老外说"bite the bullet"是什么意思?

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 11 ноя 2024

Комментарии • 23

  • @treedelete518
    @treedelete518 Месяц назад +4

    第一句直译:妈妈让我提醒你接她去吃午饭。
    视频中的翻译可能是因为联系了上下文,根据实际情节进行的调整。

  • @洪于庭-u7w
    @洪于庭-u7w Месяц назад

    謝謝您,老師

  • @宗翰楊-c8v
    @宗翰楊-c8v Месяц назад

    謝謝老師

  • @chiang_paul
    @chiang_paul Месяц назад

    謝謝老師的分享❤

  • @彭瑋萍
    @彭瑋萍 Месяц назад

    謝謝老師❤

  • @Tsung-ChihTsai-y1c
    @Tsung-ChihTsai-y1c Месяц назад

    感恩❤

  • @sayerzhang616
    @sayerzhang616 Месяц назад

    学到了。

  • @binyang4199
    @binyang4199 Месяц назад +6

    第一句翻译的不太对吧,应该是:妈妈让我提醒你去接她一起吃午饭

  • @PianoKaiser11
    @PianoKaiser11 Месяц назад

    可能需要簡介一下處境,看了也有點不解。

  • @Rain78958
    @Rain78958 Месяц назад +3

    0.5倍才听出这女的说的是supposed to 😂

  • @evan021138
    @evan021138 Месяц назад

    學到了

  • @richardlim6436
    @richardlim6436 Месяц назад

  • @colinzhu9631
    @colinzhu9631 Месяц назад

    bite the bullet 可以翻譯成“認栽” 😀

  • @zhastephanie5179
    @zhastephanie5179 Месяц назад

    bite the bullet 咬紧牙关

  • @coloredcloud9717
    @coloredcloud9717 Месяц назад

    太快了好難懂😮‍💨

  • @gabrielwhitetenma7166
    @gabrielwhitetenma7166 Месяц назад

    中文有点像 没活就咬打火机

  • @raywang7962
    @raywang7962 Месяц назад

    做视频不严谨,是想教别人学习英语,还是请别人教自己学习英语。

  • @hhygs3589
    @hhygs3589 Месяц назад

    中文翻译总觉得哪不对。

    • @Tsung-ChihTsai-y1c
      @Tsung-ChihTsai-y1c Месяц назад

      是說「咬緊牙關」不夠準確? 我在想中文來說感覺更像是「打落牙齒往肚裡吞」