Kung Fury по-русски (авторский перевод в духе старых кассет)

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 9 фев 2025
  • Гнусавый перевод Kung Fury в духе VHS 1980-х и 1990-х.
    Авторский перевод Дмитрия Маслова.
    Дань памяти творчеству таких мастеров одноголосого перевода как Михалёв, Живов, Володарский и другие.

Комментарии • 23

  • @AtreJane
    @AtreJane 9 лет назад +8

    пока самая лучшая озвучка под стиль 80-х! Молодец. :)

  • @петрзадунайский
    @петрзадунайский 9 лет назад

    Смотрел в дубляже и чего-то нехватало ) теперь понял чего именно. Риспект за перевод!

  • @ShowtimeKZ
    @ShowtimeKZ 9 лет назад

    Дмитрий вы великолепны! Смотрю каждый день ваш перевод!)

  • @Plompiplushka
    @Plompiplushka 9 лет назад

    Дмитрий, это действительно очень хороший перевод и озвучка! Спасибо! Как же хорошо, что вы поработали над переводом, а не стали озвучивать так, как было написано в официальных субтитрах!
    Огромное спасибо и успехов Вам!!!

  • @ilyasamorodov
    @ilyasamorodov 9 лет назад +1

    Дмитрий, вы правильно склоняете числительные! Решительно подписываюсь =)

  • @gregoslatarga7680
    @gregoslatarga7680 9 лет назад +1

    Вышло отлично. Автор молодец

  • @RedMoonSayd
    @RedMoonSayd 9 лет назад +3

    На голову выше Володарского! Отличный дубляж!

  • @Alexanrio
    @Alexanrio 9 лет назад +1

    Трэш, угар и содомия в стиле видеосалонов моего детства :) Медаль авторам!

  • @CodeExotics
    @CodeExotics 9 лет назад +7

    Теперь покупая фильмы на трекерах, буду реквестировать авторскую озвучку от Маслова.

  • @3iHard
    @3iHard 9 лет назад

    -надпись на экране, в самых лучших традициях!

  • @reboroda135
    @reboroda135 9 лет назад

    Нахрена писать чей перевод лучше? Каждый из переводчиков эпохи VHS был хорош по своему. Одному - Володарский, другому - Дохалов, третьему - Михалев и так далее... Респект автору этого перевода и всем остальным. Я дико ностальгировал! Спасибо.

  • @dmitrilebedev8635
    @dmitrilebedev8635 9 лет назад

    Прекрасно! Как я понимаю, это никакая не стилизация, а естественный голос. Озвучивайте дальше, отличный жанр, смотрится лучше, чем дубляж.

  • @sluchainik
    @sluchainik 9 лет назад +7

    17:30 "БлагоТанкствую"
    Лучше и не скажешь

  • @x360club3
    @x360club3 9 лет назад

    Однозначно лучшая озвучка.
    Просмотрел уже кучу, в том числе в озвучке Володарского (увы он уже не тот)

  • @semenyakinVS
    @semenyakinVS 9 лет назад

    Кому понравилось - есть ещё фильм "Железное небо". Скоро продолжение ещё будет.

  • @Redsnake_beats
    @Redsnake_beats 9 лет назад +2

    Потрясающая хрень, хочу продолжение :)

  • @ВаняШтауфенберг
    @ВаняШтауфенберг 9 лет назад

    Леонид Вениаминович уже перевел. Так что если хотите 80-х то вперед...

  • @товаришзКиєва
    @товаришзКиєва 9 лет назад

    Жалко, что не Володарский...

    • @Fatal1tyArt
      @Fatal1tyArt 9 лет назад +3

      товариш з Києва Уже есть Володарский, но он уже не тот. Как то халтурно.

  • @drunkmeloman8696
    @drunkmeloman8696 2 года назад

    Это что Вартан Дохалов озвучивает?

  • @JackHammerN7.
    @JackHammerN7. 9 лет назад

    Сапожник лучше перевёл