台灣阿美族聽得懂印尼文? Suku Asli Taiwan Paham B. Indonesia?
HTML-код
- Опубликовано: 5 апр 2023
- 這趟旅程真的讓我長知識了! Perjalanan kali ini benar-benar menambah ilmu saya!
Follow Me!
Instagram: gian.lai
E-mail: gthinksbi@gmail.com
印尼必知: • 印尼必知! MUST-KNOW INDONE...
印尼必吃: • 印尼必吃 ! MUST-TRY INDONE...
印尼華人: • 印尼華人 INDONESIAN CHINESE
印尼語教學: • 地道印尼語教學 AUTHENTIC INDO...
台灣 Taiwan 台北 Taipei 印尼 Indonesia 宜蘭 Yilan 阿美族 Amis Tribe
#印尼华人 #印尼华裔 #印尼華人 #印尼華裔 #印尼 #印尼華僑 #印尼华侨
福建 Fu Jian Hokkien 客家 Khek Hakka 潮汕 chaoshan tiosua tioshua
印度尼西亞 東南亞 印度尼西亚 东南亚 雅加達 雅加达 閩南語 闽南语 Tionghoa Indonesia Chindo 中文 國語 華語 普通話 国语 华语 普通话
------------------------------
Good For You by THBD / thbdsultan
Creative Commons - Attribution 3.0 Unported- CC BY 3.0
Free Download / Stream: bit.ly/2PgU6Mu
Music promoted by Audio Library
------------------------------
laiyian lai yian 賴儀安 赖仪安 lai yi an
gian anderson lukmana
哇~ 這影片很棒
我是台灣排灣族, 來印尼工作學印尼語
真的發現一些詞彙一樣或是發音或意思相近
路:jalan
眼睛:mata,意思一樣,唸法有一點點差異
耳多:telinga,意思一樣,唸法有一點點差異
4:empat,意思一樣,唸法有一點點差異
5:lima
10:sepulu,,意思一樣,唸法有一點點差異
雞:ayam, 我們稱ayam是鳥
鴨:bebek,我們唸bibi
家:rumah,我們唸jumah
衣服:baju
鬍子:kumis,我們隱私部位的毛發音類似~哈
哥哥姊姊:kakah,我們的意思是家族親戚都可以稱kakah
小孩子:anak,意思一樣,唸法有一點點差異
放屁這個詞彙有類似,不過上次說我想放屁
但是卻鬧出笑話,不過這又是另一個故事了~
相信一定還有更多詞彙唸法或意思相近
畢竟是屬於南島語系族群囉~~
你會發現有些詞彙和菲律賓語也一樣,anak是兒子,四是apat.南島語最共同的詞是lima五,和mata眼睛。但我想知道排灣語小船怎麼説?菲律賓語小船是bangka,艋胛的讀音正是bangka, 是因為那本是小船等靠之處,但平埔族已被同化,語言已失傳。
台灣原住民代表團飛去印尼認親
ruclips.net/video/bcqhs39DHE0/видео.html
40年以前,有印尼雅加達華僑來台灣做生意,他的印尼籍太太一路都不高興,因為語言不通!不料到了日月潭聽到當地原住民講話,一下子就相互能溝通了,又吃又買,非常高興!
台灣有些原住民的詞彙和菲律賓語或宿務語也相同,菲律賓語的五也是lima, 眼睛也是mata. 最特別是台北市萬華區的台語艋舺,發音bangka, 原來因為艋胛原是小船停靠之處,bangka 是平埔族小船的發音。如果你用Google 翻譯小船的菲律賓語怎麼説,正正就是bangka.
一直很想看南島民族的交流❤
感谢Gian 的video都有字幕,看你的影片就可以学好印尼话了。❤❤
谢谢收看!学印尼语加油! 😁🙏
@@GThinks 我会的,Gian,Terima kasih!
哇啊 長知識了👏👏
感謝收看! 😁
這家海南島美食,以前在羅東工作住家旁邊常去,好熟悉感覺...
😀小賴早上好👍👍👍💪💪💪
早上好!😁😁😁🙏
makasih udah highlight quote hidup gue 🥺😂😂
Nnti gua jadiin 書法 trus pajang di rumah 🤣🤣🤣
影片這位叔叔的阿美語口音比較北,往中南的阿美語有的 b 會變成 f,有的 u 會變成 o。像中南部的 "豬" 是 fafoi (北 babui);"我、你" 是 kako、kiso (北 kaku、kisu)。
同個語系的語言 眼睛 mata、手 lima、媽媽 ina 之類的基本單字都會比較像,這些在台灣也通用,印尼語特別的是還加了很多梵文 (guru 之類的),台灣原住民沒受到古印度文化影響,這方面的詞就會完全不一樣。不過我剛好也學過梵文巴利文、也學台灣南島語言 (主要是巴宰跟賽德克),覺得印尼語很親切,爪哇語之類一些方言會跟台灣有更多相似的字。還有有些詞意思就不太一樣了,susu 平常直接說在印尼是牛奶,但在台灣直接說 susu 是乳房,我就誤會過 🤣
哇感謝分享! 沒想到阿美語也有分北南!😯
牛奶马来语是susu lembu,羊奶是susu kambing,人奶就是susu manusia.😅
台湾原住民的方言也是南岛语言係。
@@kimveldor7969 我們直接說 susu 是人的囉!會想歪 😂
@@lzh97 😂😂😂
@@kimveldor7969 因為印尼語是印尼獨立才有的,所以馬來語跟印尼也有相似詞語,以前是滿者伯夷,也就是馬來半島
👍👍👍
感謝收看!
我是賽夏來的。賽夏語的四Sopat,豬是Baboy,跟印尼馬來語也很像
其實很多印尼語跟菲律賓語相同。murah,mahal payung . 等等。馬來西亞語更幾乎相同。
還有排灣 布農 都有類似單詞一樣 ,南島語族遍佈半個地球
I think one theory says that native Indonesians originated from Taiwan
Jadi pengen ke pemandian air panas 🙃
Ayo kapan ke Taiwan 😁
小賴 好,請問 爪哇語 和 印尼語 (印尼馬來語)會差很多嗎?很多印尼本地的母語不是印尼(印尼馬來)語,這句話是否正確?謝謝您的說明。
爪哇語和印尼語差很多的,我有時也聽不懂爪哇人說爪哇語。是的,不住在雅加達地區的人,大部分的母語都是家裡說的方言 😬
Wah suku asli Taiwan ngerti "ayam" ya 😮
Luma = Rumah 😮😮😮
其實所謂南島語族, 其在遠古是從今日福建這個地方, 因為受到北方民族南下而出洋南遷。 分別從經台灣島,菲律賓, 蘇拉威西,到爪哇;或從廣東, 廣西, 中南半島, 蘇門達臘到爪哇。 而現在的印尼語(bahasa Indonesia)是以馬來語為核心, 大量採用南遷民族詞彙而來。 就算印尼有很多方言, 但很多名詞都相同
福建南島語族至今何在?唐山人瞎認自己為番仔,你們祖輩會從棺材跳出來😂
南島不包含福建 這是中國版硬加的 就中國在硬坳中國起源說
從東南亞北上福建再到台灣,證據是有基因學研究證實中國南方人群是馬來人的分支
austronesian language family
马来语也是南岛语言係
@@kimveldor7969 是。但有些研究/专家说不是,我是有点忘记了,也乱了。上几个学期有念南岛语系的科目
@@jacobaeden 因為印尼語是印尼獨立才有的,所以馬來語跟印尼也有相似詞語,以前是滿者伯夷,也就是馬來半島
@@Quickly354 如果是说Bahasa melayu 和Bahasa Indonesia 据我所知他们俩是方言。是政治而化为两种语言。我所说的方言是每个地区有各自的词汇,例如:华文或闽南语/福建话,新加坡跟台湾的词汇不一样。虽然住在新加坡,有时会到马来西亚探望亲戚,我对马来语完全只知道一些些词汇,所以有点不敢很肯定的作讨论。太久没写或用这么多华文了,所以表达有一些障碍,请谅解🙏
@@jacobaeden 沒關係的,我現在能體諒簡体字,以前並不了解外國人不太用繁體,所以不尊重,你們母語不是中文,我能體諒
ko saya mau beli rumah di tangerang boleh g minta no tlp yg bs di hub atau klo pulang indo bs ketemu dmn
Haloo, mau beli di rumah di tangerang bisa whatsapp Bu Lusy: 0818872989
像是台語的肥皂也是與印尼話發音相同... 發音ㄙㄚˋㄨㄣˊ
我聽說這源自於法文的 Savon 🤔🤔
上次有看到台灣原住民電視新聞報導除了數字相似外,頭,眼睛,鼻子,日月星晨念法都語印尼語一樣...淵源頗深喔!!
原住民電視新聞特別提到是蘇門答臘的Batak族與台灣原住民語言最多相同,之前有原住民委員會組團去蘇門答臘訪問
連一些傳統服飾也頗為相似
據說印尼原住民以前是從台灣移民過去的?
確實有這個理論!
是印尼來臺灣的吧?
台灣怎可能會是原鄉
人口較少而且又有黑潮洋流
依當時的航海技術能克服嗎?
@@user-jj8bu3kp6s 請參考國家地理頻道節目有專門介紹,據節目說法印尼人的確來自台灣阿美族,連紐西蘭毛利人都是。
ruclips.net/video/Du8qOAR7j2Q/видео.html
@@kooluo0723那是語言,基因學上反而有證劇證明台灣原住民是印尼跟菲律賓的分支
啊!阿美话有几个词语跟印尼话一样,差不多一样。是哪一个国家进口的?嘻嘻嘻。
在西班牙殖民時期的時侯,就是原住民在台灣的時期,那時菲律賓人被西班牙人當工人抓來台灣
@@Quickly354 我怕有些人會誤會,解釋一下。johnson 說的情況確實有,但非常非常少,大多數的辭彙是共同的祖先分家,之後各自流傳下來的 (同個語系),不是後來傳來台灣才變一樣的。後來才從南方引入台灣的詞彙,這種情況主要發生在例如馬匹、錢這類新概念,例如銀錢在台灣叫 pila、paisu,可能就是從菲律賓語 pilak 跟西班牙語 peso 來的。至於鳥、豬阿,這種幾乎都是古語演變流傳下來的
福建是南岛民族的原乡,通过台湾传播到西至马达加斯加岛东到复活节岛的广大太平洋岛屿及印度洋部分岛屿。
中國大陸內南島語民族至今何在?
@@user-nv3bl2kw7l 大部分应该跑到东南亚及南太平洋群岛,少部分已经融合在汉族里了,其中长江以南的汉族里应该有不少人有南岛民族基因。
@@jimmyzhou5125
貴國現在唯一的南島民族是海南島回輝族(越南占族)被你們政府瞎歸類為回族,而從古至今來自中國福建的唐山人(漢人)從沒停止歧視台灣原住民南島人而暱稱為番仔和專殺番人吃番膏,你說福建漢人和南島人是同族和來自福建的,那這些中國唐山祖輩可是會從墓地裡生氣到還魂跳出來找你的。
清國時期唐山漢人和台灣原住民的族群關係
ruclips.net/video/NUk_8GoOdFA/видео.html
@@user-nv3bl2kw7l 都来自福建,并不代表福建汉人和南岛人是同族(虽然我不否认福建汉人可能母系血缘上有些南岛民族的基因),南岛民族本质上是远古时期与新进入的华夏人斗争失败而举族迁徙到台湾及太平洋众多岛屿的,简单的说就是新移民把旧移民挤压到大陆的边缘,进而挤压到遥远海岛。福建汉人祖先本质上是汉人南迁过来,但是与原来的旧民族估计有一定的融合。
@@jimmyzhou5125
你講的是中國福廣地區百越民族漢化人,不是南島民族
只能听得懂单字吧?要是印尼语新闻、对话还是比较难😂
说的也是 😅