I first heard this song from Sam Chui’s flight review around 2015-2016 “Unforgettable Iran Air Experience”, and fell in love with it. Greetings to Iranians from Australia ❤
داریوش، سلطانی، سلطان ❤👑😍 عاشقتم داریوش به قول دوست گلمون صدات جادویه مَرد خدایا ما باید چیکار کنیم که داریوش افسانه ایی رو ببینیم ، زنده باد ایران و ایرانی ،،جاوید داریوش و جاوید ایران 💚🤍❤
The theme of this song is about ancient iran that iranians have a deep bound to it, and the ones who are far from the ancient land, seek eventually the reunion with it and fnally seeing its rising sun again.. 😁
Really its Diamond Trilogy Tableau of ( Song ,Music& Voice -singer acting ) of Great Dariush songs....this song embraces most sweet Persian classic music , too terrific humanity &fulfillment emotion with memories & Shinny desire of Lightening morning comes ,
دمت گرم. صدات تکه. چرا اینقدر عاشقتم من. کاش میشد میدیدمت. ولی نه پولشو دارم و نه امکانش. حسرتت آخرش به دلم میمونه. من به شعرهات کار ندارم. صدات جادوییه.
داریوش دیگه اون داریوشی که ما میشناسیم نیست البته من به صدا و دکلمهاش احترام خیلی زیادی قائل هستم خودم یکی از طرفداران سر سختش هستم اما از اینقدری که شما میگین کاشکی از نزدیک بیبینمش و حسرت به گور نشم نه داداش ارزش نداره اینقدر.یا علی مدد به امید دیدار شما با داریوش 🤗لطفا این پیام رو شخصی و بی ادبی درنظر نگیرید
Man Dariush ra chand bar didam. Dariush yek darwishe wagheiie, na inke Ali Ali bege. Yek ensanane besyar mehraban, dana, wa agah hastand ishon. Omidwaram bebinish, man azash bekhatere ensan bodanesh, wa hagh bodanesh khosham miad wa sad albate seda wa sherhaye zibaii ke mikhone.. Love you Dariush ❤❤❤
من له سليمانى له كوردستان گويبيست وبينه رى هيمنترين وجوانترين گؤرانى داريوش بوم گؤرانييه كانى ده تبه نه سه رزه مينيكى ئه فسوناوى كه تيايدا ده توانى تا ئه به د عاشق ببيت..عاشقى جوانييه كانى ژيان..عاشقى بيگه ردى وپاكى وپيرؤزييه كانى وجود.
روانت نادر نادر پور شاد با این شعر زیبا و صدای گرم داریوش . افسوس بسیار میهن پرستانی که در تبعید و غربت از میان ما رفتن و عشق و آرزوی دوبار دیدن میهن را با خود ب۷اک بردن !😢❤
صدای داریوش🎤با انتخاب هوشمندانه از سروده های جاودانه، زیبا، شنیدنی و همیشگی ست🎧❤ کاش نامی هم از صدای زیبای دکلمه کننده، نوشته شده بود. هر چند میدانم این صدای زیبا، از عالیجناب فریدون فرح اندوز هست❤❤❤
سلام بر حضرت عشق جناب داریوش اقبالی عزیز: عید ۱۴۰۱ توی ارمنستان بهترین روز زندگیم بود چه شور وحالی بنازم به قدرت و صدا که مارو به اوج شورو اشتیاق رسوند همینجا میتونم بگم نفست همیشه گرم دمت گرم (داریوش دوستت داریم)
تمام عمرم با صداتون زندگی کردم از 9سالگی باصداتون بزرگ شدم 80درصد ترانهاتون رو حفظم،ای کاش میدونستی چقدر دوستتو دارم ای کاش میدونستید،حسرت یک باراز نزدیک دیدنتون رو باید به گور ببرم حسرتی که همیشه با من بود،ای کاش حداقل نوشتمو میخوندین،دوستتو دارم تمام عمرم دوستتون دارم. اندکی پیش تو گفتم غم دل ترسیدم که دل آزرده شوی ور نه سخن بسیار است
الله ينتقم من المعممين جعلوا الناس يبكون دم لاجل اوطانهم …الحرب بين ايران والعراق دمر الشعبين ولازالوا الحكام باقين في الحكم ، الى متى يا رب نبقى وننتظر سقوط الطواغيت ويتخلص شعوبنا منهم ؟
Lyrics ندانم که گر گریزم کجا گریزم وگر بمانم کجا بمانم کهن دیارا دیار یارا دل از تو کندم ولی ندانم که گر گریزم کجا گریزم وگر بمانم کجا بمانم نه پای رفتن نه تاب ماندن چگونه گویم درخت خشكم عـجـب نـباشـد اگر تبرزن طـمـع بـبـندد در اسـتـخـوانم در این جـهـنم گل بـهـشـتی چگونـه روید چگـونـه بـوید من ای بهاران ز ابر نیسان چه بهره گیرم كه خود خزانم کهن دیارا دیار یارا دل از تو کندم ولی ندانم که گر گریزم کجا گریزم وگر بمانم کجا بمانم کهن دیارا دیار یارا دل از تو کندم ولی ندانم که گر گریزم کجا گریزم وگر بمانم کجا بمانم صدای حق را سكوت باطل در آن دل شب چنان فرو كشت كه تا قیامت در این مصیبت گلو فشاند غم نهانم كبوتران را به گاه رفتن سر نشستن به بام من نیست كه تا پیامی به خط جانان ز پای آنان فرو ستانم ...ز بال آنان فرو ستانم کهن دیارا دیار یارا دل از تو کندم ولی ندانم که گر گریزم کجا گریزم وگر بمانم کجا بمانم آه ای دیار دور ای سرزمین كودكی من خورشید سرد مغرب بر من حرام باد تا آفتاب توست بر آفاق باورم من نقش خوش را همه جا در تو دیده ام تا چشم بر تو دارم در خویش ننگرم ای ملك بی غروب ای مرز و بوم پیر جوانبختی ای آشیان کهنه سیمرغ یک روز ناگهان چون چشم من از پنجره افتد به آسمان مبینم آفتاب تو در برابرم سفینه دل نشسته در گل چراغ ساحل نمی درخشد در این سیاهی سپیده ای کو که چشم حسرت در او نشانم الا خدایا گره گشایا به چاره جویی مرا مدد کن بود که بر خود دری گشایم غم درون را برون کشانم کبوتران را به گاه رفتن سر نشستن به بام من نیست که تا پیامی ز خط جانان ز پای آنان فرو ستانم ز پــای آنان فرو ستانم کهن دیارا دیار یارا دل از تو کندم ولی ندانم که گر گریزم کجا گریزم وگر بمانم کجا بمانم کهن دیارا دیار یارا کهن دیارا دیار یارا کهن دیارا دیار یارا به عزم رفتن دل از تو کندم English Old country, dear country, I miss you, but I don't know If I run away, where should I run, and if I stay, where should I stay? Old country, dear country, I miss you, but I don't know If I run away, where should I run, and if I stay, where should I stay? Neither walking nor swaying, how can I say dry tree Don't be surprised if the ax of greed closes my bones. In this hell, the flower of paradise, how do you go, how do you be? O Spring, how can I benefit from the clouds of Nisan when I myself am autumn Old country, dear country, I miss you, but I don't know If I run away, where should I run, and if I stay, where should I stay? Old country, dear country, I miss you, but I don't know If I run away, where should I run, and if I stay, where should I stay? The voice of truth was silenced by the silence of falsehood in that heart of the night That until the Day of Resurrection, my hidden grief will be choked in this calamity Pigeons do not go to sit on my roof every now and then To send a message to their feet ...I am under their wings Old country, dear country, I miss you, but I don't know If I run away, where should I run, and if I stay, where should I stay? Ah, the distant land, the land of my childhood May the cold sun of the west be forbidden to me until your sun shines on the horizons of my faith I have seen the good role in you everywhere I will not look into myself as long as I have eyes on you O kingdom without sunset, old border and land O old nest of Simorgh, one day suddenly Because my eyes fall from the window to the sky I see your sunshine in front of me The ship of the heart sitting in the mud The beach light does not shine In this darkness, there is a dawn that I show regret in him God, help me find a solution I wanted to open a door for myself to bring out the sadness inside Pigeons do not sit on my roof from time to time That I will send a message from the line of Janan to their feet I follow them Old country, dear country, I miss you, but I don't know If I run away, where should I run, and if I stay, where should I stay? Old country, dear country Old country, dear country
kehen daara daar aara del az tew kenedm wela nedanem keh gur gurazem keja gurazem wegur bemanem keja bemanem kehen daara (kehen daara) daar aara (daar aara) del az tew kenedm wela nedanem keh gur gurazem keja gurazem wegur bemanem keja bemanem nh peaa reften nh tab manedn cheguwenh guwam derkhet kheshekm 'ejeb nebashed agur tebrezn tem' bebnedd der asetkhewanem der aan jhenm gul bhesheta cheguwenh rewad cheguwenh bewad men aa bharan z aber nasan cheh bherh guarem kh khewd khezanem (kehen daara) kehen daara (daar aara) daar aara (del az tew kenedm wela nedanem) wela nedanem (keh gur gurazem keja gurazem) (wegur bemanem keja bemanem) sedaa heq ra sekwet batel der an del sheb chenan ferw keshet kh ta qaamet der aan mesabet gulew feshared ghem nhanem kebwetran ra bh guah reften ser neshesten bh bam men naset kh ta peaama bh khet janan z peaa anan ferw setanem kehen daara (kehen daara) daar aara (daar aara) del az tew kenedm wela nedanem keh gur gurazem keja gurazem wegur bemanem keja bemanem (fanews aad tewset keh der khewabhaa men) (zar rewaq gherbet anewar rewshen aset) (berq khaal tewset keh guah gurasetn) (der bamedad abera men peretw afeken aset) (aaneja hemashh rewshena tewset rhebrem) (aa dadeguah mher) (aa jelwh guah atesh zerteshet) (sheb agurecheh der meqabel men aasetadh aset) (cheshemanem az belneda tal' bh sewa tewset) (wez peshet qelh haa mh alewdh a zeman) (der aseman sebh tew peadaset akhetrem) (aa melk ba gherweb aa merz w bewm pear jewanebkheta) (aa ashaan kehenh a samergh ak rewz naguhan) (chewen cheshem men az penejrh afetd bh aseman) (ma banem afetab tew der beraberm) sefanh a del neshesth der gul cheragh sahel nema derkheshed der aan saaha sepeadh aa kew keh cheshem hesret der aw neshanem ala khedaaa gurh gushaaa bh chearh jewaa mera medd ken bewd keh ber khewd dera gushaam ghem derwen ra berwen keshanem chenan serapea sheb sah ra bh chenegu w dendan derawerm pewest keh sebh 'eraan ah khewn neshaned ber asetanem der asemanem chenan serapea sheb sah ra bh chenegu w dendan derawerm pewest keh sebh 'eraan ah khewn neshaned ber asetanem der asemanem kehen daara daar aara bh 'ezem reften del az tew kenedm wela jez aaneja wetn guzaden nema tewanem nema tewanem nema tewanem nema tewanem
@@ahmedsediqie4417 نه دوست عزیز اسمش "فریدون فرحاندوز" هست، قبل از انقلاب گوینده و دوبلور بود و مشهورترین اجراش صدای روایت کننده تو فیلم سینمایی "محمد رسول الله" با بازی آنتونی کویین هست
اسمش "فریدون فرحاندوز" هست، قبل از انقلاب گوینده و دوبلور بود و مشهورترین اجراش صدای روایت کننده تو فیلم سینمایی "محمد رسول الله" با بازی آنتونی کویین هست
I first heard this song from Sam Chui’s flight review around 2015-2016 “Unforgettable Iran Air Experience”, and fell in love with it. Greetings to Iranians from Australia ❤
وقتی به چنین آهنگهایی گوش میدی، میبینی موسیقی آن دورهها چه کیفیتی داشت؛ شعر، آهنگ، تنظیم و صدا...
داریوش، سلطانی، سلطان ❤👑😍 عاشقتم داریوش به قول دوست گلمون صدات جادویه مَرد خدایا ما باید چیکار کنیم که داریوش افسانه ایی رو ببینیم ، زنده باد ایران و ایرانی ،،جاوید داریوش و جاوید ایران
💚🤍❤
روح نادر نادر پور شاد و قرین رحمت عجب شعری سروده بود وطن پرست واقعی بود
این شعر از سیمین بهبهانی هستش
دیشب تو کنسرت مونترال شور و حالی بود وصف ناپذیر یکی از آرزوهای دیرین من دیدن روی تو و شنیدن صدایت از نزدیک بود ممنون داریوش عزیز🙏🏻😍😍
I love this song. I'm an Indian. I don't understand Farsi ❤️
The theme of this song is about ancient iran that iranians have a deep bound to it, and the ones who are far from the ancient land, seek eventually the reunion with it and fnally seeing its rising sun again.. 😁
داريوش صداي قشنگ شما من را كوشت اي كاش من شما را ببينم ! هميشه گريم ميگيره چه شعره هاي اختيار ميكند دمت گرم خدا عمرت طولاني كند
یکی از حسرت های که شاید برای هم نسل های من برای همیشه باقی بماند ، دیدن ابر مرد بزرگ داریوش باشد 😢
Jat khali mikonam chaneuz dg hazrte Dariush mibinam ❤❤❤❤❤
Beautiful song
Dariush harki Asheghet nist khare :D
Really its Diamond Trilogy Tableau of ( Song ,Music& Voice -singer acting ) of Great Dariush songs....this song embraces most sweet Persian classic music , too terrific humanity &fulfillment emotion with memories & Shinny desire of Lightening morning comes ,
nice concert in odense tooooo
Wunderschön!
i realize it's kinda randomly asking but do anybody know of a good place to watch newly released series online ?
دمت گرم. صدات تکه. چرا اینقدر عاشقتم من. کاش میشد میدیدمت. ولی نه پولشو دارم و نه امکانش. حسرتت آخرش به دلم میمونه. من به شعرهات کار ندارم. صدات جادوییه.
داریوش دیگه اون داریوشی که ما میشناسیم نیست البته من به صدا و دکلمهاش احترام خیلی زیادی قائل هستم خودم یکی از طرفداران سر سختش هستم اما از اینقدری که شما میگین کاشکی از نزدیک بیبینمش و حسرت به گور نشم نه داداش ارزش نداره اینقدر.یا علی مدد به امید دیدار شما با داریوش 🤗لطفا این پیام رو شخصی و بی ادبی درنظر نگیرید
اخی دلم سوخت
داریوش خیلی ماهه
ماه
بهتره
Man Dariush ra chand bar didam. Dariush yek darwishe wagheiie, na inke Ali Ali bege. Yek ensanane besyar mehraban, dana, wa agah hastand ishon. Omidwaram bebinish, man azash bekhatere ensan bodanesh, wa hagh bodanesh khosham miad wa sad albate seda wa sherhaye zibaii ke mikhone.. Love you Dariush ❤❤❤
داریوش بسیارانسان وارسته وبزرگیه ویک هنرمند تمام عیار است منم عاشقشم وآرزودارم ببینمش
هزاران درود ...بود که در خود دری گشایم
دل از تو کندم ولی ندانم
که گر گریزم کجا گریزم
و گر بمانم کجا بمانم
درود درود بر شما باد
💓💕🦋ღ🦋ℒℴνℯ💕💓عاشقتم داریوش
The first time I heard Dariush I was 24 years old. Now I’m 74 and still I love his voice
من له سليمانى له كوردستان گويبيست وبينه رى هيمنترين وجوانترين گؤرانى داريوش بوم گؤرانييه كانى ده تبه نه سه رزه مينيكى ئه فسوناوى كه تيايدا ده توانى تا ئه به د عاشق ببيت..عاشقى جوانييه كانى ژيان..عاشقى بيگه ردى وپاكى وپيرؤزييه كانى وجود.
بژی کرد و بژی ایران
روانت نادر نادر پور شاد با این شعر زیبا و صدای گرم داریوش .
افسوس بسیار میهن پرستانی که در تبعید و غربت از میان ما رفتن و عشق و آرزوی دوبار دیدن میهن را با خود ب۷اک بردن !😢❤
صدای ملی وطن سرت سلامت👑❣️
عشقی ❤❤
صدای داریوش🎤با انتخاب هوشمندانه از سروده های جاودانه، زیبا، شنیدنی و همیشگی ست🎧❤
کاش نامی هم از صدای زیبای دکلمه کننده، نوشته شده بود. هر چند میدانم این صدای زیبا، از عالیجناب فریدون فرح اندوز هست❤❤❤
چقدر زیبا است آیت ترانه
سلام بر حضرت عشق جناب داریوش اقبالی عزیز: عید ۱۴۰۱ توی ارمنستان بهترین روز زندگیم بود چه شور وحالی
بنازم به قدرت و صدا که مارو به اوج شورو اشتیاق رسوند همینجا میتونم بگم نفست همیشه گرم دمت گرم
(داریوش دوستت داریم)
کهن دیاران....محشره .مثل خود سلطان
beast! super!
❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤
بسیارعالی
داریوش همیشه داریوش♥️😭😘
شعر از نادر نادر پور آهنگ محمد زمانی
M A S T E R P I E C E
سلام .پنجاه ودو سال سن دارم از ۱۲ سالگی به داریوش گوش میدم درود بر تو .
👏👏👏👏👏❤️❤️❤️❤️❤️
داریوش جان عاشقانه دوستت دارم
good luck
IRAN AZAD IRAN ZAMMANEH SCHAHANSCHAHEI IRAN SCHAD IRAN PIESCHRAFT EMRUZ 4.7.2021 CHE ETEFAGHAEI DAR PIESCH RUIEMAN AST CHENAN RUZEGAREMAN RUZHAEI SCHEITANIE PIESCH NIEST BA IEN DAYNASORHAEI KHE 42 AST TEREKIEDEH BAR SAREMAN.😭😧😲🤤☹😢😟😓🤔😏🤐🙂☹🙁☹🙁☹🙁😬☹😦😭😦😭😦😭😭😭
تمام عمرم با صداتون زندگی کردم از 9سالگی باصداتون بزرگ شدم 80درصد ترانهاتون رو حفظم،ای کاش میدونستی چقدر دوستتو دارم ای کاش میدونستید،حسرت یک باراز نزدیک دیدنتون رو باید به گور ببرم حسرتی که همیشه با من بود،ای کاش حداقل نوشتمو میخوندین،دوستتو دارم تمام عمرم دوستتون دارم.
اندکی پیش تو گفتم غم دل ترسیدم
که دل آزرده شوی ور نه سخن بسیار است
دمت گرم داداش گلم..افرین به احساست
امیدوارم روزی به زیارتش نائل بشیم
I never vory of iran …until COVID-19 came …hi some day i Will see your Sun raise again …my god ..
الله ينتقم من المعممين جعلوا الناس يبكون دم لاجل اوطانهم …الحرب بين ايران والعراق دمر الشعبين ولازالوا الحكام باقين في الحكم ، الى متى يا رب نبقى وننتظر سقوط الطواغيت ويتخلص شعوبنا منهم ؟
Asheghetam
vatan
تو را دوست دارم ای سرزمین افسانه ای
😊😊😊😊❤❤❤❤❤
🙏
محشر
❤❤❤❤
Lyrics
ندانم
که گر گریزم کجا گریزم وگر بمانم کجا بمانم
کهن دیارا دیار یارا دل از تو کندم ولی ندانم
که گر گریزم کجا گریزم وگر بمانم کجا بمانم
نه پای رفتن نه تاب ماندن چگونه گویم درخت خشكم
عـجـب نـباشـد اگر تبرزن طـمـع بـبـندد در اسـتـخـوانم
در این جـهـنم گل بـهـشـتی چگونـه روید چگـونـه بـوید
من ای بهاران ز ابر نیسان چه بهره گیرم كه خود خزانم
کهن دیارا دیار یارا دل از تو کندم ولی ندانم
که گر گریزم کجا گریزم وگر بمانم کجا بمانم
کهن دیارا دیار یارا دل از تو کندم ولی ندانم
که گر گریزم کجا گریزم وگر بمانم کجا بمانم
صدای حق را سكوت باطل در آن دل شب چنان فرو كشت
كه تا قیامت در این مصیبت گلو فشاند غم نهانم
كبوتران را به گاه رفتن سر نشستن به بام من نیست
كه تا پیامی به خط جانان ز پای آنان فرو ستانم
...ز بال آنان فرو ستانم
کهن دیارا دیار یارا دل از تو کندم ولی ندانم
که گر گریزم کجا گریزم وگر بمانم کجا بمانم
آه ای دیار دور ای سرزمین كودكی من
خورشید سرد مغرب بر من حرام باد تا آفتاب توست بر آفاق باورم
من نقش خوش را همه جا در تو دیده ام
تا چشم بر تو دارم در خویش ننگرم
ای ملك بی غروب ای مرز و بوم پیر جوانبختی
ای آشیان کهنه سیمرغ یک روز ناگهان
چون چشم من از پنجره افتد به آسمان
مبینم آفتاب تو در برابرم
سفینه دل نشسته در گل
چراغ ساحل نمی درخشد
در این سیاهی سپیده ای کو
که چشم حسرت در او نشانم
الا خدایا گره گشایا به چاره جویی مرا مدد کن
بود که بر خود دری گشایم غم درون را برون کشانم
کبوتران را به گاه رفتن سر نشستن به بام من نیست
که تا پیامی ز خط جانان ز پای آنان فرو ستانم
ز پــای آنان فرو ستانم
کهن دیارا دیار یارا دل از تو کندم ولی ندانم
که گر گریزم کجا گریزم وگر بمانم کجا بمانم
کهن دیارا دیار یارا
کهن دیارا دیار یارا
کهن دیارا دیار یارا
به عزم رفتن دل از تو کندم
English
Old country, dear country, I miss you, but I don't know
If I run away, where should I run, and if I stay, where should I stay?
Old country, dear country, I miss you, but I don't know
If I run away, where should I run, and if I stay, where should I stay?
Neither walking nor swaying, how can I say dry tree
Don't be surprised if the ax of greed closes my bones.
In this hell, the flower of paradise, how do you go, how do you be?
O Spring, how can I benefit from the clouds of Nisan when I myself am autumn
Old country, dear country, I miss you, but I don't know
If I run away, where should I run, and if I stay, where should I stay?
Old country, dear country, I miss you, but I don't know
If I run away, where should I run, and if I stay, where should I stay?
The voice of truth was silenced by the silence of falsehood in that heart of the night
That until the Day of Resurrection, my hidden grief will be choked in this calamity
Pigeons do not go to sit on my roof every now and then
To send a message to their feet
...I am under their wings
Old country, dear country, I miss you, but I don't know
If I run away, where should I run, and if I stay, where should I stay?
Ah, the distant land, the land of my childhood
May the cold sun of the west be forbidden to me until your sun shines on the horizons of my faith
I have seen the good role in you everywhere
I will not look into myself as long as I have eyes on you
O kingdom without sunset, old border and land
O old nest of Simorgh, one day suddenly
Because my eyes fall from the window to the sky
I see your sunshine in front of me
The ship of the heart sitting in the mud
The beach light does not shine
In this darkness, there is a dawn
that I show regret in him
God, help me find a solution
I wanted to open a door for myself to bring out the sadness inside
Pigeons do not sit on my roof from time to time
That I will send a message from the line of Janan to their feet
I follow them
Old country, dear country, I miss you, but I don't know
If I run away, where should I run, and if I stay, where should I stay?
Old country, dear country
Old country, dear country
دست مريزاد از متن و ترجمه
بسیار عالی
داریوش عزیز بیشتر شعرای سخت انتخاب میکنه فقط برازنده خودشه با صدای جاودانه خودش بخونه👏👏👏
❤❤❤♥️
دوست دارم مــــرد۰
we are so tired of solo
kehen daara
daar aara
del az tew kenedm wela nedanem
keh gur gurazem keja gurazem
wegur bemanem keja bemanem
kehen daara (kehen daara)
daar aara (daar aara)
del az tew kenedm wela nedanem
keh gur gurazem keja gurazem
wegur bemanem keja bemanem
nh peaa reften
nh tab manedn
cheguwenh guwam derkhet kheshekm
'ejeb nebashed agur tebrezn
tem' bebnedd der asetkhewanem
der aan jhenm gul bhesheta cheguwenh rewad cheguwenh bewad
men aa bharan z aber nasan cheh bherh guarem kh khewd khezanem
(kehen daara) kehen daara
(daar aara) daar aara
(del az tew kenedm wela nedanem) wela nedanem
(keh gur gurazem keja gurazem)
(wegur bemanem keja bemanem)
sedaa heq ra sekwet batel der an del sheb chenan ferw keshet
kh ta qaamet der aan mesabet gulew feshared ghem nhanem
kebwetran ra bh guah reften ser neshesten bh bam men naset
kh ta peaama bh khet janan z peaa anan ferw setanem
kehen daara (kehen daara)
daar aara (daar aara)
del az tew kenedm wela nedanem
keh gur gurazem keja gurazem
wegur bemanem keja bemanem
(fanews aad tewset keh der khewabhaa men)
(zar rewaq gherbet anewar rewshen aset)
(berq khaal tewset keh guah gurasetn)
(der bamedad abera men peretw afeken aset)
(aaneja hemashh rewshena tewset rhebrem)
(aa dadeguah mher)
(aa jelwh guah atesh zerteshet)
(sheb agurecheh der meqabel men aasetadh aset)
(cheshemanem az belneda tal' bh sewa tewset)
(wez peshet qelh haa mh alewdh a zeman)
(der aseman sebh tew peadaset akhetrem)
(aa melk ba gherweb aa merz w bewm pear jewanebkheta)
(aa ashaan kehenh a samergh ak rewz naguhan)
(chewen cheshem men az penejrh afetd bh aseman)
(ma banem afetab tew der beraberm)
sefanh a del neshesth der gul
cheragh sahel nema derkheshed
der aan saaha sepeadh aa kew
keh cheshem hesret der aw neshanem
ala khedaaa gurh gushaaa bh chearh jewaa mera medd ken
bewd keh ber khewd dera gushaam ghem derwen ra berwen keshanem
chenan serapea sheb sah ra bh chenegu w dendan derawerm pewest
keh sebh 'eraan ah khewn neshaned ber asetanem der asemanem
chenan serapea sheb sah ra bh chenegu w dendan derawerm pewest
keh sebh 'eraan ah khewn neshaned ber asetanem der asemanem
kehen daara
daar aara
bh 'ezem reften del az tew kenedm
wela jez aaneja wetn guzaden nema tewanem nema tewanem
nema tewanem nema tewanem
DORUD BARIE SCHOM EI DUSTDASCHTANIE IE KHATERAH JANAN MERSI AGAEI DARJUSH JANAN MERSIE KHOSCHBAKHT SALAMAT BUDEH BASCHIED DAR KENAR BIET MIELAD BA BNIE JANETAN🥀🌳⚘🌳🌷🍀🌺🌼🌻💐🥀🌵🌺🌾🌻🌿🌼☘🌷🍀⚘🌱⚘🌲🌳🌴🍃🍁🍂🍃🍀💐🌸💮🏵🌹💐🌸💮🏵🌹🌹🌹🌹🥀🌳🌸💮🏵🌹🌷🌻🌼🌷🍂
بسیار زیباست
اما کیفیت بسیار پایینه
اگه امکان داره با کیفیت بهتر بارگذاری کنید.
🌹
Hasan al sabah rezvan alaik …garden of gardens…god of alamot and god king of arabia and anciennitet persia ….
oon ke deklame mikone sedash vaghean mahshare. kie?
parsi zaban شهريار قنبرى
@@ahmedsediqie4417 نه دوست عزیز اسمش "فریدون فرحاندوز" هست، قبل از انقلاب گوینده و دوبلور بود و مشهورترین اجراش صدای روایت کننده تو فیلم سینمایی "محمد رسول الله" با بازی آنتونی کویین هست
اسمش "فریدون فرحاندوز" هست، قبل از انقلاب گوینده و دوبلور بود و مشهورترین اجراش صدای روایت کننده تو فیلم سینمایی "محمد رسول الله" با بازی آنتونی کویین هست
تاج سری
صدای تگرار نشدنی
نام شاعرش چیه دوستان؟
نادر نادرپور
چیزی که زیادشنیدهمیشههمزبان
کبوتران را به گاه رفتن سر نشستن به بام من نیست
درود بر روان پاک نادر نادرپور و فریدون مشیری و لعنت بر آنهایی که با ترانه هایشان شورش 57 را رقم زدند مثل شاملو و سایه و جنتی عطایی و منفردزاده ها
اوه اوه اوه فالانژ به تو میگن
بهترین ترانه ها مال جنتی عطاییه
❤❤
❤❤