Hôm nay được biết Su hát hay phết, Lyly nói câu đừng bắt chị hát làm lại càng tò mò, hay hôm nào làm số đeo headphone hát karaoke nhạc Việt đê, bài nào có tiết tấu càng tốt. Để tìm kiếm ai cố tố chất tài năng âm nhạc HXT nào :)))
@@quendi9381 tôi học môn "Tiếng Việt thực hành" 90 tiết trong chương trình chưa từng nghe tiếng Việt có thanh ngang, tiếng Trung thì có và đó là thanh 1 vd tā 他
Thật sự là mình rất thích những bài hát TQ nhất là trong phim, nghe rất dễ chịu. Mong rằng TQ và Việt Nam luôn cùng sống hoà thuận để cùng phát triển. Bạn Su rất dễ thương và đáng yêu.
Người nước ngoài khi đã biết tiếng Việt thì họ lại thấy tiếng Trung dễ vì gần giống nhau. Nhưng với người Việt vì nó nhiều câu gần giống nhau. Cụ thể Chris học 8 năm tiếng Trung khi đã nói thông thạo tiếng Trung thì học tiếng Việt có một năm nói thông thạo luôn
Hello hai bạn lily và su! Thật sự kính mến đã quan tâm đến văn hóa Việt Nam. Việt nam làm bạn với các dân tộc trên thế giới, thân thiện và giúp đỡ lẫn nhau tình hình thế giới
Belarus là xứ sở của những người Đẹp , Trung Quốc và Việt Nam cũng là xứ sở của những người con gái Đẹp. Thật Ngưỡng mộ các bạn đã trở thành những Nàng dâu Việt Xuất sắc. Những người Con Gái mang Bản sắc văn hóa đi Toàn Cầu .Thật Ngưỡng mộ! Chúc các bạn luôn khỏe, đẹp để mang Hạnh Phúc đến mọi người.
@@Tieuxuan92 tiếng quan thoại có 4 thanh, tiếng QĐ mới > 6 thanh. Tiếng quan thoại k thể ngâm thơ đường đúng vần luật được do thiếu thanh điệu do bị lai với tiếng các sắc dân du mục qua nhiều triều đại. phía nam thì còn bảo tồn được tiếng nói từ thời đường.
Chào hai cô dâu Việt Nam. Phần đông người TQ rất ít khi chịu học tiếng Việt. Chị Su là trường hợp khá đặc biệt, chắc là vì lấy chồng Việt Nam nên mới cố gắng học tiếng Việt.
Tiếng Việt giống tiếng trung nhưng giống vùng Quảng Đông Hong kong nhiều hơn đặc biệt xem phim bắt ma bùa phép nhiều đoạn tưởng họ nói tiếng Việt luôn 🤣
Mình ko bik tiếng Trung nhưng cũng từng làm việc với chuyên gia từ TQ thì họ nói tiếng viêt và trung có nhìu từ giống nhau như công an, cảnh sát, hảo thủ, lợi hại, tiên phong.... nhiều lắm nên đôi luk ng việt nói chuỷen vs nhau mà họ cũng nghe bập bỏng đc và rất ngạc nhiên
Su và Lili các bạn là người việt rồi.. Dùng tiếng việt tranh luận với nhau thể hiện sự quan tâm sâu sắc ý nghĩa câu chữ... Các bạn rất thông minh như nhà ngôn ngữ học❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤
2 chị rất xinh và nói tiếng Việt rất hay ạ, nghe cứ như người Việt đang nói chuyện với nhau á Tuy nhiên em có một xíu ý kiến đóng góp: * Tiếng Việt có 6 thanh: sắc, huyền, hỏi, ngã, nặng, bằng (thanh bằng không bỏ dấu khi viết). * Từ “chồng” nhóm có ghi chú thêm là “lão công”. Từ lão công này theo em được biết là do các bạn trẻ hiện nay bị ảnh hưởng từ những bản dịch không chuẩn, không trau chuốt trên mạng, chứ từ xưa tới nay làm gì có từ “lão công”. Người xưa gọi chồng là “tướng công”, “phu quân”, “lang quân”...; hiện nay thì gọi “ông xã”, “chồng”, “anh”, “mình”; gọi theo vai con cái thì “ba nó”, “bố cái A”,... Chứ từ “lão công” hoàn toàn vô nghĩa. * Nếu có làm phần 2, em xin phép gợi ý 1 ít từ mà tiếng Trung và tiếng Việt phát âm gần giống nhau: 海关 hải quan, 公安 công an, 广告 quảng cáo, 花 hoa,冷 lạnh, 家庭 gia đình, 历史 lịch sử, 大夫 đại phu, 兵 binh (binh lính),... Cảm ơn mọi người đã yêu quý tiếng Việt nhaaaa ❤️❤️❤️
Mình xin phép góp ý. Mình hiểu ý của bạn là người Việt không dùng từ "lão công" bao giờ. Nhưng mình nghĩ khi chương trình chuyển mặt chữ Hán (lúc Su đọc) sang tiếng Việt, đã ghi là "lão công" để giữ âm Hán Việt tương đương (vì chữ đó là chữ "lão", và cho thấy sự tương đồng về phát âm giữa tiếng Trung và từ Hán Việt. Mình nghĩ ngoài ghi "lão công" ra, chương trình có thể thêm từ "tướng công" hoặc "phu quân" như bạn nói để mọi người hiểu nghĩa đầy đủ hơn.
Video rất thú vị nhưng mình xin góp ý chút. Tiếng Việt mình không có từ "lão công" và nó cũng không được dùng hàng ngày. Nơi mà cái từ này xuất hiện thường là ở các bản dịch tiểu thuyết hay mấy cái page kiểu "review phim" mà thôi, mà mấy tiểu thuyết mạng thì không nhiều người là dịch giả chính quy. Từ "lão công" không có trong từ điển Tiếng Việt của mình.
Ối giời ơi! Vì không phát âm và phân biệt được 9 nguyên âm này Z C S, Zh, Ch, Sh, J Q X: mà mình đã bỏ cuộc học tiếng Trung 10 năm về trước. Xem xong video này mình đã lấy lại tự tin để theo đuổi tiếng Trung lần nữa.
thực ra là so sánh, chứ trình tiếng Việt của Lily cao hơn Su vì nói còn ko biết là người nước ngoài. Nếu bạn thích content kiểu này thì check thử kênh Chris Lewis những video thời đầu nhé
Phải so sánh tiếng Quảng thì mới có nhiều từ giống tiếng Việt vì phần đất Quảng đông và Quảng Tây là nơi ngày xưa người Việt cổ đã từng sinh sống, chứ tiếng Quan Thoại thì đa số khác hoàn toàn
Bạn nữ Trung Quốc rất xinh và phúc hậu. Tiệc rằng đại đa số dân chúng Trung Quốc có cái nhìn rất thiển cận về Việt Nam yêu chuộng hòa bình, giáo dục Trung Quốc luôn tiêm vào giới trẻ bá chủ thiên hạ , dân tộc Trung Hoa là trên hết .tẩy chay xem thường tranh giành , xô đẩy , chen lấn , khạc nhổ ...vvv đó là điều không hay .
Kênh rất hay! Cảm ơn các bạn nhiều! Xem phim TQ thỉnh thoảng nghe được nhiều câu rất thú vị: Khảo chỉu (rượu ngon); Sua tả khảo (nói hay lắm); Thổng Sư cảo sầm má? (Đồng chí làm cái gì thế?, là khi bạn lấy nước trắng thay rượu bị bắt quả tang)...
3 chìm, 7 nổi, 9 lênh đênh. Số 7 là số tốt nhất nói về sự tồn tại, phát triển. Số 9 được nhấp nhân khi có quan niệm tính theo “sanh, lão, bệnh, tử” chu kỳ của đời người vậy thôi!
Các bạn sẽ gặp tiếng Việt ở các trường hợp: tiếng Việt phổ thông, tiếng Việt teen code ( các cháu trẻ tuổi hay dùng) tiếng Việt ở dạng nói lái cách nói này phải giao tiếp nhiều mới biết ( bánh bao, báo banh...)
Tiếng Quan Thoại ( Mandarin ) -> Quảng Đông ( Cantonis ) -> Hán Việt -> thuần Việt... Nói chung các từ Hán Việt thì ảnh hưởng bởi tiếng Quảng Đông ( Lưỡng Quảng ) bởi vì vùng Lưỡng Quảng xưa và đất Việt Nam kéo dài đến tận đèo Ngang ( Hà Tĩnh ) có chung nền văn hoá, các triều đại phong kiến Trung Quốc ngày xưa chia vùng văn hóa này ( Lưỡng Quảng đến Hà Tĩnh ) thành các quận là : Giao Chỉ, Cửu Chân và Nhật Nam
Nhầm. Tiếng Việt không chỉ mượn tiếng Hán có một lần mà mượn rất nhiều đợt khác nhau nên tiếng Việt rất giàu. Từ Hán Việt bây giờ là những từ được mượn và quy chuẩn hóa thời trung đại sau khi mình lập quốc, khi đó tiếng Hán chưa bị Hồ hóa nhiều, phía bắc Trung Quốc sau bị Hồ hóa nhiều phát triển thành tiền thân tiếng Quan thoại, tiếng Quảng Đông nó bảo thủ hơn nên bảo lưu được âm, vì thế Hán Việt na ná Quảng Đông. Nhiều từ tưởng là thuần Việt nhưng là mượn Hán thời cổ như là tìm-tầm, tim-tâm, gan-can, gấm-cẩm, gương-kính, gươm-kiếm, nguồn-nguyên, kẻ-giới,...
Nếu muốn thấy sự giống nhau hãy dùng tiếng quảng đông. Vì dù sao cũng là người bách Việt với nhau nó mới giống. Và cùng 1 thời dưới sự cai trị của triệu đà ở nước Nam Việt xưa. VD: Sư Phụ, nhất nhị tam tứ ngũ lục thất bát ...
Nếu người Việt biết nhiều từ hán việt nhìu hơn thì mình nghĩ có thể nói chuyện vs người quảng đông. Vì Việt Nam đọc từ Hán Việt khá giống tiếng quảng nếu ko đề cập đến ngữ pháp.
@@yuxinchannel3708 chuẩn luôn, tiếng phổ thông của Trung Quốc hiện tại là là tiếng phía Bắc của họ, như Bắc Kinh. Còn người phía Nam vùng Quảng có phát âm khá gần giống với Hán Việt, có lẽ do địa lý gần nhau thì sẽ ảnh hưởng rõ ràng hơn cho người Việt
chính xác lun. tiếng quan thoại thì không giống tiếng Việt lắm, tiếng Quảng Đông (hay Việt ngữ) mới giống nhiều, chủ yếu do vùng đó ngày xưa giao tiếp với người Việt nhiều, thương nhân Quảng Đông, Phúc Kiến cũng hay sang VN hơn
@@thuydo5356 lại nghe mấy ông "Bách Việt chủ nghĩa" nhồi sọ rồi 🤣. Ờ thì cũng có di cư đấy, nhưng không nhiều, nên tiếng của họ chỉ là thành phần từ mượn trong tiếng Việt thôi (từ Hán - Việt), còn lại là bộ phận từ thuần Việt của đa số dân bản địa còn lại nhá, và từ thuần Việt thuộc về ngữ hệ Mon - Khmer nhá, tiếng Quảng Đông thuộc ngữ hệ Hán - Tạng nhá.
@@jingzhi2898 sự khác biệt đó chưa hình thành một cái gọi là ngữ pháp ! đơn gian chỉ là văn hóa dùng từ ! sư khác biệt lớn về ngữ pháp phải so sánh giữa tiếng anh và tiếng việt !
Bài hát của Trung Quốc mà nhiều người Việt nam biết nhất là độ ta kg độ nàng, thần thoại,mang chủng, hoa rơi,... Nhiều lắm, nhiều bài đc dịch sang tiếng Việt
Đúng rồi, thanh điệu khác với thanh dấu, âm không dấu gọi là thanh ngang, đối với người nước ngoài học tiếng việt thì thanh hỏi với ngã là xoắn não nhất, cái ngữ pháp nó cũng bình thường giống các ngôn ngữ khác thôi.
Xem xong video này tôi cảm thấy tiếc cho rất nhiều anh em người Trung Quốc ;')))))) và cảm thấy ghen tỵ với 1 anh Việt Nam nào đấy, tổ quốc sẽ ghi công anh, người có công đưa chim Việt ra Thế Giới
học lại khái niệm về dấu đi bạn, dấu thanh và thanh điệu cũng không phân biệt được, người việt thế đấy:))6 thanh nhưng 5 dấu thôi:)) thanh điệu là giọng nói có sự trầm bổng theo 1 khuôn mẫu nhất định, còn dấu thanh là kí hiệu bổ sung để biểu hiện thanh điệu
@@丁日光 Bạn mới cần đi học lại tiếng Việt nhé, chưa biết đọc chữ "dấu" (TRONG NGOẶC KÉP) và chữ THANH viết sau dấu / trong còm của tôi thì cho phép tôi miễn tiếp chuyện bạn nhé. Thanks.
Hôm nay được biết Su hát hay phết, Lyly nói câu đừng bắt chị hát làm lại càng tò mò, hay hôm nào làm số đeo headphone hát karaoke nhạc Việt đê, bài nào có tiết tấu càng tốt. Để tìm kiếm ai cố tố chất tài năng âm nhạc HXT nào :)))
Sai rồi, có 6 thanh dấu ấy chứ. Không có dấu nghĩa là thanh ngang đó.
@@quendi9381 tôi học môn "Tiếng Việt thực hành" 90 tiết trong chương trình chưa từng nghe tiếng Việt có thanh ngang, tiếng Trung thì có và đó là thanh 1 vd tā 他
@@conganguoi
Thanh Bằng.
7:10
- Lily: "ca" (ca hát)... Em nghĩ ở VN "ca" nghĩa là gì?
- Su: "ca..... Ca sáng, ca chiều".
Đúng là từ vựng của bà chủ quán Bánh Bao Thượng Hải
Thật sự là mình rất thích những bài hát TQ nhất là trong phim, nghe rất dễ chịu. Mong rằng TQ và Việt Nam luôn cùng sống hoà thuận để cùng phát triển. Bạn Su rất dễ thương và đáng yêu.
520 Su..😘😘
TQ là kẻ thù của VN , họ đã đánh chiếm vn nhiều lần và cả có thể trong tương lai , tàu cộng phải bị bài trừ
Chị Su hát quá hay . Nói tiếng Việt cũng không thua kém gì chị Lily 😘
Lily quá giỏi đấy, là người Việt nam thuần chủng rồi, nhiều cô gái Việt Nam chưa hiểu biết được như Lily đâu.
Su thật xinh đẹp từ trong tâm hồn lẫn dáng mạo. Thật diễm phúc cho anh nào đã lấy Su.
Thôi đi ông nội 😂
@@longlong7811
Thời buổi khó khăn Kiếm ăn mà ông :)).
Su và Lyly dễ thương quá. Cảm ưn 2 bạn vì đã yêu quý Việt Nam và coi Việt Nam như quê hương của mình nhé
Người nước ngoài khi đã biết tiếng Việt thì họ lại thấy tiếng Trung dễ vì gần giống nhau. Nhưng với người Việt vì nó nhiều câu gần giống nhau. Cụ thể Chris học 8 năm tiếng Trung khi đã nói thông thạo tiếng Trung thì học tiếng Việt có một năm nói thông thạo luôn
Mong studio làm nhiều về chủ đề giữa tiếng Trung - tiếng Việt vì mình cũng đang tìm hiểu và học tiếng Trung ạ
Bạn nữ người Trung dễ thương quá. Mình là con gái mà còn thấy thích nữa là. ^^
Hello hai bạn lily và su! Thật sự kính mến đã quan tâm đến văn hóa Việt Nam. Việt nam làm bạn với các dân tộc trên thế giới, thân thiện và giúp đỡ lẫn nhau tình hình thế giới
Mình không thích chính trị của TQ nhưng lại rất thích một số văn hóa và con người TQ.
À Su mở kênh dạy tiếng Trung đi 😘
Su nhìn hiền thục, phúc hậu, dễ thương.
Belarus là xứ sở của những người Đẹp , Trung Quốc và Việt Nam cũng là xứ sở của những người con gái Đẹp. Thật Ngưỡng mộ các bạn đã trở thành những Nàng dâu Việt Xuất sắc. Những người Con Gái mang Bản sắc văn hóa đi Toàn Cầu .Thật Ngưỡng mộ! Chúc các bạn luôn khỏe, đẹp để mang Hạnh Phúc đến mọi người.
Hiuhiu đúng là bữa nay em đang học tiếng Trung luôn ạ. Nhớ ra nhiều series như này nhé ạ. Cảm ơn HXT❤️😊
Mình đang học tiếng Bắc kinh và tiếng phúc kiến thấy giống tiếng việt
Tiếng Việt có 6 thanh lận: sắc, huyền, hỏi, ngã, nặng, bằng(thanh băng nghĩa là không dấu).
Có thể gọi là thanh ngang nhé bạn, bằng thì đôi khi ng ta nhầm sang dấu huyền.
@@vuthang666 👍
Tiếng Thái 5, tiếng Trung 4
@@Tieuxuan92 tiếng quan thoại có 4 thanh, tiếng QĐ mới > 6 thanh. Tiếng quan thoại k thể ngâm thơ đường đúng vần luật được do thiếu thanh điệu do bị lai với tiếng các sắc dân du mục qua nhiều triều đại. phía nam thì còn bảo tồn được tiếng nói từ thời đường.
Li Li xinh đẹp là người tây giỏi nhất về tiếng việt cũng như văn hóa phong tục Việt nam, tôi rất ngưỡng mộ em.
cực thích luôn, làm thêm nhiều phần nữa đi ad ơi, SU dạy dễ nhớ ghê.
Chào hai cô dâu Việt Nam. Phần đông người TQ rất ít khi chịu học tiếng Việt. Chị Su là trường hợp khá đặc biệt, chắc là vì lấy chồng Việt Nam nên mới cố gắng học tiếng Việt.
Nhạc Trung Quốc hay thật
Tiếng Việt giống tiếng trung nhưng giống vùng Quảng Đông Hong kong nhiều hơn đặc biệt xem phim bắt ma bùa phép nhiều đoạn tưởng họ nói tiếng Việt luôn 🤣
Mình ko bik tiếng Trung nhưng cũng từng làm việc với chuyên gia từ TQ thì họ nói tiếng viêt và trung có nhìu từ giống nhau như công an, cảnh sát, hảo thủ, lợi hại, tiên phong.... nhiều lắm nên đôi luk ng việt nói chuỷen vs nhau mà họ cũng nghe bập bỏng đc và rất ngạc nhiên
That was my favorite song when I stayed in Hang zhou, China 😚
Mohye tham gia hàng xóm tây luôn đi. Haha
@@anhthanhnien4.0ah? Cậu đang làm gì ở đây?😳😳😳😳😳
Su và Lili các bạn là người việt rồi.. Dùng tiếng việt tranh luận với nhau thể hiện sự quan tâm sâu sắc ý nghĩa câu chữ... Các bạn rất thông minh như nhà ngôn ngữ học❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤
Mình đang tự học tiếng Trung tới HK4 rồi mà nản quá, xem vid này vừa ôn lại bài vừa nghe chị Su hát tự nhiên có tinh thần học tiếp luôn nà:3
2 cô gái 2 quốc gia lại đẹp duyên dáng như thần tiên lại là cô dâu việt đáng yêu thật đó đúng là trái đất là ngôi nhà chung của chung ta
Chị Lyly giỏi lịch sử Việt Nam ghê😍😍
Nghe hai mợ này trao đổi về sự khác biệt trong ngôn ngữ các nước với tiếng Việt, cuối cùng tui lại đâm ra ..... HOANG MANG, KHÔNG CÒN TỰ TIN về khả năng tiếng Việt của mình nữa, trời ạạạ !!!! 😲😲😱😱😰😰😜😜🤣🤣
Mình là người VN sống ở nước ngoài. Hôm nay mình cảm thấy tiếng Việt của Lily giỏi hơn mình vì Lily đoán trúng nhiều hơn mình đoán.
Giờ bạn được gọi là Việt kiều rồi kakaka 🤣🤣🤣
A rất thích nhạc trung nghe đã tai lắm
2 chị rất xinh và nói tiếng Việt rất hay ạ, nghe cứ như người Việt đang nói chuyện với nhau á
Tuy nhiên em có một xíu ý kiến đóng góp:
* Tiếng Việt có 6 thanh: sắc, huyền, hỏi, ngã, nặng, bằng (thanh bằng không bỏ dấu khi viết).
* Từ “chồng” nhóm có ghi chú thêm là “lão công”. Từ lão công này theo em được biết là do các bạn trẻ hiện nay bị ảnh hưởng từ những bản dịch không chuẩn, không trau chuốt trên mạng, chứ từ xưa tới nay làm gì có từ “lão công”. Người xưa gọi chồng là “tướng công”, “phu quân”, “lang quân”...; hiện nay thì gọi “ông xã”, “chồng”, “anh”, “mình”; gọi theo vai con cái thì “ba nó”, “bố cái A”,... Chứ từ “lão công” hoàn toàn vô nghĩa.
* Nếu có làm phần 2, em xin phép gợi ý 1 ít từ mà tiếng Trung và tiếng Việt phát âm gần giống nhau: 海关 hải quan, 公安 công an, 广告 quảng cáo, 花 hoa,冷 lạnh, 家庭 gia đình, 历史 lịch sử, 大夫 đại phu, 兵 binh (binh lính),...
Cảm ơn mọi người đã yêu quý tiếng Việt nhaaaa ❤️❤️❤️
đúng, TV có 6 thanh âm ko phải 5
Phụ nữ Trung Quốc hiện giờ thường gọi chồng là Lão công nhé.
@@trungnguyen8574 đó là phụ nữ trung quốc, còn bạn trên đang nói phụ nữ Việt Nam
@@trungnguyen8574 Đúng não phẳng, đang nói người việt nam tự nhiên nhảy vào mồm bảo trung quốc.
Mình xin phép góp ý.
Mình hiểu ý của bạn là người Việt không dùng từ "lão công" bao giờ.
Nhưng mình nghĩ khi chương trình chuyển mặt chữ Hán (lúc Su đọc) sang tiếng Việt, đã ghi là "lão công" để giữ âm Hán Việt tương đương (vì chữ đó là chữ "lão", và cho thấy sự tương đồng về phát âm giữa tiếng Trung và từ Hán Việt.
Mình nghĩ ngoài ghi "lão công" ra, chương trình có thể thêm từ "tướng công" hoặc "phu quân" như bạn nói để mọi người hiểu nghĩa đầy đủ hơn.
Em đang tự học tiếng Trung nên ủng hộ 2 chân 2 tay chủ đề như này
Video rất thú vị nhưng mình xin góp ý chút. Tiếng Việt mình không có từ "lão công" và nó cũng không được dùng hàng ngày. Nơi mà cái từ này xuất hiện thường là ở các bản dịch tiểu thuyết hay mấy cái page kiểu "review phim" mà thôi, mà mấy tiểu thuyết mạng thì không nhiều người là dịch giả chính quy. Từ "lão công" không có trong từ điển Tiếng Việt của mình.
chắc Lão gia hoặc tướng công
Su hát hay quá. Chúc Su và Gia đình mạnh khỏe, nhiều niềm vui.
Ối giời ơi! Vì không phát âm và phân biệt được 9 nguyên âm này Z C S, Zh, Ch, Sh, J Q X: mà mình đã bỏ cuộc học tiếng Trung 10 năm về trước. Xem xong video này mình đã lấy lại tự tin để theo đuổi tiếng Trung lần nữa.
phải nghe ngưởi bản địa kìa
à, ã, ả, á, ă, â, là đủ bạn ạ🎉 nhưng cũng rất ngưỡng mộ 2 bạn nước ngoài nói sõi tiếng việt🎉, thank you so muck Ly Ly and Su ❤
mong có một tập nói về sự khác nhau giữa các tiếng của vùng miền TQ như tiếng Quảng Đông hay phổ thông quan thoại .v.v.
may cai tu so sanh giong nhu tieng quang dong Luan
Bǎoān(保安) = bảo an ( bảo vệ) , jiāotōng( 交通)= giao thông, huā(花)= bông hoa,hoa . Đây là những từ tiếng trung giống với tiếng việt
" Người TQ đang giải thích TV cho người Nga " chết cười 😂
thực ra là so sánh, chứ trình tiếng Việt của Lily cao hơn Su vì nói còn ko biết là người nước ngoài. Nếu bạn thích content kiểu này thì check thử kênh Chris Lewis những video thời đầu nhé
Phải so sánh tiếng Quảng thì mới có nhiều từ giống tiếng Việt vì phần đất Quảng đông và Quảng Tây là nơi ngày xưa người Việt cổ đã từng sinh sống, chứ tiếng Quan Thoại thì đa số khác hoàn toàn
Ừ như từ “bịnh”, ng miền nam gọi “bệnh” là “bịnh” tương đồng với từ “bịnh” trong tiếng quan thoại, từ này cũng do chịu ảnh hưởng từ ng hoa
Thật ra, nếu là Ng Việt thì sẻ dễ đoán hơn, vì vốn từ Hán của ng Việt và sự hiểu biết của ng Việt về chữ Hán sẽ sâu hơn.
Chị Su mà không nói thì chẳng ai đoán được là người TQ nói hay thực sự
Bạn lyly nói chuyện như gái hà lội, còn SU phát âm chuẩn và nữ tính đặc biệt phát âm dấu ngã chuẩn người việt 100%
Chị Su mà biết tiếng Quảng Đông thì sẽ thấy từ Hán Việt của VN phát âm giống Quảng Đông hơn Quan Thoại nhiều nhiều
Tiếng Việt với tiếng Trung khu vực Quảng Đông sẽ giống hơn 😂 dù gì thì cũng là người Bách Việt với nhau
Phân biệt bạn ơi, giống nhau k phải vì là Bách Việt hay không phải Bách Việt đâu.
@@nguoibannamxua liên quan chỗ nào thế?
Su xinh gái, người VN ko ghét người TQ mà chỉ ghét cấp Lãnh đạo của một số thời đại ở TQ thôi.
Su hát hay quá, giọng dễ thương ghê, muốn nghe Su hát nhiều hơn!!!!
Bạn nữ Trung Quốc rất xinh và phúc hậu. Tiệc rằng đại đa số dân chúng Trung Quốc có cái nhìn rất thiển cận về Việt Nam yêu chuộng hòa bình, giáo dục Trung Quốc luôn tiêm vào giới trẻ bá chủ thiên hạ , dân tộc Trung Hoa là trên hết .tẩy chay xem thường tranh giành , xô đẩy , chen lấn , khạc nhổ ...vvv đó là điều không hay .
Kênh rất hay! Cảm ơn các bạn nhiều! Xem phim TQ thỉnh thoảng nghe được nhiều câu rất thú vị: Khảo chỉu (rượu ngon); Sua tả khảo (nói hay lắm); Thổng Sư cảo sầm má? (Đồng chí làm cái gì thế?, là khi bạn lấy nước trắng thay rượu bị bắt quả tang)...
Cảm ơn 2 bạn cho biết sự khác nhau giữa tiếng Việt và tiếng Trung
Rất thích hai bạn này, xinh xắn, thông minh, giỏi giang, duyên dáng.
502 biết là gì không ? Là keo con voi đấy 😂😂😂
🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣
3 chìm, 7 nổi, 9 lênh đênh. Số 7 là số tốt nhất nói về sự tồn tại, phát triển. Số 9 được nhấp nhân khi có quan niệm tính theo “sanh, lão, bệnh, tử” chu kỳ của đời người vậy thôi!
Anh Vũ về rồi chứ không là mời anh Vũ ngồi chung bàn về tiếng Hàn luôn. Tiếng Hàn cũng có 1 lượng lớn từ Hán Hàn ạ 😂
Đi nvqs r đợi cuối năm sau
Thích 2 chị này quá. Em cũng đang tìm học tiếng trung. Mà không thấy kênh nào của người bản ngữ dạy phát âm
Su hát rất hay và Lyly nói tiếng Việt hay quá
11:36 Học đc khoảng 2k chữ trong 1 tháng thấy vui vui... Xem video đến đoạn này t sụp đổ :₫
Pronunciation of Vietnamese "huynh đệ" is more similar to Cantonese pronunciation "hing dai" than mandarin "xiong di"
Âm "nh" , "ng" như bạn nữ kia nói trong tiếng phổ thông không có nhưng tiếng Quảng Đông lại có
Các bạn sẽ gặp tiếng Việt ở các trường hợp: tiếng Việt phổ thông, tiếng Việt teen code ( các cháu trẻ tuổi hay dùng) tiếng Việt ở dạng nói lái cách nói này phải giao tiếp nhiều mới biết ( bánh bao, báo banh...)
舒歌唱得很好。我希望有一天我能唱一首歌《当我寂寞时》♥️♥️
Chắc bạn này chưa bít shu có chồng rồi...hí hí
@@anhbang8593 gì thiệt hả
Cho xin ins vs
@@Pthah người ta hi sinh theo ck về việt nam đấy
Lyly vốn tiếng Việt hơn cả một số người Việt vì bạn tìm hiểu và có nhiều clip về tiếng Việt, từ Hán Việt thì sâu hơn. Su phát âm chuẩn giống Lyly
Trời ơi cái câu "khẩu trang" mà tui nghĩ ra là "khẩu giao" luôn trời. 😅😅😆😆🤦🤦
Khẩu giao = đá lưỡi đúng ko bạn? 🤣🤣🤣
@@edwarddht thổi kèn buscu ấy bạn. 🌚🌚🤭🤭😅😅
B Su hát hay ghê, nhạc Hoa lời Việt những năm 90 làm say đắm lòng người, à mà b Su rất giống 1 chị lm cùng quán cafe ngày xưa
Lời Việt? Da fuk lời Việt?
@@dinhminhquan581 xùy xùy , con nít biết gì đi chỗ khác chơi
@@duytu2712
1. Biết tuổi à mà kêu con nít?
2. Đừng để tôi nhắc lại cmt đầu tiên
Minh lam cùng một tàu Hồng Kông lâu năm, VN gọi Hương Cảng, no gọi Hướng Coỏng ạ
Ồ hai bạn nè xinh lấy chồng việt nam sống ở Hà nội là vui ha .tự học thêm tiếng việt để nói chuyện là tốt tặng Like
Hy vọng được thấy chị Su hát nhiều hơn nữa trong các video tiếp theo. 😊😊😊😊
Mình thích xem chương trình của các bạn. Yêu các bạn.
Học tiếng nhật biết kanji nên đọc được hết âm Hán Việt, thành ra không đoán chung với hai chị được kkkk.
Mình thích kênh này lắm ý, 2 cô gái này rất đáng yêu và nói tiếng việt rất chuẩn luôn, chúc mừng cho 2 bạn nhé
Lyly còn biết cả Hán Việt kinh phết đấy
Hát có vài giây mà tui phải tua đi tua lại nhiều lần... Khúc đó là giá trị nhất của cả video này ♥️
su hát hay thật. chữ ả rập, thái, trung, nhìn vào như vô tự thiên thư vậy. latin như anh hay tây ban nha vẫn ok dễ học hơn.
Tiếng Quan Thoại ( Mandarin ) -> Quảng Đông ( Cantonis ) -> Hán Việt -> thuần Việt... Nói chung các từ Hán Việt thì ảnh hưởng bởi tiếng Quảng Đông ( Lưỡng Quảng ) bởi vì vùng Lưỡng Quảng xưa và đất Việt Nam kéo dài đến tận đèo Ngang ( Hà Tĩnh ) có chung nền văn hoá, các triều đại phong kiến Trung Quốc ngày xưa chia vùng văn hóa này ( Lưỡng Quảng đến Hà Tĩnh ) thành các quận là : Giao Chỉ, Cửu Chân và Nhật Nam
Nhầm. Tiếng Việt không chỉ mượn tiếng Hán có một lần mà mượn rất nhiều đợt khác nhau nên tiếng Việt rất giàu. Từ Hán Việt bây giờ là những từ được mượn và quy chuẩn hóa thời trung đại sau khi mình lập quốc, khi đó tiếng Hán chưa bị Hồ hóa nhiều, phía bắc Trung Quốc sau bị Hồ hóa nhiều phát triển thành tiền thân tiếng Quan thoại, tiếng Quảng Đông nó bảo thủ hơn nên bảo lưu được âm, vì thế Hán Việt na ná Quảng Đông. Nhiều từ tưởng là thuần Việt nhưng là mượn Hán thời cổ như là tìm-tầm, tim-tâm, gan-can, gấm-cẩm, gương-kính, gươm-kiếm, nguồn-nguyên, kẻ-giới,...
Nếu muốn thấy sự giống nhau hãy dùng tiếng quảng đông. Vì dù sao cũng là người bách Việt với nhau nó mới giống. Và cùng 1 thời dưới sự cai trị của triệu đà ở nước Nam Việt xưa. VD: Sư Phụ, nhất nhị tam tứ ngũ lục thất bát ...
Chính xác nuôn 👍
Kênh hay quá, Su và Lili dễ thương thế.
Bạn Su hát hay đấy, Lily loaded 99% vietnam rồi :))
Xem phim Tây du ký 1986 là biết giống bao nhiêu từ thôi.
Chị lily tổ chức live show cho mấy anh chị hát đi ạ
Tiếng Việt giống nhiều tiếng Quảng Đông hơn tiếng Bắc kính Quan Thoại.. Người Việt dễ học tiếng Quảng Đông.
Từ mượn Hán Việt giống tiếng Quảng Đông, Hồng Kông hơn nhất!
Nếu người Việt biết nhiều từ hán việt nhìu hơn thì mình nghĩ có thể nói chuyện vs người quảng đông. Vì Việt Nam đọc từ Hán Việt khá giống tiếng quảng nếu ko đề cập đến ngữ pháp.
Giống tiếng Đài Loan địa phương
@@yuxinchannel3708 chuẩn luôn, tiếng phổ thông của Trung Quốc hiện tại là là tiếng phía Bắc của họ, như Bắc Kinh.
Còn người phía Nam vùng Quảng có phát âm khá gần giống với Hán Việt, có lẽ do địa lý gần nhau thì sẽ ảnh hưởng rõ ràng hơn cho người Việt
Su mở lớp dạy tiếng trung hay đấy, cô giáo xinh thế nhiều học sinh
Nghe như 2 người Việt nói chuyện với nhau 🤣
Lily đúng là sành sỏi tiếng việt, good job girl...
Thật ra tiếng Hán Việt đọc sẽ gần với tiếng Quảng Đông Phúc Kiến hơn là tiếng Quan thoại
chính xác lun. tiếng quan thoại thì không giống tiếng Việt lắm, tiếng Quảng Đông (hay Việt ngữ) mới giống nhiều, chủ yếu do vùng đó ngày xưa giao tiếp với người Việt nhiều, thương nhân Quảng Đông, Phúc Kiến cũng hay sang VN hơn
@@atNguyen-qj6pt phải giao tiếp nhiều đâu bạn mà là người Việt nhất là từ Bắc trung bộ trở ra có nguồn gốc từ vùng đó đấy ạ
@@thuydo5356 lại nghe mấy ông "Bách Việt chủ nghĩa" nhồi sọ rồi 🤣. Ờ thì cũng có di cư đấy, nhưng không nhiều, nên tiếng của họ chỉ là thành phần từ mượn trong tiếng Việt thôi (từ Hán - Việt), còn lại là bộ phận từ thuần Việt của đa số dân bản địa còn lại nhá, và từ thuần Việt thuộc về ngữ hệ Mon - Khmer nhá, tiếng Quảng Đông thuộc ngữ hệ Hán - Tạng nhá.
Xem các video .sẽ biết được một số nét văn hóa
thực ra thì tiếng trung với tiếng việt không có nhiều khác biệt về ngữ pháp ! chỉ cần học từ vựng và nói theo suy nghĩ ( ở mức bình thường ) vẫn oke !
Mẫu câu bị đảo ngược
@@jingzhi2898 sự khác biệt đó chưa hình thành một cái gọi là ngữ pháp ! đơn gian chỉ là văn hóa dùng từ ! sư khác biệt lớn về ngữ pháp phải so sánh giữa tiếng anh và tiếng việt !
Ôi, với mình thì cực kỳ thích phát âm Hán Việt và Tiếng Trung , vì giống nhau dễ học quá đi ❤
so tiếng việt với tiếng quảng đi còn ảo ma canada hơn, nó giống nhau đến lạ kì
dễ học á:)) học 1 thời gian là khó liền
@@laclac2250 tiếng việt phải so sánh với tiếng quảng thì mới có nhiều từ vựng hơn là phổ thông
Tiếng việt có 6 thanh còn thanh ngang nửa
:(( mà
đúng r đang định cm
Bài hát của Trung Quốc mà nhiều người Việt nam biết nhất là độ ta kg độ nàng, thần thoại,mang chủng, hoa rơi,... Nhiều lắm, nhiều bài đc dịch sang tiếng Việt
Thiên nhược hữu tình, Nam nhi tự cường, bến thượng hải, người đến từ chiều châu, những lời dối gian, tình nhạt phai....😂😅
Chị Su hát hay quá
Mình thấy cô bạn trung quốc rất vui tính và hòa đồng.
Tiếng việt có 6 thanh nhé
Đúng rồi, thanh điệu khác với thanh dấu, âm không dấu gọi là thanh ngang, đối với người nước ngoài học tiếng việt thì thanh hỏi với ngã là xoắn não nhất, cái ngữ pháp nó cũng bình thường giống các ngôn ngữ khác thôi.
Su Su quá quá cuốn hút. Quá xinh . Xinh quá Su ơi là Su
Xem xong video này tôi cảm thấy tiếc cho rất nhiều anh em người Trung Quốc ;')))))) và cảm thấy ghen tỵ với 1 anh Việt Nam nào đấy, tổ quốc sẽ ghi công anh, người có công đưa chim Việt ra Thế Giới
Mày bậy quá, bậy quá... nhưng mà tao thích.
Cưới người nước ngoài cũng bình thường mà.
Thiếu đéo gì ???mà phải kinh ngạc 😳
Nếu Su muốn hiểu nhanh hán việt hơn, Su nên hình dung sang tiếng quảng đông , thì sẽ thấy nhiều điểm tương đồng
Tiếng Việt có 06 (SÁU) dấu nhé:!: a ("dấu" ngang/ tức là thanh bằng, ko dùng ký hiệu bổ sung), à, á, ả, ã, ạ
học lại khái niệm về dấu đi bạn, dấu thanh và thanh điệu cũng không phân biệt được, người việt thế đấy:))6 thanh nhưng 5 dấu thôi:)) thanh điệu là giọng nói có sự trầm bổng theo 1 khuôn mẫu nhất định, còn dấu thanh là kí hiệu bổ sung để biểu hiện thanh điệu
@@丁日光 Bạn mới cần đi học lại tiếng Việt nhé, chưa biết đọc chữ "dấu" (TRONG NGOẶC KÉP) và chữ THANH viết sau dấu / trong còm của tôi thì cho phép tôi miễn tiếp chuyện bạn nhé. Thanks.
@@musiclandvietnam thanh ngang, có ai gọi là dấu ngang bao giờ, học tiếng việt của 3 sọc à?
@@musiclandvietnam bạn bảo bộ giáo dục là dấu ngang bạn lại không bị vả vỡ mồm cho;))
em rất là thích trung quốc và hôm nay em vô vd học lun á mong hàng xóm tây sẽ làm thêm nhiều vd như zậy ạaa
Đam mê học tiếng Trung nhưng có phần hơi nản vì hán tự viết khó quá :((
Luyện nhiều sẽ quen thôi
ước dc ra hà nội gặp 1 bạn này, hâm mô quá 😁😁😁
Từ Hán Việt giống với tiếng Quảng Đông hơn là tiếng Phổ Thông