→ _ be soothed[/feel comfort]
--- --- ---
بــازم
Bāz-[h]am
→ [Once] again, _
مـثــل
mesl-e
→ _ [just] like _
هــر
har
→ _ each _
شــب
shab,
→ _ night[/nights before], _
بـیــا
bi-yā
→ _ come _
تــو
tu
→ _ into _
آغــوشــم
āghush-am
→ _ my hug
--- --- ---
رو هــر کــی بــه جــز تــو، چـشــامـ ــو مـی بـنــدم
Ru har ki be joz to, chesh[m]-[h]ā-m-[r]o mi-band-am
→ I[’ll] close my eyes to everyone except you
{i.e.: I promise, you’ll be my one and only sweetheart}
═══[Rpt=2]═══
تــو رو مـی بـیـنــم
To ro mi-bin-am
→ I [can] see you [as a life partner] _
تــو آیـنــده ام
tu āyand[e]-am
→ _ in my future
▬▬▬ ▬▬▬ ▬▬▬
♪♫♪ ♫♪♫ ♪♫♪ ♫♪♫
وقـتــی کــه
Vakhti[/Vaghti] ke
→ When _
پـیـشــمـ ــی
pish-am-i,
→ _ you’re next to[/with] me, _
خــوشـحــالـ ــم
khosh-hāl-am
→ _ I’m happy[/in a good mood]
--- --- ---
عـشــق اومــده بــا تــو، دنـبــالــم
Eshgh umad-e bā to, dombāl[/donbāl]-am
→ [Along] with you[/your coming to me], love has come to pick me up
{i.e.: Your presence caused I open my heart up to love}
--- --- ---
چــه ســال خــوبــیـ ــه، امـســالـ ــم
Che sāl-e khub-i-ye emsāl-[h]am
→ What a good year, this year is too [to be with you]
--- --- ---
عـشــق تــو رو تــا دلــم فـهـمـیــد
Eshgh-e to ro tā del-am fahmid
→ As soon as my heart understood[/sensed] loving you ...
زنــدگــی
Zendegi
→ ... life _
واســۀ مــن خـنــدیــد
vāse-ye man khandid
→ _ laughed for me[/my sake] ...
{i.e.: Loving you made life beautiful to me}
خــوشـبـخـتــی
Khosh-bakht-i
→ ... [and] Fortune[/Happiness] _
بــارون شــد و
bārun shod-o
→ _ became rain and _
بــاریــد
bārid
→ _ rained[/streamed] [over my head]
{i.e.: Loving you opened up doors of luck to me}
[ Rpt of: ▬▬▬< 1 >▬▬▬ ]
[ Rpt of: ▬▬▬< 1 >▬▬▬ ]
♪♫♪ ♫♪♫ ♪♫♪ ♫♪♫
آیـنــده ام
Āyand[e]-am
→ My future
××× ××× ××× ××× ××× ××× ××× ××× ×××
■ If you like, you can find some of my other translations
in my comment below each video
Just do “Sort” comments by “Newest first” to find my comment,
more easily
You may also find some of them under other users’ “Top comments”
--- --- ---
♦: y|o|u|t|u|b|e|.|c|o|m|/|w|a|t|c|h|?|v|=
Simply replace all the following '♦' characters
with the above-mentioned expression, striped of all '|' characters
to get the video links.
--- --- ---
● Farāmarz Aslāni فرامرز اصلانی
→ Rooz-hā-ye Tarāneh va Andooh (Days of Song and Sorrow)
(♦2NtuTPYdb_E)
→ Del Asireh (The heart is captive) (♦aq2RrzwROoA)
● Ahmadrezā Nabizādeh احمد رضا نبی زاده
→ Gol Na-ferest (Do NOT send flower) (♦IYzJbddJmo0)
→ Baghal-am Kon! (Hug Me!)
Video: (♦faWHssGSugM) - Translation: (♦IYzJbddJmo0)
● Farzāne Zāmen فرزانه ضامن
→ Khodā-hāfez (Farewell) (♦CVVJjytwlAY)
→ Gozar-gāh (Passage-way) (♦KaF4CcgexBE)
● Ajam [Band] عجم
→ Dare Vāz Kon (Open the door) (♦V48y7FxOm_4)
● Shādmehr Aghili شادمهر عقیلی
→ To bi Man (You without Me) (♦KicZRLKBukU)
→ Sar-nevesht (the FATE) (♦d8lyn1XTOHE)
→ Ghalb-e Man (My heart) (♦qlbe2TvDdiw)
→ Tajrobe Kon (Live through) (♦y0-uHgGbBGQ)
→ Faghat bā to eshgh-am (Only with you, O! My love!)
(♦3TqjV4udjQk) [Current Page!]
● Sāmi Beigi سامی بیگی
→ Ey junam! (Oh my beloved!) (♦qaImFO_DgAM)
● Shādi Amini شادی امینی
→ Selfie (♦z42IEMxndhE)
● Bārān باران
→ Ziādi (more than enough) (♦vNirhYSHBmg)
● Sahar سحر
→ Khastam (I’m tired) (♦LQvyeB6mavc)
→ Ey Jān (♦EO91xsIPd5o)
→ Ey Vāy (♦hdRdTBhRAX8)
● Siāvash Ghomayshi سیاوش قمیشی
→ Alaki (pretending) (♦7vGU1HGN_ak)
● Mortezā (Dance: Jamileh) (مرتضی (جمیله
→ Yār-e mu-kutāh (beloved with short hair) (♦VJlPPFU2RHE)
● Black Cats [Band] بلک کتز
→ Haram-sarā (Harem) (♦vWOTVGlvfRs)
● Kāmrān & Hooman (K&H) کامران و هومن
→ Vaght-e Eshgh-o Hāl-e (Time for so much Fun) (♦NqgaTCPhieM)
● Shāhin Najafi [Rapper] شاهین نجفی
→ Ba’d Az To (After you) (♦iJqSnzvBIeU)
● Mohsen Yegāneh محسن یگانه
→ Behet Ghowl Midam (I promise you) (♦hcDwmtDpnSE)
توروخداانقدرازبهترین خواننده ایرادنگیریدشادمهربهترین هست
موافقم اینا که از شادمهر ایراد میگیرن هیچ کدوم جرات نمیکنند از اختلاس گرا عیب و ایراد بگیرند و حتی اعتراض کنند که چرا حقشون رو خوردن
اهنگه عالییییی هر روز دارم اینو گوش میدم و ازش خسته نمیشم
1,000,000 bar goosh dadam ... Amazing. I heard it million times. Don't listen to peoples crap ... Well done Shadmehr :) 👍🏻👍🏻👍🏻👍🏻👍🏻👍🏻
+Samira Hajebrahimi assalam
+Samira Hajebrahimi assalam aleykum
Isaac Rajaei Check my channel
khoda ye sabri be khoonevadat bede
You could be driving to work and listen at the same time! Just saying ... ;)
فقط با آهنگاي تو حال ميكنم شادمهر جان خسته نباشي عزيزم ❤️❤️❤️❤️💟💟💟💟💋💋💋💋💋
این اهنگ عین قرصه ارام بخشه❤🤞
رو سیستم هم خوب جواب میده
this reminds me the moments I had with my wife in North of Iran 💖
in Astara ? ))))
Respect from Tajikistan !
I Love crezy this song😍😘😚
Shadmehr hamishe wiedeohash Mesle arash take wa besiar ziba dorost mishe Ba Koli Fantasy wa tu Europa hame asheghe in jur viedeoha wa aksa Mesle diesney hastan kesi in chizaro nemidone behtare khodesho zayeh nakone wa Cherto pertam nanewise in viedeo wa in ahang sakhtesh dar kol Perfekto kheyli ghashange merci Shadmehr Jan khaste nabashi kheyli Ali bud mowafagh bashi hamishe Karat take harf nadare 😍😘❤️❤️❤️
عزیزم چقدر حس خوب پشت این آهنگه 😍🌻
I play it load in India and enjoy it. tanx shadmehr
Guys check my channelghazal abd
یه دل خوش می ارزه..به همه ناراحتیا.. ❤اگه ناامید نشی..😢
بازم عشق من شادمهر شاهکار کرد
خودم فدایییییییییییییییتم تا همیشه
Mese hamishe aaaalliii bod😍😍😍 sedat harf nadare👌👌 khaste nabashid
A man of pure talent and passion - been around for a long time and still outshines new artists 👌👌
عاااااالی😍❣
امیدوارم ی روز بتونم ببینمت شادمهر عزیزم🤕❤
یاد شهرستان بدره و مسعود و رفقا میفتم😭love from russia to All of ya
😂😂😂😂
super.like from Azerbaijan
The video is like is from disney video! So cute and his voice as always the best ! 👌🏻👍🏻😻
hahaha are:))
+Nader Rahm 🙂
س مریم
س مریم
س مریم
مثل همیشه صدای عشق ❤️❤️❤️
زیباست من خوشم اومد از اهنگ
molto buono
mi piace questo musica
ho ascoltatto tante volte
voglio dire grazie Shadmehr Aghili
love you Shadmehram 👌🎻🎹🎸🎼🎶🎤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤
دوباره بیا پیشم.
خیلی عالی بود ...چه موزیک ویدیو قشنگی ...
نمیدونم چی بگم محشر ،تک ،فوق العاده بهترین ،amazing
helal olsun 👏👏😍😍
خدا قوت شادمهر عزیز
آرزوی موفقیت های بیشتری را برایت
آرزومندم 😚😘😙
مثل همیشه عالی 😚😘😙
حسه خیلی خوبی داده موزیک ویدیو باید بری تو حسش تا بفهمی چقد روحو اروم میکنه وقتی صدای اهنگ اوج میگیره و حرکات اون دختر گل و گیاه و رقص شاپرکا یه حس رهایی به ادم میده عالیه
خیلی دلنشین بود یه عشق رویایی و دست نیافتنی ناز ودوس داشتنی
ژاله آزاد 😍😍😍
واقعا این یکی خیلی عالی بود..میشه گفت یکی از بهترین هاست..امیرشفیعی از آنتالیا
این آهنگ عالیه خیلی دوستش دارم 👑
Amazing work as always for music and words both. The music video is very nice too but one thing is missing in it : your kind face and smile 😊 hope to see them more in your videos.Hope to see you again in Switzerland.
Best wishes
عالی بودآهنگش استادشادمهر فقط
Das ist echt Hammer 😍😍👌
also wie immer 😙😉😍😚👏
shadmehr is the best in the world...i love shadmehr...
Faghat ba to eshghaaaaaaaaam♥️♥️♥️
Essa música me faz voar em pensamentos e momentos com uma pessoa que amo muito, inesquecíveis momentos
■ Translation to English:
○ 'Faghat bā to eshgh-am' (Only with you, O! My love!) by Shādmehr Aghili
♫♪♫ ♫♪♫ ♫♪♫ ♫♪♫
→ My hand is, in your hands and
→ The whole of your world [of feelings], is my share [of life] and
→ You’re [all] my life, I[’ll] stay with you
→ On all nights, you’re in my dream
→ Let me know your daydream[s] and inner[/mental] voice
→ You know! nobody [can] take your place [in my heart]
▬▬▬< 1 >▬▬▬
→ [O!] My love! just [being] with you, can soothe me
→ Once more, same as every night, come to my embrace
→ I[’ll] shut my eyes to[/ignore] everybody but you
→ I [can] see you[/your presence] in my future [Rpt=2]
▬▬▬ ▬▬▬ ▬▬▬
♫♪♫ ♫♪♫ ♫♪♫ ♫♪♫
→ When you’re beside me, I’m happy[/in high spirits]
→ With you [beside me], love has come after me [too]
→ How pleasant, this year is [gonna be] too [with you]
↓ Just when my heart fell in love with you ...
... life smiled on[/welcomed] me ...
... [and] Good luck[/Felicity] turned into rainfall and drizzled [on me]
[ Rpt of: ▬▬▬< 1 >▬▬▬ ]
[ Rpt of: ▬▬▬< 1 >▬▬▬ ]
♫♪♫ ♫♪♫ ♫♪♫ ♫♪♫
→ My future
■ Full-Translation to English:
○ 'Faghat bā to eshgh-am' (Only with you, O! My love!) by Shādmehr Aghili
♫♪♫ ♫♪♫ ♫♪♫ ♫♪♫
دســت مــنـ ــه
Dast-e man-e,
→ My hand is, _
تــوی دسـتــاتـ ــو
tu-ye dast-[h]ā-t-o
→ _ in your hands and
--- --- ---
سـهــم مــنـ ــه، هـمــه دنـیــاتـ ــو
Sahm-e man-e, hame donyā-t-o
→ All your world[/emotional sphere], is my portion[/belongs to me] and
{i.e.: You’re my lot in life}
--- --- ---
جــون مــنـ ــی
Jun-e man-i,
→ You’re my life[/beloved], _
مـی مــونــم
mi-mun-am
→ _ [so] I stay _
بــا
bā
→ _ with _
تــو
to
→ _ you
--- --- ---
هــر
Har
→ Every _
شــب
shab
→ _ night, _
تــو خــوابــمـ ــی
tu khāb-am-i,
→ _ you’re in my sleeping dream
--- --- ---
رؤیــاتـ ــو، بـگــو بــه خــود مــن حــرفــاتـ ــو
ro’yā-t-[r]o, Be-gu be khod-e man harf-[h]ā-t-[r]o
→ Tell [no one but] myself[/me], [all] your dream[s] [and] your [heart’s] words
--- --- ---
!مـی دونــی
Mi-dun-i!
→ You know! _
نمـی گـیــرن جــاتـ ــو
ne-mi-gir-an jā-t-[r]o
→ _ no one [will] take your place [in my heart]
▬▬▬< 1 >▬▬▬
فـقــط
Faghat
→ Only [if I’m] _
بــا
bā
→ _ with _
تــو
to
→ _ you, _
!عـشـقــم
eshgh-am!
→ _ [O!] My love[/beloved]! _
مـی تــونــم
mi-tun-am
→ _ I can _
آروم شــم
ārum sh-am
→ _ be soothed[/feel comfort]
--- --- ---
بــازم
Bāz-[h]am
→ [Once] again, _
مـثــل
mesl-e
→ _ [just] like _
هــر
har
→ _ each _
شــب
shab,
→ _ night[/nights before], _
بـیــا
bi-yā
→ _ come _
تــو
tu
→ _ into _
آغــوشــم
āghush-am
→ _ my hug
--- --- ---
رو هــر کــی بــه جــز تــو، چـشــامـ ــو مـی بـنــدم
Ru har ki be joz to, chesh[m]-[h]ā-m-[r]o mi-band-am
→ I[’ll] close my eyes to everyone except you
{i.e.: I promise, you’ll be my one and only sweetheart}
═══[Rpt=2]═══
تــو رو مـی بـیـنــم
To ro mi-bin-am
→ I [can] see you [as a life partner] _
تــو آیـنــده ام
tu āyand[e]-am
→ _ in my future
▬▬▬ ▬▬▬ ▬▬▬
♫♪♫ ♫♪♫ ♫♪♫ ♫♪♫
وقـتــی کــه
Vakhti[/Vaghti] ke
→ When _
پـیـشــمـ ــی
pish-am-i,
→ _ you’re next to[/with] me, _
خــوشـحــالـ ــم
khosh-hāl-am
→ _ I’m happy[/in a good mood]
--- --- ---
عـشــق اومــده بــا تــو، دنـبــالــم
Eshgh umad-e bā to, dombāl[/donbāl]-am
→ [Along] with you[/your coming to me], love has come to pick me up
{i.e.: Your presence caused I open my heart up to love}
--- --- ---
چــه ســال خــوبــیـ ــه، امـســالـ ــم
Che sāl-e khub-i-ye emsāl-[h]am
→ What a good year, this year is too [to be with you]
--- --- ---
عـشــق تــو رو تــا دلــم فـهـمـیــد
Eshgh-e to ro tā del-am fahmid
→ As soon as my heart understood[/sensed] loving you ...
زنــدگــی
Zendegi
→ ... life _
واســۀ مــن خـنــدیــد
vāse-ye man khandid
→ _ laughed for me[/my sake] ...
{i.e.: Loving you made life beautiful to me}
خــوشـبـخـتــی
Khosh-bakht-i
→ ... [and] Fortune[/Happiness] _
بــارون شــد و
bārun shod-o
→ _ became rain and _
بــاریــد
bārid
→ _ rained[/streamed] [over my head]
{i.e.: Loving you opened up doors of luck to me}
[ Rpt of: ▬▬▬< 1 >▬▬▬ ]
[ Rpt of: ▬▬▬< 1 >▬▬▬ ]
♫♪♫ ♫♪♫ ♫♪♫ ♫♪♫
آیـنــده ام
Āyand[e]-am
→ My future
××× ××× ××× ××× ××× ××× ××× ××× ×××
■ If you like, you can find some of my other translations
in my comment below each video
Just do “Sort” comments by “Newest first” to find my comment,
more easily
You may also find some of them under other users’ “Top comments”
--- --- ---
♦: y|o|u|t|u|b|e|.|c|o|m|/|w|a|t|c|h|?|v|=
Simply replace all the following '♦' characters
with the above-mentioned expression, striped of all '|' characters
to get the video links.
--- --- ---
● Farāmarz Aslāni فرامرز اصلانی
→ Rooz-hā-ye Tarāneh va Andooh (Days of Song and Sorrow)
(♦2NtuTPYdb_E)
→ Del Asireh (The heart is captive) (♦aq2RrzwROoA)
● Ahmadrezā Nabizādeh احمد رضا نبی زاده
→ Gol Na-ferest (Do NOT send flower) (♦IYzJbddJmo0)
→ Baghal-am Kon! (Hug Me!)
Video: (♦faWHssGSugM) - Translation: (♦IYzJbddJmo0)
● Farzāne Zāmen فرزانه ضامن
→ Khodā-hāfez (Farewell) (♦CVVJjytwlAY)
→ Gozar-gāh (Passage-way) (♦KaF4CcgexBE)
● Ajam [Band] عجم
→ Dare Vāz Kon (Open the door) (♦V48y7FxOm_4)
● Shādmehr Aghili شادمهر عقیلی
→ To bi Man (You without Me) (♦KicZRLKBukU)
→ Sar-nevesht (the FATE) (♦d8lyn1XTOHE)
→ Ghalb-e Man (My heart) (♦qlbe2TvDdiw)
→ Tajrobe Kon (Live through) (♦y0-uHgGbBGQ)
→ Faghat bā to eshgh-am (Only with you, O! My love!)
(♦3TqjV4udjQk) [Current Page!]
● Sāmi Beigi سامی بیگی
→ Ey junam! (Oh my beloved!) (♦qaImFO_DgAM)
● Shādi Amini شادی امینی
→ Selfie (♦z42IEMxndhE)
● Bārān باران
→ Ziādi (more than enough) (♦vNirhYSHBmg)
● Sahar سحر
→ Khastam (I’m tired) (♦LQvyeB6mavc)
→ Ey Jān (♦EO91xsIPd5o)
→ Ey Vāy (♦hdRdTBhRAX8)
● Siāvash Ghomayshi سیاوش قمیشی
→ Alaki (pretending) (♦7vGU1HGN_ak)
● Mortezā (Dance: Jamileh) (مرتضی (جمیله
→ Yār-e mu-kutāh (beloved with short hair) (♦VJlPPFU2RHE)
● Black Cats [Band] بلک کتز
→ Haram-sarā (Harem) (♦vWOTVGlvfRs)
● Kāmrān & Hooman (K&H) کامران و هومن
→ Vaght-e Eshgh-o Hāl-e (Time for so much Fun) (♦NqgaTCPhieM)
● Shāhin Najafi [Rapper] شاهین نجفی
→ Ba’d Az To (After you) (♦iJqSnzvBIeU)
● Mohsen Yegāneh محسن یگانه
→ Behet Ghowl Midam (I promise you) (♦hcDwmtDpnSE)
سیر نمیشم از شنيدن.. (:❤️
amazing song with that fantasy clip adore your voice ❤ sara from iraq
عشقمی شادمهر عالییییییی💋💋💋💋💜💜💜💜💋💜💋💜💋💋💋💋💋💜💜💜💋💋💜💋💋💋💜💜💜💜💋💋💜💜
سبک های قدیمش قشنگ تره .
این موزیک هم واقعا قشنگه.
فقط شادمهر عقیلی 👌 👍
آره موافقم سبکای قدیمیش واقعا قشنگتره (y)
Nice music. Greetings from a Belgian&French Canadian girl! ^^
Míriel Eledhwen how do u know Iranian music
Míriel Eledhwen ok
■ Translation to English:
○ 'Faghat bā to eshgh-am' (Only with you, O! My love!) by Shādmehr Aghili
♫♪♫ ♫♪♫ ♫♪♫
→ My hand is, in your hands and
→ The whole of your world [of feelings], is my share [of life] and
→ You’re [all] my life, I[’ll] stay with you
→ On all nights, you’re in my dream
→ Let me know your daydream[s] and inner[/mental] voice
→ You know! nobody [can] take your place [in my heart]
▬▬▬< 1 >▬▬▬
→ [O!] My love! just [being] with you, can soothe me
→ Once more, same as every night, come to my embrace
→ I[’ll] shut my eyes to[/ignore] everybody but you
→ I [can] see you[/your presence] in my future [Rpt=2]
▬▬▬ ▬▬▬ ▬▬▬
♫♪♫ ♫♪♫ ♫♪♫
→ When you’re beside me, I’m happy[/in high spirits]
→ With you [beside me], love has come after me [too]
→ How pleasant, this year is [gonna be] too [with you]
↓ Just when my heart fell in love with you ...
... life smiled on[/welcomed] me ...
... [and] Good luck[/Felicity] turned into rainfall and drizzled [on me]
[ Rpt of: ▬▬▬< 1 >▬▬▬ ]
[ Rpt of: ▬▬▬< 1 >▬▬▬ ]
♫♪♫ ♫♪♫ ♫♪♫
→ My future
■ Full-Translation to English:
○ 'Faghat bā to eshgh-am' (Only with you, O! My love!) by Shādmehr Aghili
♫♪♫ ♫♪♫ ♫♪♫
دســت مــنـ ــه
Dast-e man-e,
→ My hand is, _
تــوی دسـتــاتـ ــو
tu-ye dast-[h]ā-t-o
→ _ in your hands and
--- --- ---
سـهــم مــنـ ــه، هـمــه دنـیــاتـ ــو
Sahm-e man-e, hame donyā-t-o
→ All your world[/emotional sphere], is my portion[/belongs to me] and
{i.e.: You’re my lot in life}
--- --- ---
جــون مــنـ ــی
Jun-e man-i,
→ You’re my life[/beloved], _
مـی مــونــم
mi-mun-am
→ _ [so] I stay _
بــا
bā
→ _ with _
تــو
to
→ _ you
--- --- ---
هــر
Har
→ Every _
شــب
shab
→ _ night, _
تــو خــوابــمـ ــی
tu khāb-am-i,
→ _ you’re in my sleeping dream
--- --- ---
رؤیــاتـ ــو، بـگــو بــه خــود مــن حــرفــاتـ ــو
ro’yā-t-[r]o, Be-gu be khod-e man harf-[h]ā-t-[r]o
→ Tell [no one but] myself[/me], [all] your dream[s] [and] your [heart’s] words
--- --- ---
!مـی دونــی
Mi-dun-i!
→ You know! _
نمـی گـیــرن جــاتـ ــو
ne-mi-gir-an jā-t-[r]o
→ _ no one [will] take your place [in my heart]
▬▬▬< 1 >▬▬▬
فـقــط
Faghat
→ Only [if I’m] _
بــا
bā
→ _ with _
تــو
to
→ _ you, _
!عـشـقــم
eshgh-am!
→ _ [O!] My love[/beloved]! _
مـی تــونــم
mi-tun-am
→ _ I can _
آروم شــم
ārum sh-am
→ _ be soothed[/feel comfort]
--- --- ---
بــازم
Bāz-[h]am
→ [Once] again, _
مـثــل
mesl-e
→ _ [just] like _
هــر
har
→ _ each _
شــب
shab,
→ _ night[/nights before], _
بـیــا
bi-yā
→ _ come _
تــو
tu
→ _ into _
آغــوشــم
āghush-am
→ _ my hug
--- --- ---
رو هــر کــی بــه جــز تــو، چـشــامـ ــو مـی بـنــدم
Ru har ki be joz to, chesh[m]-[h]ā-m-[r]o mi-band-am
→ I[’ll] close my eyes to everyone except you
{i.e.: I promise, you’ll be my one and only sweetheart}
═══[Rpt=2]═══
تــو رو مـی بـیـنــم
To ro mi-bin-am
→ I [can] see you [as a life partner] _
تــو آیـنــده ام
tu āyand[e]-am
→ _ in my future
▬▬▬ ▬▬▬ ▬▬▬
♫♪♫ ♫♪♫ ♫♪♫
وقـتــی کــه
Vakhti[/Vaghti] ke
→ When _
پـیـشــمـ ــی
pish-am-i,
→ _ you’re next to[/with] me, _
خــوشـحــالـ ــم
khosh-hāl-am
→ _ I’m happy[/in a good mood]
--- --- ---
عـشــق اومــده بــا تــو، دنـبــالــم
Eshgh umad-e bā to, dombāl[/donbāl]-am
→ [Along] with you[/your coming to me], love has come to pick me up
{i.e.: Your presence caused I open my heart up to love}
--- --- ---
چــه ســال خــوبــیـ ــه، امـســالـ ــم
Che sāl-e khub-i-ye emsāl-[h]am
→ What a good year, this year is too [to be with you]
--- --- ---
عـشــق تــو رو تــا دلــم فـهـمـیــد
Eshgh-e to ro tā del-am fahmid
→ As soon as my heart understood[/sensed] loving you ...
زنــدگــی
Zendegi
→ ... life _
واســۀ مــن خـنــدیــد
vāse-ye man khandid
→ _ laughed for me[/my sake] ...
{i.e.: Loving you made life beautiful to me}
خــوشـبـخـتــی
Khosh-bakht-i
→ ... [and] Fortune[/Happiness] _
بــارون شــد و
bārun shod-o
→ _ became rain and _
بــاریــد
bārid
→ _ rained[/streamed] [over my head]
{i.e.: Loving you opened up doors of luck to me}
[ Rpt of: ▬▬▬< 1 >▬▬▬ ]
[ Rpt of: ▬▬▬< 1 >▬▬▬ ]
♫♪♫ ♫♪♫ ♫♪♫
آیـنــده ام
Āyand[e]-am
→ My future
××× ××× ××× ××× ××× ××× ××× ××× ×××
■ If you like, you can find some of my other translations
in my comment below each video
Just do “Sort” comments by “Newest first” to find my comment,
more easily
You may also find some of them under other users’ “Top comments”
--- --- ---
♦: y|o|u|t|u|b|e|.|c|o|m|/|w|a|t|c|h|?|v|=
Simply replace all the following '♦' characters
with the above-mentioned expression, striped of all '|' characters
to get the video links.
--- --- ---
● Farāmarz Aslāni فرامرز اصلانی
→ Rooz-hā-ye Tarāneh va Andooh (Days of Song and Sorrow)
(♦2NtuTPYdb_E)
→ Del Asireh (The heart is captive) (♦aq2RrzwROoA)
● Ahmadrezā Nabizādeh احمد رضا نبی زاده
→ Gol Na-ferest (Do NOT send flower) (♦IYzJbddJmo0)
→ Baghal-am Kon! (Hug Me!)
Video: (♦faWHssGSugM) - Translation: (♦IYzJbddJmo0)
● Farzāne Zāmen فرزانه ضامن
→ Khodā-hāfez (Farewell) (♦CVVJjytwlAY)
→ Gozar-gāh (Passage-way) (♦KaF4CcgexBE)
● Ajam [Band] عجم
→ Dare Vāz Kon (Open the door) (♦V48y7FxOm_4)
● Shādmehr Aghili شادمهر عقیلی
→ To bi Man (You without Me) (♦KicZRLKBukU)
→ Sar-nevesht (the FATE) (♦d8lyn1XTOHE)
→ Ghalb-e Man (My heart) (♦qlbe2TvDdiw)
→ Tajrobe Kon (Live through) (♦y0-uHgGbBGQ)
→ Faghat bā to eshgh-am (Only with you, O! My love!)
(♦3TqjV4udjQk) [Current Page!]
● Sāmi Beigi سامی بیگی
→ Ey junam! (Oh my beloved!) (♦qaImFO_DgAM)
● Shādi Amini شادی امینی
→ Selfie (♦z42IEMxndhE)
● Bārān باران
→ Ziādi (more than enough) (♦vNirhYSHBmg)
● Sahar سحر
→ Khastam (I’m tired) (♦LQvyeB6mavc)
→ Ey Jān (♦EO91xsIPd5o)
→ Ey Vāy (♦hdRdTBhRAX8)
● Siāvash Ghomayshi سیاوش قمیشی
→ Alaki (pretending) (♦7vGU1HGN_ak)
● Mortezā (Dance: Jamileh) (مرتضی (جمیله
→ Yār-e mu-kutāh (beloved with short hair) (♦VJlPPFU2RHE)
● Black Cats [Band] بلک کتز
→ Haram-sarā (Harem) (♦vWOTVGlvfRs)
● Kāmrān & Hooman (K&H) کامران و هومن
→ Vaght-e Eshgh-o Hāl-e (Time for so much Fun) (♦NqgaTCPhieM)
● Shāhin Najafi [Rapper] شاهین نجفی
→ Ba’d Az To (After you) (♦iJqSnzvBIeU)
● Mohsen Yegāneh محسن یگانه
→ Behet Ghowl Midam (I promise you) (♦hcDwmtDpnSE)
قربونت برم
امروز خیلی پر انرژیم میخوام با این آهنگ امروز پر از شادی کنم شادمهر عزیز هر جا هستی شاد و سلامت باشی
واقعا خوشم امد
Waohhh amazing as always ❤️❤️❤️
Lovely feelings with this song.❤❤❤
عشق تو را تا دلم فهميد...
زندگى واسه من خنديد ...
خوشبختى بارون شد و باريد..........
خيلى قشنگگك
عاشق این اهنگم صدای بهشتی شادمهر
молодец Шадмехр классная песня😍👍👍👍
مثل هميشه عاليه. دمت گرم
یادش بخیر قبلا اینو با دوستام گوش می کردیم 😭😭😭😭😭😭
wow... great voice, amazing video... tnx dear shadmehr😍😍😍
شادمهر جونم فوقالعاده بود گلم ، مرسی عزیزم 😍😍😍😘💜🌹🎸👌👍
این آهنگو همیشه به یاد عشقی که نیست و هنوز وارد زندگیم نشده گوشش میدم.💔💔
یعنی میاد ؟
صداش جادو میکنه
Bu şarkıyı çok beğendim very beautiful song türkiyeden İrana selamlar 🇹🇷🇮🇷🇹🇷🇮🇷👌😊🙋♂️🙋♂️
Merhaba ✌️😍
مرسی شادمهر و آونگ
Who listens to this amazing song in 2020?
aaaaaliye dadash....
مرسی شادمهر عزیز ، خودت با کارهای خوبت ماهارو مشکل پسند و بد عادت کردی. اگه بگم "بد نبود " تقصیر خودته. همیشه بهترین باشی.
Finally I found out this beautiful song ❤️
مثل پروانه میشم میگردم هی دور سرت❤
I like the song!👍🏿
Love from India💛💛
مثل همه کاراش فوق العادست..مرسی شادمهر عزیزم
the very best of Shadmehr, so meaningsful track and with a nice harmony
شادمهر واقعا ترانه هات حرف نداره
شادمهر عشقه .مثل همیشه عالی
مثل همیشه عالی بود😍😍
سلام. بسیار عالی ممنونم
like👍 from Russia
Нашему полку прибыло 😊
شادمهر جان نمونه نداری عشقی
you are the best singer shadmehr!
اعتبار موسیقی ایرانی شادمهر عقیلی عزیز
سلطان پاپ شادمهر عقیلی عزیز
✌️💜🇮🇷
Something really different, bravo
عالی بود مثل همیشهه.عاشقتم شادمهر
I get reminded of the lovely girl I am about to meet whenever I hear this song ❤❤
U are the best, amazing music as well as allways.
this reminds me of those once in a lifetime moments...will be there always
■ Translation to English:
○ 'Faghat bā to eshgh-am' (Only with you, O! My love!) by Shādmehr Aghili
♪♫♪ ♪♫♪ ♪♫♪ ♪♫♪
→ My hand is, in your hands and
→ The whole of your world [of feelings], is my share [of life] and
→ You’re [all] my life, I[’ll] stay with you
→ On all nights, you’re in my dream
→ Let me know your daydream[s] and inner[/mental] voice
→ You know! nobody [can] take your place [in my heart]
▬▬▬< 1 >▬▬▬
→ [O!] My love! just [being] with you, can soothe me
→ Once more, same as every night, come to my embrace
→ I[’ll] shut my eyes to[/ignore] everybody but you
→ I [can] see you[/your presence] in my future [Rpt=2]
▬▬▬ ▬▬▬ ▬▬▬
♪♫♪ ♪♫♪ ♪♫♪ ♪♫♪
→ When you’re beside me, I’m happy[/in high spirits]
→ With you [beside me], love has come after me [too]
→ How pleasant, this year is [gonna be] too [with you]
↓ Just when my heart fell in love with you ...
... life smiled on[/welcomed] me ...
... [and] Good luck[/Felicity] turned into rainfall and drizzled [on me]
[ Rpt of: ▬▬▬< 1 >▬▬▬ ]
[ Rpt of: ▬▬▬< 1 >▬▬▬ ]
♪♫♪ ♪♫♪ ♪♫♪ ♪♫♪
→ My future
■ Full-Translation to English:
○ 'Faghat bā to eshgh-am' (Only with you, O! My love!) by Shādmehr Aghili
♪♫♪ ♪♫♪ ♪♫♪ ♪♫♪
دســت مــنـ ــه
Dast-e man-e,
→ My hand is, _
تــوی دسـتــاتـ ــو
tu-ye dast-[h]ā-t-o
→ _ in your hands and
--- --- ---
سـهــم مــنـ ــه، هـمــه دنـیــاتـ ــو
Sahm-e man-e, hame donyā-t-o
→ All your world[/emotional sphere], is my portion[/belongs to me] and
{i.e.: You’re my lot in life}
--- --- ---
جــون مــنـ ــی
Jun-e man-i,
→ You’re my life[/beloved], _
مـی مــونــم
mi-mun-am
→ _ [so] I stay _
بــا
bā
→ _ with _
تــو
to
→ _ you
--- --- ---
هــر
Har
→ Every _
شــب
shab
→ _ night, _
تــو خــوابــمـ ــی
tu khāb-am-i,
→ _ you’re in my sleeping dream
--- --- ---
رؤیــاتـ ــو، بـگــو بــه خــود مــن حــرفــاتـ ــو
ro’yā-t-[r]o, Be-gu be khod-e man harf-[h]ā-t-[r]o
→ Tell [no one but] myself[/me], [all] your dream[s] [and] your [heart’s] words
--- --- ---
!مـی دونــی
Mi-dun-i!
→ You know! _
نمـی گـیــرن جــاتـ ــو
ne-mi-gir-an jā-t-[r]o
→ _ no one [will] take your place [in my heart]
▬▬▬< 1 >▬▬▬
فـقــط
Faghat
→ Only [if I’m] _
بــا
bā
→ _ with _
تــو
to
→ _ you, _
!عـشـقــم
eshgh-am!
→ _ [O!] My love[/beloved]! _
مـی تــونــم
mi-tun-am
→ _ I can _
آروم شــم
ārum sh-am
→ _ be soothed[/feel comfort]
--- --- ---
بــازم
Bāz-[h]am
→ [Once] again, _
مـثــل
mesl-e
→ _ [just] like _
هــر
har
→ _ each _
شــب
shab,
→ _ night[/nights before], _
بـیــا
bi-yā
→ _ come _
تــو
tu
→ _ into _
آغــوشــم
āghush-am
→ _ my hug
--- --- ---
رو هــر کــی بــه جــز تــو، چـشــامـ ــو مـی بـنــدم
Ru har ki be joz to, chesh[m]-[h]ā-m-[r]o mi-band-am
→ I[’ll] close my eyes to everyone except you
{i.e.: I promise, you’ll be my one and only sweetheart}
═══[Rpt=2]═══
تــو رو مـی بـیـنــم
To ro mi-bin-am
→ I [can] see you [as a life partner] _
تــو آیـنــده ام
tu āyand[e]-am
→ _ in my future
▬▬▬ ▬▬▬ ▬▬▬
♪♫♪ ♪♫♪ ♪♫♪ ♪♫♪
وقـتــی کــه
Vakhti[/Vaghti] ke
→ When _
پـیـشــمـ ــی
pish-am-i,
→ _ you’re next to[/with] me, _
خــوشـحــالـ ــم
khosh-hāl-am
→ _ I’m happy[/in a good mood]
--- --- ---
عـشــق اومــده بــا تــو، دنـبــالــم
Eshgh umad-e bā to, dombāl[/donbāl]-am
→ [Along] with you[/your coming to me], love has come to pick me up
{i.e.: Your presence caused I open my heart up to love}
--- --- ---
چــه ســال خــوبــیـ ــه، امـســالـ ــم
Che sāl-e khub-i-ye emsāl-[h]am
→ What a good year, this year is too [to be with you]
--- --- ---
عـشــق تــو رو تــا دلــم فـهـمـیــد
Eshgh-e to ro tā del-am fahmid
→ As soon as my heart understood[/sensed] loving you ...
زنــدگــی
Zendegi
→ ... life _
واســۀ مــن خـنــدیــد
vāse-ye man khandid
→ _ laughed for me[/my sake] ...
{i.e.: Loving you made life beautiful to me}
خــوشـبـخـتــی
Khosh-bakht-i
→ ... [and] Fortune[/Happiness] _
بــارون شــد و
bārun shod-o
→ _ became rain and _
بــاریــد
bārid
→ _ rained[/streamed] [over my head]
{i.e.: Loving you opened up doors of luck to me}
[ Rpt of: ▬▬▬< 1 >▬▬▬ ]
[ Rpt of: ▬▬▬< 1 >▬▬▬ ]
♪♫♪ ♪♫♪ ♪♫♪ ♪♫♪
آیـنــده ام
Āyand[e]-am
→ My future
××× ××× ××× ××× ××× ××× ××× ××× ×××
■ If you like, you can find some of my other translations
in my comment below each video
Just do “Sort” comments by “Newest first” to find my comment,
more easily
You may also find some of them under other users’ “Top comments”
--- --- ---
♦: y|o|u|t|u|b|e|.|c|o|m|/|w|a|t|c|h|?|v|=
Simply replace all the following '♦' characters
with the above-mentioned expression, striped of all '|' characters
to get the video links.
--- --- ---
● Farāmarz Aslāni فرامرز اصلانی
→ Rooz-hā-ye Tarāneh va Andooh (Days of Song and Sorrow)
(♦2NtuTPYdb_E)
→ Del Asireh (The heart is captive) (♦aq2RrzwROoA)
● Ahmadrezā Nabizādeh احمد رضا نبی زاده
→ Gol Na-ferest (Do NOT send flower) (♦IYzJbddJmo0)
→ Baghal-am Kon! (Hug Me!)
Video: (♦faWHssGSugM) - Translation: (♦IYzJbddJmo0)
● Farzāne Zāmen فرزانه ضامن
→ Khodā-hāfez (Farewell) (♦CVVJjytwlAY)
→ Gozar-gāh (Passage-way) (♦KaF4CcgexBE)
● Ajam [Band] عجم
→ Dare Vāz Kon (Open the door) (♦V48y7FxOm_4)
● Shādmehr Aghili شادمهر عقیلی
→ To bi Man (You without Me) (♦KicZRLKBukU)
→ Sar-nevesht (the FATE) (♦d8lyn1XTOHE)
→ Ghalb-e Man (My heart) (♦qlbe2TvDdiw)
→ Tajrobe Kon (Live through) (♦y0-uHgGbBGQ)
→ Faghat bā to eshgh-am (Only with you, O! My love!)
(♦3TqjV4udjQk) [Current Page!]
● Sāmi Beigi سامی بیگی
→ Ey junam! (Oh my beloved!) (♦qaImFO_DgAM)
● Shādi Amini شادی امینی
→ Selfie (♦z42IEMxndhE)
● Bārān باران
→ Ziādi (more than enough) (♦vNirhYSHBmg)
● Sahar سحر
→ Khastam (I’m tired) (♦LQvyeB6mavc)
→ Ey Jān (♦EO91xsIPd5o)
→ Ey Vāy (♦hdRdTBhRAX8)
● Siāvash Ghomayshi سیاوش قمیشی
→ Alaki (pretending) (♦7vGU1HGN_ak)
● Mortezā (Dance: Jamileh) (مرتضی (جمیله
→ Yār-e mu-kutāh (beloved with short hair) (♦VJlPPFU2RHE)
● Black Cats [Band] بلک کتز
→ Haram-sarā (Harem) (♦vWOTVGlvfRs)
● Kāmrān & Hooman (K&H) کامران و هومن
→ Vaght-e Eshgh-o Hāl-e (Time for so much Fun) (♦NqgaTCPhieM)
● Shāhin Najafi [Rapper] شاهین نجفی
→ Ba’d Az To (After you) (♦iJqSnzvBIeU)
● Mohsen Yegāneh محسن یگانه
→ Behet Ghowl Midam (I promise you) (♦hcDwmtDpnSE)
فقط با تو❤❤
فقط با تو شادمهر. تبریک میگم.
دقیقا قشنگ ترین موسیقی دنیا عاشقتم شادمهر جون 😓❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️🤍🤍🤍🤍🤍🤍🤍🤍🤍🤍🤍🤍🤍🤍🤍🤍🤍🤍🥺🥺🥺🥺🥺🥺🥺😍😍😍😍😍😍😍😍
Shadmehr you are the best !!
shadmehr to behtarinii asheghe sedatam 💜💋
بی نظیری تو سلطان توی سلطان