Françoise Monéger - chanteuse de rue - street singer- Au Village part 1 - Jean Rabaté - ストリートシンガー

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 12 сен 2024
  • Profitons de la liberté retrouvée après le confinement pour chanter dans la rue : c'est si bon
    Let's take advantage of the end of confinement to sing on the street: it's so good
    Françoise Monéger chante pour ses voisins depuis des mois à la fenêtre. C'est un espace de partage et de solidarité qu'elle a créé pendant des mois depuis sa fenêtre, et maintenant tout le monde aime le bel canto dans le quartier.
    Françoise Monéger has been singing for her neighbors for months at the window. It is a space of sharing and solidarity that she created for months from her window, and now everyone loves bel canto in the neighborhood.
    Ce petit coin en plein centre de Paris est devenu "le Village".
    This little corner in the center of Paris has become "the Village".
    Thank you ! the artist - Merci l'artiste.
    Nutzen wir die Dekonfinition, um auf der Straße zu singen: Es ist so gut
    Françoise Monéger singt seit Monaten am Fenster für ihre Nachbarn. Es ist ein Raum des Teilens und der Solidarität, den sie monatelang von ihrem Fenster aus geschaffen hat, und jetzt liebt jeder Belcanto in der Nachbarschaft.
    Diese kleine Ecke im Zentrum von Paris ist zum "Dorf" geworden.
    Vielen Dank ! der Künstler.
    Approfittiamo della fine del parto per cantare in strada: è così bello
    Françoise Monéger canta per i suoi vicini da mesi alla finestra. È uno spazio di condivisione e solidarietà che ha creato per mesi dalla sua finestra, e ora tutti adorano il bel canto nel quartiere.
    Questo piccolo angolo nel centro di Parigi è diventato "il Villaggio".
    Grazie ! l'artista.
    路上で歌うために監禁の終わりを利用しましょう:それはとても良いです
    FrançoiseMonégerは、窓辺で何ヶ月も隣人のために歌っています。 それは彼女が彼女の窓から数ヶ月間作成した共有と連帯の空間であり、そして今や誰もが近所のベルカントを愛しています。
    パリの中心部にあるこの小さな角が「村」になりました。
    ありがとうございました ! その芸術家。
    讓我們利用禁閉期的優勢在街上唱歌:太好了
    弗朗索瓦·莫內格(FrançoiseMonéger)在窗戶旁為鄰居們演唱了幾個月。 她在自己的窗口中創建了幾個月的共享和團結空間,現在每個人都喜歡附近的美聲唱法。
    巴黎市中心的這個小角落已成為“村莊”。
    謝謝 ! 藝術家。
    Aprovechemos el final del encierro para cantar en la calle: es tan bueno
    Françoise Monéger lleva meses cantando para sus vecinos en la ventana. Es un espacio de intercambio y solidaridad que ella creó durante meses desde su ventana, y ahora a todos les encanta el bel canto en el vecindario.
    Este pequeño rincón en el centro de París se ha convertido en "el pueblo".
    Gracias ! el artista.
    Sokakta şarkı söylemek için hapsedildikten sonra bulunan özgürlükten yararlanalım: çok iyi
    Françoise Monéger aylardır pencerede komşuları için şarkı söylüyor. Penceresinden aylarca yarattığı bir paylaşım ve dayanışma alanı ve şimdi herkes mahallede bel canto'yu seviyor.
    Paris'in merkezindeki bu küçük köşe "Köy" oldu.
    Teşekkür ederim sanatçı.
    دعونا نستفيد من الحرية الموجودة بعد الحجز للغناء في الشارع: إنها جيدة جدًا
    فرانسواز مونيغر تغني لجيرانها منذ شهور على النافذة. إنها مساحة للمشاركة والتضامن التي أنشأتها لشهور من نافذتها ، والآن يحب الجميع البل كانتو في الحي.
    أصبحت هذه الزاوية الصغيرة في وسط باريس "القرية".
    شكرا لك الفنان.

Комментарии • 1

  • @loubesuscla
    @loubesuscla 2 года назад

    Bravo Françoise, bises.