Respect voor al onze soldaten en mensen die zich tijdens de oorlogen ingezet hebben voor ons , waar wij nu helaas te weinig respect voor hebben... Teveel Nationalisme en te weinig patriotisme !
je crois qu'il y a erreur, à la Porte de Menin, c'est le "last Post" britannique qui est joué tous les soirs, pas le Last Post belge (dommage mais si on peut comprendre!)
Which language do they actually speak in the belgian military (*nowadays*)? I mean, they can't give every order in 2 languages. And I can't imagine that some units speak this language, others the other one (as armies are always an "instrument" of unity)
Hi... Some units are French-speaking, others Dutch-speaking... Some Units are bilingual (French and Dutch) and some other Units are mixed with a majority of personnel in one language regime and a small minority in another language regime (this is easier due to the geographical position of the units concerned). If in unilingual units, orders and commands are given in the usual language, for mixed and bilingual units, orders and commands are given in both languages with or without alternation... During parades bringing together personnel of the two main languages of the country (French and Dutch), drill movement orders are given in both languages with a warning order in a low voice, followed by the execution order at very high voice. I admit that it's quite complex seen from the outside, but with a little practice there are rarely very big problems... that's the "Belgian compromise", and we don't speak former regiments of "Chasseurs Ardennais", some companies of which concentrated soldiers from the "Eastern Cantons" (Eupen, Malmedy, St-Vith, etc.) whose usual language is German. Bests regards
Désolé de vous contredire, mais la sonnerie "aux champs" ("Ten Velde" en néerlandais) est la sonnerie utilisée lors de la montée des couleurs (drapeau)
@@mantafanRP piste de compréhension : il ne vous a jamais effleuré l'esprit que "Last Post" était une expression anglaise ? Et que toutes nos sonneries en Belgique sont dans les 2 langues nationales ? Alors oui, on sonne "Aux champs" pour une levée de drapeaux ou l'arrivée du Roi en Mib mais c'est aussi la sonnerie aux morts qui est d'application en Belgique. Désolé de vous contredire mais c'est encore ce que je vais jouer d'ici 1h.
Et tant que j'y suis, votre autre vidéo concernant l'extinction des feux en fantaisie, c'est de la trompette de cavalerie (mib), pas du clairon (sib)...
Respect voor al onze soldaten en mensen die zich tijdens de oorlogen ingezet hebben voor ons , waar wij nu helaas te weinig respect voor hebben...
Teveel Nationalisme en te weinig patriotisme !
respect voor u allen der einde eeuwen. uwen heldendaad en opoffering voor liefde vaderland, siert u allen. mogen jullie in vrede rusten broeders.
Dac
Joué tous les soirs à la Porte de Menin à Ypres en souvenir des soldats britanniques et du Commonwealth tombés pour la bataille d'Ypres
version jouée à la porte de Menin -- Tpres
ruclips.net/video/XlUWpOQTwPE/видео.html
Ce n'est pas la version belge qu'on joue à Menin mais celle des Anglais.
klopt niet wat U zegt ...dit is de Belgische...
je crois qu'il y a erreur, à la Porte de Menin, c'est le "last Post" britannique qui est joué tous les soirs, pas le Last Post belge (dommage mais si on peut comprendre!)
Salutations du Brésil!
Honor, Patria, Lex .
bien
Which language do they actually speak in the belgian military (*nowadays*)? I mean, they can't give every order in 2 languages. And I can't imagine that some units speak this language, others the other one (as armies are always an "instrument" of unity)
Hi...
Some units are French-speaking, others Dutch-speaking... Some Units are bilingual (French and Dutch) and some other Units are mixed with a majority of personnel in one language regime and a small minority in another language regime (this is easier due to the geographical position of the units concerned). If in unilingual units, orders and commands are given in the usual language, for mixed and bilingual units, orders and commands are given in both languages with or without alternation...
During parades bringing together personnel of the two main languages of the country (French and Dutch), drill movement orders are given in both languages with a warning order in a low voice, followed by the execution order at very high voice.
I admit that it's quite complex seen from the outside, but with a little practice there are rarely very big problems... that's the "Belgian compromise", and we don't speak former regiments of "Chasseurs Ardennais", some companies of which concentrated soldiers from the "Eastern Cantons" (Eupen, Malmedy, St-Vith, etc.) whose usual language is German.
Bests regards
@@mantafanRP thank you so much
dit is de Belgische versie, sallut aux miltr, Belge, sonnerie des mort
et pour les soldats BELGE
michel Delbecp , spelen we ieder jaar de Belgische last post aan de monumenten en in de kerken, in gans Belgie
Résiste et Mords 🐗🇧🇪☝️
Sauf que...c'est la sonnerie règlementaire pour les forces du Commonwealth, pas la Défense belge ;)
Pour nous, ce serait "Aux champs."
Désolé de vous contredire, mais la sonnerie "aux champs" ("Ten Velde" en néerlandais) est la sonnerie utilisée lors de la montée des couleurs (drapeau)
@@mantafanRP D'accord, vous allez apprendre son métier à une trompette de cavalerie militaire. Le monde à l'envers...
@@mantafanRP piste de compréhension : il ne vous a jamais effleuré l'esprit que "Last Post" était une expression anglaise ? Et que toutes nos sonneries en Belgique sont dans les 2 langues nationales ?
Alors oui, on sonne "Aux champs" pour une levée de drapeaux ou l'arrivée du Roi en Mib mais c'est aussi la sonnerie aux morts qui est d'application en Belgique. Désolé de vous contredire mais c'est encore ce que je vais jouer d'ici 1h.
Et tant que j'y suis, votre autre vidéo concernant l'extinction des feux en fantaisie, c'est de la trompette de cavalerie (mib), pas du clairon (sib)...