謝謝志祺為這個議題發聲,我為了能夠使用族名作為法定姓名,在數年間經過重重關卡,至今仍舊有部分證件卡關(原住民身份法至今仍有諸多嚴格限制)。Ti Kuljelje Ljamcun ku ngadan(我的名字是古樂樂・良春),古樂樂是太陽神Qadaw的孩子、也是「我的寶貝」的意思,謝謝你們以我的族名稱呼我,Masalu🙏
D 所有族語書寫系統都是音譯,很明顯也不是用英語發音。這種情況下又有人要求漢人要念對,我可以想像面試官看到本國人名字不是漢字、也不是英文名就直接刷掉(就連歐美都會看到中文名就刷掉)。 另外一點是戶政事務所要有族語查詢的字典或是合作機關,例如漢人也不能把小孩取叫垃圾或是髒話相關的名字,但要是有一個語言的髒話在另一個是稱讚就不知道該怎麼搞了😂
⟣ 奇蹟の一物多煮公式|線上課程
八大食材 × 兩大風味 × 三種型態 = 滿滿料理靈感
☑ 靈活搭配熱門食材 ☑ 創造無限菜色變化
☑ 提前完成重點備料 ☑ 加快每次料理速度
▍早鳥優惠 32 折起・現賺 $5000 加菜金
▍輸入我的專屬優惠碼【 COOK77 】再折 $350
▍馬上行動:pse.is/6r9shw
廣告第一😂
很開心志祺重視這個原住民議題了,我是原住民族,排灣族人我和家人也已經回復傳統姓名了。我叫kalesekes kaleva(卡樂思克絲.卡樂法)
kaleva是快樂的意思😊
這是我們最初的名字,但礙於當時的歷史背景,被迫改成漢名….
在這裡也很感謝政府的支持,還有當初有力推法案的委員們!
最近也要去改成單列族名,希望更多漢人朋友能理解我們為什麼會想回復傳統姓名。也有很多原住民議題值得我們去關心❤
恢復原來的名字姓氏 比較不會近親結婚
你好,我想問問,如果我們只用漢譯拼妳的名字,你會覺得是另類歧視嗎?或者人家不會唸妳的族語,而用漢字稱呼?
我喜歡Kaleva的意思 ❤
名字很好聽
說那麽多有屁用啦,推原民姓名,到現在沒成效又不彰顯,除非像新疆固有的民族人又多,母語教學才是重點,不會說原住民族語言,其他都是一點用處也沒有,2035年後8成多原民不會說母語是鐵定的嘍😮
A.支持,漢人都可以叫[黃宏成台灣阿成世界偉人財神總統],原住民自然也可以愛取什麼名就取什麼名。
幾年前不是一堆鮭兒子嗎?🤣
但是現行規定要符合族群命名傳統(親子聯名制或家屋制)也是為了維持一定的族群文化認同,實務上戶政遇到主張要並列Amy Linda的阿美族人,確實會很疑惑……
可是不是中文其他人怎麼看得懂,怎麼稱呼?
@@xiao-dong-gua-chuan-shuo 問啊,中文名字遇到看不懂的字就問,對待原住民朋友哪有什麼不一樣
@@TW-C0unterF1sh是要問誰。我沒有原住民朋友啊? 唸錯你又不高興
真的沒必要限制原住民的名字,我遇到有身分證是羅馬拼音的魯凱族人,我還問他是什麼意思,他說他名字是族語:家族的太陽。很有意義的名字不是嗎?當然戶政會麻煩但不是一個說服人的理由,戶政登記也許多幾分鐘,名字對一個人卻是一輩子的事
沒錯,這是一輩子的事情。因為原名不可能今天叫這個,明天改那個,沒有漢名有算命改名的習俗。
名字呈載他們的文化跟希望 真的尊重他們就好了吧!漢人名字都可因為想吃鮭魚隨便改了!真的有夠愛為難他們欸
都能取鮭魚這個鬼名字了
原住民的名字還一堆限制
戶政單位裡還有很多華國腦官僚
之前才聽一個老師登記原名時 被登記員強迫改姓名 硬要把他的名字拆開 第一字當成姓
有夠迷惑
@honestlyshadowybeliever 戶政單位的公務人員需要加強新教育,感覺新法修改後沒有好好在第一線被落實出現斷層似的
@@RrGueti99scnbtRutsch 公務員現在人力不足,加上最近爆出職場霸凌,要完全落實遙遙無期
Say my name(盯
其實本人在記者採訪的時候就有說過叫原住民族名或漢名都可以
鞏冠、吉力吉撈和朱立人都有甚至隊友也有用小朱稱呼
當然給予原民同胞尊重
還是要以對方能接受的名字稱呼
這點相信不論任何族群的人都一樣
畢竟名字是人對自己的認同
如果漢人只有家豪、怡君之類的菜市場名可以選,那你們就能體會原住民族的痛苦了
原來如此
也不完全是這樣說,因為有的族群名字是跟長輩一樣,所以在外面遇到叫家豪的族人,我們就大概知道可能是自己的親戚。
影片應該是講我明明就叫家浩,政府名冊上只有家豪這個選項,你要我叫家豪這個名字,這根本也不是我原有的名字。
@@StanfordW 我說的有點太過簡略,總之,原住民朋友的選擇很有限,所以被迫使用漢名(方便對外使用),而我們的戶政系統不該對不同身分有差異的限制,這也是對他們文化的尊重
@@不喵 沒錯,民主社會是可以討論的,待相關政府單位重視這部分,達到各族群彼此尊重。
喂喂喂!!不要擅自定義別人的名字很簡略,傳統名字之所以跟長輩們的一樣,那是因為「力量」的延續,通常長輩給你這個名字,他希望的是你能跟他心目中的某位長輩一樣優秀,因此留下來的通常是「很好」的名字,也因此當祭祀進行時,通常呼喚的「同名者」,「同名者」的時代是跨越的、互相連通的。用人類學的語法來說,南島民族通常是「襲名制」,而漢人的則是「諱名字」,然後南島語是適合用羅馬拼音來撰寫,跟閩南語類似,中文字拼音很難用,所以⋯最理想是全台灣的孩子國小就該學羅馬拼音,而非戶政抱怨他們看不懂,南島民族都學ㄅㄆㄇ了,難道漢人不用學一下羅馬拼音嗎?公平點好嗎?
對啊很神奇,漢字名字超寬鬆,然後原住民就說怕會亂搞
寬鬆? 只有名字寬鬆,姓氏並不寬鬆
@in30000 那還是一樣啊,原住民連名字都規定一堆
問原民會囉,不要只做拿經費發補助。
問民進黨政府啦
A支持,漢人取名沒有人可以干涉,原住民取名政府又憑什麼可以干涉!
而且禁止有新的名字,就等於直接宣告該語言的死亡,不能創造新詞彙的語言是死亡中的語言啊...
中國的國民黨當年禁止台灣各族群說自己的語言, 逃難來台吃台灣米喝台灣水不知感恩台灣, 還要洗腦真正土生土長的台灣人去當個堂堂正正的中國人, 從不為自己的歷史罪行真心悔過, 真的是非常可惡!!!
謝謝志祺為這個議題發聲,我為了能夠使用族名作為法定姓名,在數年間經過重重關卡,至今仍舊有部分證件卡關(原住民身份法至今仍有諸多嚴格限制)。Ti Kuljelje Ljamcun ku ngadan(我的名字是古樂樂・良春),古樂樂是太陽神Qadaw的孩子、也是「我的寶貝」的意思,謝謝你們以我的族名稱呼我,Masalu🙏
不知道對「撈哥」這個稱呼有意見的人群有多少人是看過職棒比賽的,撈哥之所以是撈哥,不單純是因為漢字原名有一個撈,主因是他在場上的打擊表現「真的很會撈」,加上名字剛好有一個撈,就被「敬稱『撈哥』」。
先別說看沒看比賽,在社會上稱呼別人X哥、XX哥本來就是很平常的事情。除非本人分常討厭要人別那麼稱呼他外真的沒什麼,那些有意見的真的是想太多。
我也很好奇這個稱呼被認為不尊重的原因
可惜查不太到
如果根據影片內容來推敲
是否就像Bawtu先生那樣名字被翻譯又切割成單字後失去原先的意思呢?
如果有了解的大大 希望可以願意幫忙解惑~
球場球迷都叫他撈哥啊,只有同隊球員很熟才叫他Gilly,這些批評的人先花錢進天母球場看中職10場球再來說嘴吧
這就回來問題本身了,為什麼一定要跟漢字做連結?
就像影片說的Bawtu,本來音譯為寶杜,卻被用成別的意思的飽肚
Giljegiljaw 也是因為音譯有「撈」,但是為什麼又要跟漢字「撈」做連結
一樣又是漢字天下
@@SANI_ya_12 很簡單的方法啊,就像我上面說的,你進天母主場看球,你來取一個球迷好記的綽號,也在場上大聲喊,久而久之讓把大家的暱稱改過來,如果你連球場都沒有進,連花錢給中職都不肯,我想這連討論的必要都沒有,因為吉力吉撈這四個漢字,也是他自己本人提出要改的原名,而且球團也有出Giljegiljaw名字的背號T,再再再強調,吉力吉撈是他跟球團公告給中職的名字,不要上綱上線什麼漢字天下
很好的議題。
那些我們認為很長很難唸的名字,都值得大家更深入的,去了解背後那段原住民被硬植入皇民化與漢人文化的歷史。
我們多ㄧ些重視及支持,也就為原住民族群找回族名多盡ㄧ份微薄的力量。
台灣人就是原住民 你們入侵台灣的領土 這些年對原住民進行了文化滅絕和種族滅絕 我看你說這麼多話 還是沒有感到愧疚
@@了了-m7p 如果祖先的罪可以當成原罪傳承,那這世界上只會剩下罪人
而你這種來亂的傢伙不用祖先傳承就是罪人
@@了了-m7p那些種族、文化滅絕的事情都是國民黨做的,目的就是要讓台灣人中國化。我們河洛人、客家人也是受害者,台灣同胞之間不應當互相攻擊。
@@了了-m7p 蛤..?
你是狀況外血口亂噴吧..
@@了了-m7pNi con sa cioun
族名有意義,聽起來也很酷,同時也是對他們尊重,支持他們恢復族名,畢竟這是他們獨有的文化。
9:48 笑死這是什麼理由?就算是胡亂取名也是個人的自由啊,難道鮭魚之夢有在漢人名譜裡面?
謝謝志祺,一直用自己的影響力關注、嚴謹地討論重要的議題與分享正確資訊,謝謝你用正確的方式呼喚我們。
以前的國文課本就有收錄兩位原住民作家的作品
一個是排灣族的亞榮隆・撒可努 (Yalonglong Sakinu),漢名戴志強
另一位是泰雅族的瓦歷斯・諾幹 (Walis Nokan),筆名吳俊傑、柳翱
之前去台北玩的時候偶然碰到前布農部落文化部長 依斯坦達霍松安.那布 (Istanda Husungan Nabu)
然後我記得小時候玩巴冷公主的PC遊戲,裡面劇情有提到他們是來自阿巴柳斯家族
都是令我印象深刻的原住民名字
國文課本的話,印象中還有達悟族的夏曼.藍波安(Syaman Rapongan)!
他們用自己的名字寫下最動人的文字~
我以前唸的是排灣族的利格拉樂・阿𡠄(Liglav A-wu)。本名高振蕙
之前看MIT台灣誌,裡面也有提到Istanda Lamata Sing Sing(拉馬達•星星)
但我們這群未識別原民改族名就會被說
「哪個族的?」
「有這樣的名字嗎?」
「這裡面沒有歐佈諾伙族/德樂日卡族/古納達望族(我姨丈)/馬卡道族/大武隴族/西拉雅族(我)喔」
「不行喔,你們是未識別族群喔」
我們平埔原住民族群明明就有自己的族名、自己的家屋名
但還要遭受這樣的質疑跟偏見
只是想要回自己原本的名字,有那麼難嗎?
我想改族名就不行,反而改名鮭魚的就可以
真的很Asi mariyang(母湯)🙄
「歐佈諾伙族/德樂日卡族/古納達望族」的名字理論上不會有任何問題,無論是茂林、萬山、多納魯凱語都是可以完全合規登記的,如果公所不讓登記那問題確實非常大。
至於馬卡道族/大武隴族/西拉雅族的部分就比較微妙了,以馬卡道來說,連語言都湊不出句,命名文化和傳統也早已中斷,努力找回文化是好事,但重新發明和回復還是有區別的。
@@hs-hk3wz 是啊
目前歐佈諾伙族/德樂日卡族/古納達望族
他們都是歸類在魯凱族裡
就像以前的卡那卡那富族跟拉阿魯哇族一樣,都歸類在鄒族裡
就是因為族群文化的差異,他們才能分得出誰是誰
就像簡炯仁教授跟我講的
「每個族群,每個部落,他們的文化都是獨立的,不應該用自己的價值觀來看待他人的文化,而是要站在他人的立場來看待他的文化。」
不過我還是希望我們西拉雅族能夠早日正名成功
比起族群/部落之間搞內鬥、搞部落衝突
族群/部落文化的復振、正名才是最重要的
Siraya Maliga(西拉雅加油)!
【高雄內門-大埔部落】
沒人說不行,你想怎麼改就怎麼改,最後大家覺得很很難念,就會給你取錯好!然後你就有越來越多的名字😂😂😂
講太多又會被說歧視原住民,你這假原住民還是閉嘴吧~哈哈哈哈
希望更多人看到這部影片
雖然我不是原住民,但多元性也是我的立場
除了法規問題
還有各種軟硬體問題要處理
例如許多金融機構的開戶都還是需要使用中文姓名才能進行開戶
如果身分證上只有族名
很可能無法正常通過審核
那外國人開戶是不是也只能用中文名?……好像是欸!嗯……對待非漢族台灣還有一段路要走
沒喔 現在外國人開戶都是英文名
外國人都可以用英文開戶
理解,原本也有同樣的想法,但後來覺得很多事很難一步到位,雖然一開始會有不方便,但總是需要跨出第一步,才有可能改變。
就像如果都有漢名,大家基於習慣可能就還是會稱呼漢名,但如果只有族名,大家為了稱呼就只能學習,就有機會有更多的認識跟了解。
應該是要思考如何在保留文化的同時,減少他們在使用的不便,去更改制度,改變大家的想法,而不是為了方便而抹煞其他文化。
⬆️這是我後來學習到的,與您分享。
可能是因為這樣才會有很多族人乾脆使用漢名,但這正是不管公家還是私人公司行政上可以更進步的地方😮
台灣人應當團結起來,一起把以前失去或禁止的東西(文化、語言、歷史等)都找回來,無論原住民各族或河洛人、客家人等,團結一致才有屬於台灣的未來。
對 一定要恢復 成年禮要出草 結婚要生喝牛血的文化
@@曾家豐-f1m 喔?所以你也支持漢人要重新吃番膏嗎?根據清代文獻記載,漢人有將原住民給肢解,做成番膏。例如將原住民大腿肉割下做成番膏,覺得吃完能和他們一樣箭步如飛,一步千里⋯⋯真當古代漢人就比原住民先進和文明了?漢人還不是有吃人肉?吃的還是原住民的。
@hirohayashi7935 竟然有這種好事 以購買
@@曾家豐-f1m 典型的ナシナ人ノ思考ダ。
@@曾家豐-f1m典型的中國殖民者思維。
姓名這件事真的是對於文化最基本的尊重,族名唸久就會了,覺得難是因為硬要發音標準,那是台灣人學習語言的自我摧殘。
至於抱怨麻煩、混亂的人,大概就是漢人自我中心作祟所致,像馬來西亞馬來人、華人、印度人都有自己的語言,名字登記拼音就可以了,沒人在管唸得標不標準。
也必須感謝壽司郎用一次鮭魚之亂讓這個議題有個堅不可摧的著力點,週末吃爆!
也感謝壽司郎讓我們一氣之下跑去打行政訴訟XDDDDDDD
族群意識崛起,目的不是要求特權,而是盡可能平等或相對平等對待。搞互相對立的人就不要再鬧了,都什麼年代還在把歧視跟刻板印象當有趣幽默,甚者為歧視找理由合理化,這種樂子人我們自己知道就避而遠之
謝謝77,原住民朋友加油,支持你們
昨天買到一本叫做「達悟族的精神失序」的書,稍微翻了一下有看到裡面有一章也是在討論一樣的問題,真的覺得原住民的命名很複雜但很有趣而且很有文化意義。
(此書絕版,小弟我也找了很久)
感謝志祺七七,又學到一課。
剛開始看的時候滿頭問號,換回族名很好。但像我日常沒使用羅馬拼音,如果在文件或報紙上看到我要怎麼稱呼?😳
也覺得,這麼執著在恢復族名這件事真的有必要性嗎?
然後,看到。#漢人叫鮭魚都可以 跟最後志祺的舉例,才明白。嗯,有必要,也應該這麼做。
沒道理有人可以為了吃免費壽司叫自己鮭魚,原民不能使用自己的名字吧😵💫
至於我要怎麼稱呼…我可以直接問🤷♂️那是我的問題,不是別人的問題。我好像管太寬了點
總之,謝謝志祺七七。真的又上了一課
思路跟你一模一樣,而且看到下面好多人介紹自己的族名之中的意涵覺得好美...應該要好好被記住推廣才對呀🥹
原住民原本並沒有文字,所以羅馬拼音、漢字音譯都只是一種符號替代,頂多只是羅馬拼法的發音更接近母語而已。 但要是母語正在消逝呢? 所以用哪個符號寫名字的重要性,沒有原住民母語教育來的迫切
之前聽過有些外國人會希望我們用自己的名字交流而不是用專門取的外文名一樣,名字代表自己的身份因該要為此感到驕傲
應啦幹
很感謝貴頻道多次討論原住民相關議題
個人希望不要分你們「漢人」我們 「原住民」⋯我們都是台灣人 !我們一起讓台灣更好 邁向全產業、全項目都是世界的大拇指那樣!
支持你這想法
支持你的想法!之前還有人一直強調這次棒球隊有幾個原住民,又有人用這次打分也沒原住民回嗆,說真的,都是台灣人,體育合作的不論打分的是誰都是合作得來的!不是只因為誰更不是因為民族!大家都是台灣人,分漢人原住民只會加深隔閡!
我能明白你的想法,但還是想提醒一下,也希望給更多人意識到這點。
其實說不要分你我大家都是台灣人,對原住民族反而很失禮,對部分原權鬥士更是一種汙辱。
1.這樣等於無視他們追求尊嚴的歷史定位,與過去受到的歷史不正義和現在正受到的文化壓迫,反正都是一家人哪來的不正義對不對😂
2. 當原住民在要去面對歷史傷痛對他們說我們都是一家人,是不是有點荒謬xD
3. 你想一下,一百年前有一批殖民者說不要分你我我 們都是皇國子民,五十年前國民政府說不要分你我 我們都是中華兒女,現在仍有一群多數主流的族群對著剩不到2%的原住民說不要分你我 我們都是台灣人。什麼時後原住民能真的自己決定自己是誰,而且不用被其他族群強迫加入進去?
@@du6925 其實還有一個有趣點,“臺灣” 這一名源自 臺南 “臺員”,然而該名字是由 西拉雅族 音譯過來的,而翻譯的話是:「外來人之地」,因此如此一來現今 原住民族 屬於該島嶼的先人結果也配上「外來人」一名,總感覺還是有點怪怪的 😂
一定是大拇指
看到戶政人員給的理由 真的覺得好笑
幾年前的鮭魚之亂 怎麼就可以放行亂改
而且都啥年代了 命名還需要符合族群命名範圍
話說回來 這些有在改動還是不錯 雖然不盡人意 起碼有慢慢改善
現在年代也變了 大部分的人對英文都有了解 身分證直接用英文也沒啥問題 硬要用中文拼反而奇怪
而且這些原住名的名字 其實還有點帥氣 有點像RPG裡面會出現的名字😂
至於平常要怎麼稱呼對方 我覺得對方認可就行了 真的不用太計較
看到評論有表示,我們是台灣人所以不要再分漢人、原住民,
但我個人覺得我們都是台灣人沒錯,但不妨礙你的母族是源自什麼族群,
台灣之所以美,就是因為我們是多種族融合的國家,
而我非常支持原住民恢復傳統姓名,也許一開始會不習慣,
大家在稱呼上也會有困難,但這都是過程,改變本就是會有困難的部分,
就像班上同學總會有一兩個取名上用比較難唸的字,
或是特殊姓氏讓人無法一開始就唸出來,但是你會永遠不去稱呼對方嗎?
總會試著去詢問對方名字怎麼唸嘛!
我是花蓮人,從小班上就有阿美族、布農族、泰雅族的同學,
有些比較熟悉的同學,也會用他的族名稱呼對方,
這些都覺得是很正常很自然的事,最近我才在跟我兒子討論,
我問他說你們班上有原住民同學嗎?他說有,
然後我問他,那你們的本土語課也是一起上的嗎?
他說是,也許是因為小學校,師資也無法太過充足,
再加上台南大部分都是閩南人,所以本土語課大家都是上閩南語,
但即使是我來自於花蓮富里的小學校,
我們的母語課也都是依據自己的母語來分開上課的,
聽到兒子的話後,我覺得很可惜,隨著時代的演化與使用習慣,
我兒子都不太會講閩南語了,更何況很多年輕的朋友,
也有些人在慢慢遺忘自己的族語,真的很可惜,
我們是台灣人,但不應該忘了自己源自於哪裡。
世界上沒有臺灣這個國家喔,謝謝🙏
@@賴曉莉-e9o 我從小居住的地方教育我們,這是我的國家,
就像你親愛的祖國教育你們我們不是一個國家一樣,
請尊重彼此的認知,不論我們回不回歸,會不會回歸,
都請交給未來去發生,但現階段我們就是獨權的地方,
你無權決定世界上有沒有台灣這個國家,謝謝🙏
@@賴曉莉-e9o油管...😅
@@賴曉莉-e9o 世界上也沒有中華民國這國家,更好笑的是英文名字還叫Republic of "China"跟對岸爭誰是中國,你是台灣人還是China人啊?
台灣前總統蔡英文都是客家排灣族的混血了
台灣仍是對自家原民文化認識還是不夠的
以前遇到一樣議題
結果那名原住民的追求,名字被辱罵成狗屎
超難過...
也有人說只用族名的話,會不知道怎麼唸
可是我們遇到外國人,也是有一樣問題啊
不會唸,就問對方啊
系統混亂的部分,都是電腦在記了
都留下記錄了,是要混亂什麼?
希望原住民的文化可以被更多人理解和尊重
像是在找藉口
但是因為大家多少有學過外文
只要是英語系的,加減都念得出來
但是原住民的發音想學也要花時間
就算問了,過沒多久也忘了
@@Yenliau 沒有說要完全學會怎麼發音吧,只要念對名字,換句話說,問對方怎麼念,知道就好。這跟這個字怎麼念,那個字怎麼念的完全學會又不一樣
問問看印尼外勞他們去看病,看看護理師的苦惱,最後還是要喊她們的中文名,別只是想喊爽的,最賭懶這種青鳥式的發言
我在外國讀書的時候
同學就是世界各國的
如果姓名不是George或Mary那種
本來就是要問怎麼念
這是很正常的事情
台灣從當年單一民族的洗腦
到現在可接受多族群
就是要習慣外國那種環境的社會互動
名字真的不單單只是一個稱呼,也代表一個人他對自己的認同,更代表別人對他的認同
我們不能因為對某些語言的不熟識就對他們無意間造成不平等的對待
雖然還有很長的路要走
但我相信總有一天這個目標會被達成的
要不要乾脆就不要讓原住民先跑到戶政事務所去直接先跟原住民委員會那裡先 申請然後再透過原住民委員會送文件到戶政事務所 再到戶政事務所 領證件等等 這樣對他們比較方便
想法不錯,但問題在於明明都是登記名字,原住民硬是多漢人一道手續,這樣雖然稍微嚴謹一點,可是對於原住民而言更多的只是麻煩跟不方便而已。
問題在於戶政事務所的人員不懂原住名語的名字有沒有亂取吧,如果是中文名亂取一眼就看的出來,但如果只有一串羅馬拼音根本無從辨識
@user-sty0914 所以原住民委員會很重要就是他們 再把資料送出去的同時也要附上族人的取名字的方式 這樣戶政單位的人員才不會不讓他們用他們自己的
@賴彥廷-m2h 這就是體制下少數族群需要多一道手續的 麻煩 就像我們身心障礙者在辦理東西的時候也一樣明明就很簡單卻要多很多手續真的很奇怪
@@user-sty0914 重點是中文名亂取,戶政事務所就可以接受,但原住民本人想取這個名字卻頁質疑他是不是亂取? 本質上還是沒有受到平等的看待
說個小知識,名字有潘字的有可能是原住民喔,源自於「潘」字能拆解成:「水、米、田」,與當時清朝政府教化原住民族「務農」政策的互相呼應,而撇開水部旁的「番」字能辨別此人為「熟番」,我阿公是西拉雅族人,雖然他從來沒提起過,我是從之前聽他講過他從小他爸叫他學羅馬拼音聖經,他說他很快就學會了才知道他是西喇雅族,沒有提起的原因,可能是因為日治時期原住民很常被歧視,加上家裡本身就比較窮,所以才被迫成為平埔族.
我怎麼聽到的不一樣 潘這個姓氏 是漢人習慣將非漢民族統稱番 像是番邦 外番 之類的
而因為台灣是海島 所以將番加上水字旁 變成潘 像是 谷拉斯·馬亨亨 阿美族的偉人 也被叫做 潘古力
在當年漢名化時,有講究點的戶政人員或許還會拆字之類的,但更多的是亂取
如同影片中說的只是住得遠一點,同家族的還能不同性
這就是殖民以來一直都缺乏對原住民的瞭解,唯一解決的方法就是教育,從頭開始學。
舉例來說,漢人的名字發音雖然只有三個音節,看起來好像很簡單,其實只是我們從小就熟悉習慣了,我在法國16年法國人😊還是會有各種奇奇怪怪的發音重新定義我姓名的讀法😅
換言之我們現在不懂得原住民的名字,只是不熟悉與了解其語言及文化,把它放在教育系統,從小開始慢慢學,總有一天也會變成常態的
很高興原住民可以改回自己的族名,這個議題非常好呢~因為不是每個人都懂,希望有更多光發熱的原住民可以大聲的說出自己的名字,讓我不太了解的人可以學習到你們的文化。
真的!以前被華國文化至尊打壓,族群尊重才是正確的,原住民名字超美!如果我小孩班上有人用族名,我會覺得他們超酷超美的啦
支持啊,本就是他們的名,自然就應當是他們的名,不須並列,不需查證,直接取,直接受理,都有白癡亂取鮭魚了,有何差異,更何況有時候就是會產生新的名字,何必糾結於傳統命名,亂取的結果自己負責。人民自己都沒有辦法正名,國家如何正名,真心支持原住民應該要用族名稱呼(應該說譯名真的很容易搞出問題,還是好好用原文吧,發音不標準頂多糾正
拿中華台北來做對比實在太精準了志祺
對啊,我們的國家叫中華民國不就台灣
無奈啊!獵槍的法案也問題一堆,根本都漢人在壓迫
@@賴曉莉-e9o
所以國際上你敢叫中華民國嗎?!
@ 所以你的身分證上面寫的是什麼?
@@賴曉莉-e9o
那你護照上面英文寫什麼?
我就問你
出國誰管你身分證
限制只能取規定的名字真的很荒謬
原住民已經可以用族名了,平埔族到現在什麼都沒有,雖然文化已經被漢化很嚴重了,但還是希望有機會可以被列為臺灣原住民
沒機會偏大機率 漢化太深 跟漢人的區別太 小如果被列為原住民額外的加分或福利會有很多人抱怨不公平
平埔族那啊!原住民有部落特徵又明顯,平埔族群真的漢化太嚴重了!
那你能辨認出誰是平埔族嗎 也許現在誰都可以說自己是平埔族喔 口說無憑 平埔族早就跟漢人混在一起了
太難分了,一堆人都是漢人平埔混血,更不用說漢人也是一個籠統的大民族概念,其實內部血脈也差十萬八千里,有內亞統治者移民,前朝遺族,還有明朝才慢慢接觸東南山區的各個民族血脈,其實高山族是保存比較好才能這樣搞,歷史上九成九的文化民族早就失去自己原先文化記憶了
@@林誠竣 看來身為台灣人大多數對平埔族乃至於原住民都不太了解。現在還有部落、族語跟傳統文化的平埔族就有西拉雅族跟巴宰族,難道他們的身分會辨識不出來嗎?
支持原住民改回自己原本的名字
我叫homui這個字沒意思,純粹因為我出生的時候,村莊裡最有錢的漢人剛好過世,外婆就說我是他投胎這樣就用他的名字了😂
對,甚至不是族語,村莊的長輩不會台語,就用他們能理解的方式發出來的聲音而已😂😂
支持原住民找回自己本來的名字,但如果他們也喜歡用漢名的話,那也很好啊!
我很簡單,你要我叫你什麼名字,我就叫你想要我叫你的那個名字。
因為這集追七七
謝謝關心跟討論原住民議題
很讚😎
前陣子一個漢人爸爸,把小孩的名字改成不好的字詞,戶政人員阻止無效,只能讓他辦,漢人都可以改成不雅字詞,為什麼原住民的名字要有那麼多干涉
有些原住民把名字亂取 硬要辦 有些戶政人員還是會讓他辦
A.
在台灣發生的所有美好, 都是好多先驅花好多的時間和精力爭取的。同住在這個國家的人都應相互尊重及感恩。
希望原住民朋友沒有烏木喂喂威恩耶吞溫威烏溫穆補歐薩斯,不然我只能叫他欸⋯
你可以問他怎麼稱呼他
@@charlotteroselle6404 然後他還是希望大家稱呼他全名
取名是個人自由 , 但我會問說 , 這對我太難了, 有沒有簡稱或外號可以稱呼
就歐薩斯
所以另一個議題是我們應該要學一點原住民語言的發音方式。我以前念書時有德國同學叫 Friedrich Hohenlohe-Schillingsfürst,如果用漢字翻譯起來"費列德黎希霍亨漢洛赫-希里寧斯菲歐斯特"一樣很難唸。
怕亂取的部份讓我想到前陣子有人把自己女兒取作王者榮耀……其實戶政那邊也根本沒辦法判斷原住民父母是不是真的有亂取兒女名字就是了,那擔心別人亂取所以不給過就沒什麼意義
A,絕對支持大家找回自己的名字,包含台灣。
這事得問原住民,說不定他們有一個一直在叫的這片土地的名字,一定有一個神秘又偉大的名字,台灣這個名字有夠蠢的
@@閃電布丁-y8w就算有,知道的差不多都不在了
@@閃電布丁-y8w 你知不知道西拉雅族可能就是取那蠢名字的由來?發言前做點功課,否則真正蠢的不知是誰。
支持啊!取什麼名字是個人自由,其他人會不會唸或者唸錯也不能遷怒他人,出社會時別人記不住名字或怎麼樣,好壞都必須自己承擔!😊
謝謝志祺聽到我的聲音希望可以做原住民的相關議題🥹🥹真的很感動😭
大家還記得大師兄的原住民名字「乃耀 阿給」嗎?
其實是 Ngayaw Ake' 喔
乃耀阿給只是華語音譯,不過這種空耳名的選字也算是原住民的第二名字,可以賦予自己喜歡的意涵,類似我們自己取外文名或綽號
留言裡一堆""不是中文其他人怎麼看得懂,怎麼稱呼?"
就跟你碰到外國人一樣的流程啊,直接問怎麼念 / 給羅馬拼音丟進原民辭典裡聽發音 (跟把外文丟進gogle翻譯裡一樣) / 問他想要怎麼被稱呼
既然本人都說希望可以盡量使用原始發音,認真想稱呼的話把Giljegiljaw Kungkuan丟進原民辭典裡查就能聽到較相近的原始發音了
我大學的時候班上有的僑生本來就有中文名,有的用音譯+中文暱稱,有的用中文名+原始發音暱稱
不認識的人念證件上的名字沒人會生氣,認識之後自然知道怎麼稱呼
謝謝志祺七七頻道做這個議題,讓我了解存在我們身邊卻陌生的原住民議題
在看這支影片之前,我原本覺得如果身分證只列族名,那不會族語的人要怎麼稱呼該人呢
但後來想想,這就跟有些西方人去亞洲旅遊,嫌別人英文不好一樣,帶有文化霸權的思維
所以最後的問題,無條件選A. 漢人都可以取創意名字了,原住民也應有權取自己想要的名字
當然是支持
只要他們不要叫自己中國高山族都好
我們還有黃河阿美族
那些舔共的偶沒辦法😂😂😂😂
我還中國觀眾欸
所以鮭魚在漢族名字譜裡
我们苏维埃也偷走中国这个名字七十多年了!
說的對
C.身分證上的名字不算什麼:我覺得這個選項正好代表了漢人無法理解原住民的處境。
你會覺得不代表什麼,正是因為這是你一直以來擁有的--但是你視之如常的卻是原住民花了30年也還沒有爭取到的。
小孩子的話這部分我認為就還需要時間的發酵,畢竟學校就是一個"去個人化、去差異化"的地方,外表特徵、口齒發音或等等與常人不同就很容易被針對,所以...慢慢來吧 只要文化有確實傳承給下一代,名字等高中、大學甚至出社會再改也不遲。
你認真認為”去個人化,去差異化”是正確的嗎?
若是你認為正確,我尊重你的想法,代表你只想接受跟你自己相同的人。
若不是,不是應該檢討學校怎麼變成這樣嗎?怎麼會容忍這樣的價值觀?
@@ChiaTsai那也不是短時間能解決的
@@golem7142 所以你解決不了制度,來解決人嗎?不是短時間解決不了,就忽視,讓其他人受害吧?而且你說短時間解決不了?教育不就是為了長遠目的而存在的嗎?你現在不去想,以後會想?
@@ChiaTsai 我認為有問題啊 然後?
你現在一副聖人態度,啊你有做了什麼嗎?
再來,如果你有出過社會認真做過一件複雜的事
那自然知道事情要分開來循序漸進而不是多頭馬車,到最後一事無成
如果能以原住民的名子為開端進而讓更多人了解原住民文化的話也是一件好事
其實漢人也一模一樣啊,雖說影響的深度及顯著程度沒有原住民那麼明顯。
舉例來說,你認為Iosif和Joseph這兩個名字一不一樣呢?這是史達林的名字,在英文裡面使用了與俄文同源的英文名字來翻譯,而不是像如今常見的作法直接照原本的拼法書寫。
如果你認為上面兩個字不一樣的話,那你應該要認為姓ㄔㄣˊ和姓Tân(台語,音近ㄉㄢˊ),雖然漢字都寫成「陳」,但其實是不同的姓。「國語運動」讓所有人現在都只會使用華語來取名,許多人取名的時候不曾考慮過自己母語的唸法,這算不算是一種名字被偷走70年呢?甚至也是到幾年前國家語言發展法通過之後,才允許護照上出現客語或台語的羅馬字拼法,且一直到現在都還不時傳出要改台客語姓名會被外交部人員刁難的新聞。就像原住民族語名常常需要自己證明「有這個名字」才能改名,改護照拼法的時候也常常必須要拿出法條、拿出各種資料證明自己拼的台語/客語名是對的,辦事人員可能還要請示上級才願意讓步。
我們討論文化的時候常常都二元地把台灣人分成漢人和原住民,大家都知道原住民的語言文化受到很大侵蝕,卻好像覺得漢人沒有語言文化的傳承危機。我們七十年前推的「國語政策」與中國文化對台灣來說全然是外語和外地的文化,包含語言(華語)、建築(例如國民政府很愛修的宮殿式建築)、文化(例如台灣人原本過年傳說是「燈猴傳說」而非年獸)等等,傷害其實是全面性的,不只原住民受害而已。
護照羅馬字確實是要解決的問題,身為漢字的使用者,本來就不應侷限自己的名字一定要用華語來念。就像日、韓他們用了漢字表示自己的名字如"山下智久"、"尹錫悅",我們也還是用華語來念,用台語、客語、粵語等漢語族的語言也念的出來,不過這些名字要用日、韓語唸才是他們正確的名字發音。
同一个姓”陈“的不同读法。 中国的”阮“和越南的”阮“才是同一个字不同的姓。
@@杨河蓝 越南阮姓就是從中國引入的,如果你認同越南阮姓跟華語阮姓是不同姓,那台語陳姓跟華語陳姓也會是不一樣的。這兩者本來就是不同語言了。
不管是「Josepe」、「Iosif」、「Ioseb」、「Ио́сиф」還是「約瑟夫」,它們都是同一個姓氏的不同語言寫法而已,跟「史達林」、「斯大林」或者「陳」、「陈」一樣。
另外漢字本來就可以有各種語言的讀音,這是它跟拼音文字的區別,不管中文、日文、韓文、閩南語、客家語、粵語還是越南文,「陳」都可以寫作「陳」,但都有各自的讀音,雖然讀法不同,但也是同一個姓,當然也可以寫成各語言自己的標音文字,而讓那些語言的使用者可以讀懂,但就不好跟同音字作區別了。
而大家都是國語使用者,點名的時候用國語點很正常,因爲你不敢保證每個人都會其他語言,除非是外語課,學生有學過的話也可以用外語讀音點名啊,但不會因兩語言讀音不同就是指不同學生吧。
還有「陳」臺語不是音近「ㄉㄢˊ」,這就是方音符號的寫法。
扯遠一點,我們偉大的敎育部至今還在「推廣」錯誤的臺語漢字寫法,這也是一種對語言的傷害。
@@pinpin9487
1. 但大家認識的是「注音符號」不是「方音符號」,而標準華語的ㄉㄢˊ至少在聲調上與台語是不同的,標準華語一般認為是35,台語是24。當然台灣大部分人講的台灣華語調值跟台語就一樣了。
2. But the sound matters. 名字本身的「聲音」是重要的。所以現在英文裡面一般翻譯其他歐文的名字都是直接轉寫,而不是翻譯成英文裡的同源名。
3. 所以在台灣的背景下,實際重要的就不只是「名字」而是「語言」。你說台灣人不是全部都閩南裔,但至少有七成五以上是吧,比起台灣人口不到0.1%的北方漢人血統再怎麼說也應該是台語作為台灣的通用語而不是華語。如果你不是閩南人就不用會講台語,那我也不是北京人,卻被政府強迫學了北京話為基礎的語言,這就顯現了語言之間的不平等。
A.支持
感謝製作此議題,希望台灣原有的各種文化都能很好的被保留下來,並且有更多人認識。
如果羅馬拼音 與 漢字音譯 讓原民們並行可以解決問題的話~那也就罷了,最多就是稱呼他們的人稍要留意發音與書寫問題,不然這如果要用 “為什麼”來討論下去的話~就是不愉快與對立了
支持原住民朋友恢復族名。
不過現在是資訊化的時代,要登入在電子系統上且能顯示出來,基底的編碼就得先做好並發布納入使用,不然換個裝置可能就會變成無法顯示的亂碼。
如果是用羅馬拼音就還好,原本就有這些字的編碼,但如果要用原住民語的文字,那可是個大工程,我想應該是有擁有先見之明的人在推動這些事,也許早就有了,只是我不知道而已😅
目前台灣各族群使用的原住民族文字書寫系統,就是以羅馬拼音為借用符號發展的唷!基本上系統問題真的很小,主要還是「人」的想像力和理解程度的問題QAQ
A 支持
每次在國際平台上都運用一些原住民元素、表演來宣傳台灣的文化,結果對於原住民的名字卻是限制一堆,漢人各種莫名其妙的名字 戶政有在擋嗎...
當然是支持單列族名。就像志祺說的,這是一個自我認同的象徵,它不單單只是一個發音或文字,它還具有意義。
-
然後那些說看不懂、不會唸的人,你們可以去學習,有機會碰到該族的族人就可以去詢問,大家都是很友善的。
支持讓原住民推翻中華民國,
他們才是這塊島嶼真正的主人,而且最合理的自主建國,順便解決「中國問題」
長年資源不公平的問題也迎刃而解
你們漢人全滾回大陸'台灣只留原住民就ok了丫..
人家不需台獨或統一的漢人…
D 所有族語書寫系統都是音譯,很明顯也不是用英語發音。這種情況下又有人要求漢人要念對,我可以想像面試官看到本國人名字不是漢字、也不是英文名就直接刷掉(就連歐美都會看到中文名就刷掉)。
另外一點是戶政事務所要有族語查詢的字典或是合作機關,例如漢人也不能把小孩取叫垃圾或是髒話相關的名字,但要是有一個語言的髒話在另一個是稱讚就不知道該怎麼搞了😂
遇到穆斯林非洲人要你唸出他的正確全名,你應該會發瘋,因為祖祖輩輩名字都要念出來,我覺得身份證可以有個雙稱呼,一個是用英文拼音的原住民名字,一個漢語名字,這就跟林書豪在美國打球,美國人也不可能叫他林書豪,一定是叫他的英文名字。
你說的是一個人去他國生活的例子,原住民族群是集體到他國生活嗎😂
@@tabanuamuz在自己的土地上被異國統治
很羨慕原住民有自己特殊的文化跟美麗的名字 覺得太酷了!能跟原住民族群一起生活在台灣感覺好棒!❤
雖然說用漢字名字無法正確表達原住民語的發音,可是那個羅馬拼音我光用看的別說念得對不對,我甚至還念不出來啊~~
總之,原住民高興就好,反正用什麼文字我都會念錯😓
也許原住民要的就是漢人看到羅馬拼音時,至少要知道這個名字不要用漢字習慣,而是原住民語來發音
其實看到姓名不會念的話可以請教對方發音及如何稱呼
看外國人的名字時也是英文或是其他的文字,這時候也是問就對了XD
問了就不會錯,發音上雖然可能會有口音,但誠意會讓人看到
其實我也是很好奇這一點,當然,用漢字去去音譯一定會跟正確的原住民語發音不同,但相對的英文拼音也一樣,不管用漢字、羅馬拼音、英文發音,都是用外來語去發音,也都拚不出原住民語正確的發音,漢字能對應的發音對比羅馬拚音確實是有限,但相對的漢字的聲部能更精確的呈現一個音要怎麼念,所以羅馬拼音的偏差未必比較小,或許真如你所說的,選擇用羅馬拼音的原因不是因為羅馬拼音更正確,而是先避免直接被用漢字去讀,然後去問他怎麼念 這樣的成分更大吧
遇到原民我不會唸的名字,我都不會照字音唸,我都會先請教當事人名字怎麼唸,照他的發音唸!
不是
我們叫日本人的名字
也是把漢字直接用中文發音唸出來啊
意思不是一樣嗎??
然後撈哥也是
球員:OK
球團:OK
主播:OK
球迷:OK
某些人:😡
感謝志祺談論這個議題
我能夠使用自己的名字會讓自己、家族感到驕傲
漢人也可以選擇要用什麼拼音來標記自己的名字,台語拼音、客語拼音,甚至是粵語拼音、越南語拼音👍
個人覺得這樣就矯枉過正了,畢竟身為漢字的使用者,本來就不需要侷限自己的名字一定要用華語來念。就像日、韓他們用了漢字表示自己的名字如"山下智久"、"尹錫悅",我們也還是用華語來念,用台語、客語、粵語也念的出來,不過這些名字要用日、韓語唸才是他們正確的名字發音
@ 我指的是護照上的姓名拼音唷,like蕭美琴
@@YanpoChen 喔,有道理!
推,像是日本人也會把漢字的名字標上假名
因為一個漢字本來就會有不同的唸法,標上假名才能唸正確
在台灣,一個漢字就至少能被華語、台語、客語、越南語來發音
如果能以羅馬字標音,不只強化母語意識,也是一個在自我介紹中可以認識自己、述說自己家中故事的機會
其實有人問過他,他說都可以
我個人認為只要尊重人家的意願都可以~但也不用搞得太上綱上線
叫"撈哥"哪有什麼問題...
根本莫名其妙的議題...
就是取他名字的其中一個字來衍伸出綽號而已
跟什麼尊不尊重完全無關好嗎...
戴資穎 大家不也是稱呼"小戴"
難道要說沒有稱呼"戴資穎"這個完整名字 所以不尊重嗎??
還是說"小"這個字有貶低的意思 所以不尊重??
笑死...
真的==,你看留言區一堆莫名其妙的政確仔,這樣搞下去台灣遲早變下一個加州,一堆左膠和玻璃心
我也覺得很奇怪,王建民也是建仔叫得很開心,撈哥怎麼不行,他本人都ok了其他人到底在在意什麼😂
還真的沒看過有誰抱怨過撈哥這個暱稱的
看半天還是不知道叫撈哥為什麼會被噴
我也只對這個部分很有意見而已
謝謝你拍這個影片❤
A 現行配套措施有待加強
只能取名簿裡的名字有些離譜了~不說台灣現存如此多語言不同的原住民族,就算是在同一片區域同為排灣族的隔壁部落都如同國與國之間有著不盡相同的傳承,何況有很多歷史悠久的家族流傳著只屬於自己家族的名字!
感謝志琪團隊討論此議題❤
名字對於我們很重要
傳承著祖先的故事與長輩對我們的期許跟祝福,
如我的弟弟叫Guniunius(古努努斯),是以前有一個力氣很大很會背東西的力士祖先,期許他身體健康強壯的意思,
希望有更多族人在找回自己名字的同時,也找回名字的故事❤
叫他撈哥會被噴?看棒球相關社群這麼久,還真沒看過有人在噴
我自己也是會稱呼他撈哥 但又不是什麼貶低還是歧視的用詞
masalu,感謝志祺77關注族語與其文化~ 我認為族名更彈性去命名才不會被傳統侷限,不少原青的表達方式其實很跟國際很接軌了
我支持🇹🇼臺灣原住民以羅馬拼音寫自己的姓名
A. 漢人都可以叫鮭魚了,為何原住民這麼多限制
很高興台灣越來越重視「平權」,雖然還有很多需要調整的地方,但相信會越來越好的。 台灣的民主真的得來不易,拜託好好投票不要走回頭路⋯
A
支持原民文化
很棒的議題
他的名字,他可以自己決定,管太多有點莫明奇妙
我支持原住民使用族名
可是如果在發音標不標準的問題也要非常講究的話,我覺得只會讓普及這種文化理解變得更困難
如同我不會期望一個不會講中文的人把我的名字唸得標準一樣
不過,當然這樣的比喻不夠適當,漢人已經維持文化霸權太久了
09:50 胡亂取名?你是說鮭魚嗎?世界偉人財神總統?這些都審核過了欸
11:44 正常的漢名?hammin吧?
我不只支持原住民應該單列族名 我甚至認為一些外國人士 "官方"與"媒體"都應該停止使用譯名
尤其是有12年國教後 基本的英文字母辨認並沒有太大的問題 例如 Donald Trump 應該不會認不出來才對
有些譯名翻譯成漢字之後 會變得怪怪的 (但當然民間想怎麼叫或取綽號是民間的事 我這邊強調官方及報導)
我認為音譯還是可以保留啦!
世界上的語言何其多,只有英語名要用原名嗎?那其他語言呢?
@@kindahomeylike 其他語言都能用拼音互通 但轉成中文就是怪 Donald Trump 跟 唐納德川普的讀音其實差有點多
但 岸田文雄 Kishida Fumio 就是完全原音
連說自己不會的語言都要被噴......
這就像是一開始學英語一樣,動不動都會冒犯到人乾脆不要學
謝謝拍攝這種議題ʕ •ᴥ•ʔ❤
我能理解原住民想要身分證單列族名的原因,但我認為身分證須綁定漢字(漢原並列)還是必須的,身分證雖然有身分證字號可以區分,但在一些情況下,如果只有族名可能會造成識別困難,畢竟大部分的人以及執法人員是不懂原住民語以及其發音規則的,如果看到名字卻無法發音,或是看錯將兩個相似的人可能會造成一些麻煩。
你提的問題很好,但真實情況是,要念看不懂怎麼發音的文字,就是直接問本人;看錯搞錯其實在漢字裡也會啊,你說的這種情況在任何語言語系都會發生,這種不經意的、不常有的麻煩情境,不會是個有力的觀點來支持你的看法
@@tabanuamuz 台灣官方語言是中文漢字 國際通用語言是英文 你辦護照的英文名稱會堅持它們只能用中文書寫嗎!? 多軌並行沒甚麼不好,當你行駛原住民權利使用原住民的稱呼沒問題,當你要行使台灣住民權力要跟他人交流時麻煩請用其他不同族群台灣人也都懂的語言
@@loli8so 辦護照用英文跟原住民用原住民名字有甚麼關係嗎,在我來看這是兩回事,不妨你說說連結點是什麼,還是你覺得原住民會無天理到連護照也要爭使用原住民的羅馬拼音,別度君子之腹好不。台灣沒有所謂的官方語言,台灣的國語有包含原住民族語,該國國人說該國國語有什麼問題嗎,有什麼好阻止的,而且你講得好像原住民會全程講族語導致聽不懂一樣,我就問你現實生活有幾次遇到對方全程講你不懂的語言的經驗,這些經驗裡又有幾次是對方是原住民然後在說族語,族語有那麼普級喔,我是沒注意到啦。你的主張仍然沒立足點能說服
@@tabanuamuz會需要辨識身分的情況通常都是不常有的情境,包括意識不清或是有犯罪嫌疑等,如果沒辦法當下有效辨識當事人姓名可能會與其他人溝通上的麻煩
@@山廟謝你自己也說了是在不常有的情境,而且仔細想想,你舉得這些極端的例子,假如有個人意識不清在台灣,而他的名字是叫Tom(隨便舉一個不是中文的名字),你說說這個不是中文的名字如何影響導致沒辦法有效辨識當事人,注意,在這個例子中,要先定義怎樣才叫有效辨識身分,不然用"我覺得"就沒有討論意義,因為因此我也能主張我覺得沒有影響,而我的立足點就只是我覺得
謝謝77,謝謝77的團隊讓大家明白
我是排灣族人,我叫selep pakedavai音譯為瑟勒本.巴格達外,這是繼承舅奶奶的名字,嫁入同為排灣族的夫家的家屋名,但我不姓瑟,也不叫小外😂
我相信,我們有那麼一天,在身分證上找回屬於我們的名字
你要取什麼名字是你的自由
鄉民喜歡怎麼叫你也是鄉民的自由
差別在尊重,霸凌者也喜歡給人取綽號
認同且支持原住民使用族語姓名的考量,但也請不要忽視除了戶政還有許多包括金融、法律、民生相關系統都要針對這個姓名欄位重新修改設計,像是介面、檢核邏輯等,實務上修改需要很大的成本,請大家多點理解和耐心。(除了字元長度,原住民的羅馬拼音名字是不是跟外國人一樣以first name/middle name/last neme去理解又是另一個問題了)
我覺得用族語可以,但希望另外取個漢語名稱輔助,哪怕不是音譯也可。不然只有族語名稱其實在台灣會有很多麻煩,像是你看病拿藥,藥單上面印一大串族語名稱沒漢語名稱,那麼藥師要如何開口?A先生?Q小姐?
應該是我們漢人應當學習如何包容,學習如何與多元族群交流,而不是要求原住民融入漢人文化。實際面解決辦法就是直接請教本人該如何稱呼就好了⋯
@@rickouo 這個東西是造成社會上的不方便 取一個漢語名稱並用或是增加注音音標做輔助大家比較方便讀 也更能讓漢人理解或學習原住民族的文化
@@ImHCl是我們漢人要多學習,不應該把別人的缺憾當成應有的方便
@@ElCidLee 出國用護照不也要把中文名字換成英文的形式,我認為需要的只是這個而已
@@ImHCl 所以你是認為原住民都住在外國人 aka 漢人的土地囉?
還是你眼紅人家原住民族名用拉丁字母寫,不用另外羅馬化呢? (對,我們護照上那行英文字不叫英語名,叫羅馬拼音)
如果要管「原住民的名字是否合適」才可登記的話, 要求靠近原住民部落的戶政機關一定要有人慬附近的原住民語言, 或者設計一份表格會需要族長簽署及/或蓋章, 不就好了?
叫哥是尊重,代表你有某種地位,
撈哥不管怎麼叫,也就針對這位球員,
三不五時要懂、了解某族群的文化,
不然就是歧視,
媽的,
請問該族群有了解別的族群文化嗎?
這年代什麼都是敏感帶,都要政治正確,
不累嗎?
好棒喔 強勢漢人文化的人在嗆弱勢原民歧視別人耶 你是不是誤會什麼
@@adiemusxyz 所以我支持張惠妹,我一定要了解卑南族文化?我喜歡Michael Jackson一定要了解黑人文化?你是不是誤會什麼?
你的立場belike:我要叫你哥,什麼,你有名字,不管啦,啊其他人在吵什麼,你們很敏感耶
其實還是會有人會叫他小朱,當事人也沒說什麼
還有球迷叫某球員朱哥,他也沒生氣啊,要看當事者的感受如何,來尊重他,他聽了不舒服,我們以後就改口
按照瑪家鄉佳義村(Giljegiljaw Kungkung的部落)的習慣,Giljegiljaw 的「小名」,應該會被稱為Giaw,而不是Gilaw。
感恩補充,我們(台灣原住民族青年公共參與協會)當時在討論寫公開信的時候,Giaw、Giyav、Giljaw 都有聽北排的朋友說過,就選了一個舉例,不過重點還是提醒大家完整稱呼醬子~~~~