【検証】帰国子女あるあるは本当なのか?!

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 6 янв 2025

Комментарии • 30

  • @davidlovell400
    @davidlovell400 Год назад +26

    日本語と英語は声帯の使う位置が違うから声の高さが平均的に異なるらしくて、同じ人が喋ると英語の方が声低くなりがちらしい

    • @lyrablack9169
      @lyrablack9169 4 месяца назад

      私もめっちゃ極端にそうなります!!言語の違いに加えて、小さい頃にあまり日本語を家族以外と喋らなかったからなのか、日本語を喋ると緊張しちゃって、声がオクターブひとつ高くなっちゃうぐらいです :(
      友達とレストランに言ってお水を頼むと毎回笑われちゃいます、、アハ

  • @U-R-zo7gk
    @U-R-zo7gk Год назад +15

    日本のIKEA(イケア)は、実は本家スウェーデン語の発音に近い、から、英語版と本家版のどっちに重き置くか問題があるっていうのを、
    GWのタイ旅行でタイ人と話した。
    (自分は英語版派でしたが、タイでもIKEAは、かなりイケアでした)

  • @junhira637
    @junhira637 Год назад +4

    母国語って忘れるはずがないと思っていたら、やっぱり使わないと会話もままならないほど言葉が出てこなかったり。自分でびっくりすることもよくありますが本や日本の番組、RUclips 何かを見ていたら少しマシになったと思います。やはり使うことやその環境を作る事が対策ですかね。😅

  • @SWIFT_Sport
    @SWIFT_Sport Месяц назад +3

    多分 IKEA を「アイキィア」って言ってるのはアメリカだけ

  • @chigitakazuhiro7835
    @chigitakazuhiro7835 Год назад +1

    小学校、中学校くらいで海外に行くと日本に帰ってきてから漢字の読み書きで苦労します。私は高校2年の時に渡米したので漢字はまあまあ読み書きできたけど、小学校や中学校から来ている子は漢字でめちゃくちゃ苦労してました。逆に大学生や社会人になってから海外に行く人は英語の発音がなんとなく日本語英語っぽいのでバランスが難しいですね。

  • @tsuzu2316
    @tsuzu2316 Год назад +30

    自分も帰国子女と留学生は全然別物だと思いますね。そこ混ぜて考えてる人がいるのに驚きました。

  • @michikomatsuoka2154
    @michikomatsuoka2154 Год назад +1

    ファミチキー😂
    私のお友達(Australian)も全く同じこと言ってました😂😂😂

  • @HaruSz-is5qz
    @HaruSz-is5qz 11 месяцев назад

    英語由来の発音ではないと思うんですが、単語帳で勉強してたときにIdeologyが出てきて発音記号見て へぇって思ったところで日本語訳のところ見ると「イデオロギー」と書かれていて衝撃でした。
    そもそもイデオロギーの意味がよく分かっていなくてイデオロギーってなんだというところから始まったんですが笑

  • @jasonszk
    @jasonszk Год назад +7

    イケアは、会社自身が、日本語表記で、イケアを選んだです。

  • @chunliyuejian7124
    @chunliyuejian7124 Год назад +1

    地元でアルバイトしてた時は帰国子女2人、中国、韓国、アメリカ等の留学生がいたので色々教わったのを思い出しました。

  • @akkoh2387
    @akkoh2387 Год назад +4

    IKEAはスェーデン発祥で、IKEAシンガポール公式アカウントで「読み方は(EE-Kay-UH)で(AI-Kay-UH)ではありません。ってなってますよー
    ご参考までに

  • @syutoreigh
    @syutoreigh 3 месяца назад

    カラオケでは、ネイティブの人とK-POPいれてバトルしてましたw

  • @snn3425
    @snn3425 Год назад +2

    Matrix
    メィートリックス
    マトリックス😂

  • @ふききょん
    @ふききょん 7 дней назад

    コストコは、日本に進出した時に既に「コスコ」名が商標?登録されてたとかで使えず、苦肉の策として「コストコ」にした、と聞いてます4

    • @ふききょん
      @ふききょん 7 дней назад

      「4」になってしまいました。ディスってるつもりは全くありません😅

  • @tatsuogw
    @tatsuogw 13 дней назад

    ファミチキよりケンタの方がずぅっとおいしい。

  • @春日京子-j5f
    @春日京子-j5f Год назад

    靴屋の『Birkenstock』を『ビルケンシュトック』と発音するのは、どこの国ですか?
    昔、まだ日本に『Birkenstock』が入って来ていなかった時、雑誌POPEYEには『バーケンシュトク』と表記されていました。ちなみに『バーケンシュトク』と発音するのは、どこの国ですか?

  • @Minimalist_sheep
    @Minimalist_sheep Год назад

    英語を一度でも本気で勉強したことある人は
    和製英語とかカタカナ系に違和感あるはず。

  • @emad7871
    @emad7871 Год назад

    アメリカ生まれ&育ちです!100%日本のバラエティーとCMの方が面白いと思います。

    • @애린-p9m
      @애린-p9m Год назад

      めちゃくちゃわかります🥺
      海外のやつはなんかパパッと終わっちゃう

  • @mizukikumagai3306
    @mizukikumagai3306 Год назад +2

    帰国子女って親の理由で海外に飛ぶこと。留学生は、自分の意思で親元を離れて海外に飛ぶこと。っていう認識は違う?

  • @tootsieroll9192
    @tootsieroll9192 9 месяцев назад +1

    中高5年間をシンガポールで過ごし、Singapore Amrican Schoolを卒業した者ですが、共感できるポイントが多くて面白かったです。あっちの話をするとマウントととられがちだから、あっちの思い出をshareできる相手がいなくて病むんですよねw ところで、Sagirixさんは HKISのご出身ですか?

  • @tatsuogw
    @tatsuogw 13 дней назад

    「論破」の使い方が微妙にズレているのでは?

  • @1583大阪
    @1583大阪 Год назад

    飲み会の席で通訳する時は楽しみます。このくそったれが毎回同じことを聞いて悪いのだけど、とかね。

  • @yan001166
    @yan001166 Год назад

    原來你係香港人😮

    • @SuzukiNoya2006
      @SuzukiNoya2006 Год назад +1

      你好
      我是一個她的粉丝
      她是從香港
      但是她是日本人是不會說中文