Aflevering 9 Hoe Wij Hier Ook Samen Kwamen - Javanen
HTML-код
- Опубликовано: 4 окт 2017
- In gesprek met dhr. E. Atmodimedjo over de Javaanse immigratie in Suriname.
" Hoe Wij Hier Ook Samen Kwamen" is gerealiseerd door de Rotary Club of Paramaribo en TAP A Bankstel.
Javaanse eten is echt hmmmmm.
Ook de cultuur is perfect.
Geduldig en altijd beleefd.
Houden jullie het zo maar kom ook op voor jullie belangen.
Weet nog dat er in jaren 70 pasar malam werdt gehouden erg leuk.
Heel interessant ,en weer een stukje geschiedenis van Suriname 👩🏫
Goed verwoord Elwin, klinkt als een bekend liedje ... hoe wij hier ook samen kwamen en het beste eruit halen ... Ga zo door ToPPie
Goed verwoord elwin, dit is heel goed, Groeten uit Indonesië
Het was jammer dat in 1939 de tweede wereld oolog was begonnen....want anders was Suriname een tweede indonesia geworden.in de tijd van gouverneur Kielstra.....En nog wat...al zegt de geschiedenis dat sundanezen en de javanen ...ze zijn allemaal indonesiers anyway...want indonesia kent veel van de dialecten van de verschillende plaatsen en of dorpen.waar ze versnillende dialecten sprekan..dank zij ...na de onafhankeijk van indonesia in 1945....wordt de bahasa indonesia als voertaal worden gesproken tijden president Sukarno...En voor de rest blijft de vele dialecten van oost naar west narmaal worden gesproken,,.En ook is er nog steeds zoveel verschillende traditie...cultuur..en gewoonten en geloof...vooral in Kalimantan en Sulawesi..
.
Als ik zo vrij mag zijn om een kleine aanvulling te geven omtrent de video over de javanen; Niet alle javanen in Suriname zijn "javanen". De "javaan" een etniciteit, die kwamen uit midden - en oost Java. Zij die uit west Java komen, die zijn geen javanen maar Soendanezen. Ergo, vele eeuwen geleden werden er oorlogen gevoerd tussen de Javanen en Soendanezen. Ookal komen zij uit het zelfde eiland. Dus, niet alle inwoners van Java spreken javaans of zijn javanen. Hoe zij met elkaar tegenwoordig communiceren?? Tegenwoordig dmv de nationale taal, het indonesisch. Vanwege het feit dat de meerderheid in Suriname javaans zijn, werden de niet javanen zoals de soendanezen, madurezen en andere etniciteiten "aangenomen" als javaan. Mede ook omdat men de niet javanen kon onderscheiden op uiterlijke kenmerken. In midden- en oost Java is de "ngoko" taal gebruik anders. Het krama(kromo) en krama inggil is in beide gebiedsdelen, oost- en midden-Java het zelfde. Ook het eten in beide gebiedsdelen verschillen met elkaar. De authentieke saoto soep bijvoorbeeld, vind men niet op Java. Alleen in Suriname. Zo ook de bami en de bakabana zoals wij dat kennen in Suriname zul je niet vinden op Java. Dat komt grotendeels vanwege het feit dat de kruiden die toen gebruikt werden op Java niet te vinden waren in Suriname. Daardoor heeft er een evolutie bij de javaanse culinaire plaats gevonden. Wilt u neer weten.?. Stel uw vraag, dan zal ik het naar beste weten beantwoorden. Mvg, Simon
Mooi hoor ik ben goed in Geschiedenis maar dit wis ik echt niet mooi man.Kowe magong Nandie is een woord die ik ken uit Kwarasang .
Dan heb je niet goed naar zijn verhaal geluisterd.
Dat heeft hij ook verteld dat de mensen van verschillende plekken waren.
Hoe zit het met de taal, is de Javaanse taal in Indonesië en de Javaanse Taal in suriname nog hetzelfde?
Komen soendanezen niet van het eiland java? 🤣
ja het is vrijwel hetzelfde, maar het javaans in indonesie is veel uitgebreider en verschilt soms per regio@@orgiiflexxxx1922
Leuke serie
Kan uren luisteren
why not with "Javanen Gesprek?"
Top
9K
Ok
Piye kabare
Javaanse remigranten naar Indonesië
WIJ ZULLEN, OOIT Ontdekken, DAT ER EEN GOD In SURINAME WOONT !!
TANG BOENG !!
Hij kan geen javaans praten en dat is top intergratie als hindustaan heb ik het zelfde, ik kan de taal ook niet praten.