Размер видео: 1280 X 720853 X 480640 X 360
Показать панель управления
Автовоспроизведение
Автоповтор
第一句直译:妈妈让我提醒你接她去吃午饭。视频中的翻译可能是因为联系了上下文,根据实际情节进行的调整。
謝謝您,老師
謝謝老師
謝謝老師的分享❤
謝謝老師❤
感恩❤
学到了。
第一句翻译的不太对吧,应该是:妈妈让我提醒你去接她一起吃午饭
同感。
不是讓吧?應是叫😂
很明显,是“接她”,不是“回家”。
可能需要簡介一下處境,看了也有點不解。
0.5倍才听出这女的说的是supposed to 😂
其實咁快,外國人也聽不到吧?
學到了
❤
bite the bullet 可以翻譯成“認栽” 😀
bite the bullet 咬紧牙关
太快了好難懂😮💨
中文有点像 没活就咬打火机
做视频不严谨,是想教别人学习英语,还是请别人教自己学习英语。
中文翻译总觉得哪不对。
是說「咬緊牙關」不夠準確? 我在想中文來說感覺更像是「打落牙齒往肚裡吞」
第一句直译:妈妈让我提醒你接她去吃午饭。
视频中的翻译可能是因为联系了上下文,根据实际情节进行的调整。
謝謝您,老師
謝謝老師
謝謝老師的分享❤
謝謝老師❤
感恩❤
学到了。
第一句翻译的不太对吧,应该是:妈妈让我提醒你去接她一起吃午饭
同感。
不是讓吧?應是叫😂
很明显,是“接她”,不是“回家”。
可能需要簡介一下處境,看了也有點不解。
0.5倍才听出这女的说的是supposed to 😂
其實咁快,外國人也聽不到吧?
學到了
❤
bite the bullet 可以翻譯成“認栽” 😀
bite the bullet 咬紧牙关
太快了好難懂😮💨
中文有点像 没活就咬打火机
做视频不严谨,是想教别人学习英语,还是请别人教自己学习英语。
中文翻译总觉得哪不对。
是說「咬緊牙關」不夠準確? 我在想中文來說感覺更像是「打落牙齒往肚裡吞」