Love Live! Sunshine!! Dia-Chan? Girlfriend? (Sub vs. Dub)

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 12 сен 2024
  • From Episode 4 of Season 2 of Love Live Sunshine.
    Discuss it on Reddit: www.reddit.com...
    (Might be taken down soon)

Комментарии • 907

  • @exoscience
    @exoscience 6 лет назад +3311

    Dia has 8 girlfriends now

    • @bonanahh
      @bonanahh 6 лет назад +366

      shouldn’t it be... 7? because ruby.... 👀

    • @exoscience
      @exoscience 6 лет назад +312

      bonanahh SHIT LMAO U RIGHT
      but it's 9 now because of leah and sarah 👀

    • @asafegonzaga9099
      @asafegonzaga9099 6 лет назад +109

      bonanahh
      add Ruby and make It even better

    • @thee2724
      @thee2724 6 лет назад +92

      No that makes it worse.

    • @rikosakurauchi4257
      @rikosakurauchi4257 6 лет назад +11

      Asafe Gonzaga I'm her little sister

  • @IceUrsa216
    @IceUrsa216 6 лет назад +1379

    *original version of Dia's fantasy*
    Dia, that's kind of gay.
    *dubbed version*
    I retract my previous statement, specifically the "kind of" part.

    • @teubert2
      @teubert2 6 лет назад +68

      If you are familiar with Japanese honorifics, her fantasy isn't gay at all. The dubbed version, on the other hand, does seem kinda gay-ish xD

    • @IceUrsa216
      @IceUrsa216 6 лет назад +47

      It wasn't so much the -chan part itself, it was more lightheartedly taking note of the ways they said it, with over-the-top echoes and everything. In short, it's joke... well, partially, anyways. *inconspicuous shipper cough'

    • @teubert2
      @teubert2 6 лет назад +11

      +IceFuuma Well, there is that too lol. She really is desperate for that -chan xD

    • @IceUrsa216
      @IceUrsa216 6 лет назад +6

      dID iT fEEl gOOd tHOugH? It can, doesn't mean it doesn't fit in with all the subtext that's strewn all over this franchise. My original comment was a lighthearted take on said heavy subtext.

    • @aquabreeze7612
      @aquabreeze7612 4 года назад +9

      IceUrsa Aqours really is about 9 polyamorous lesbians dating each other. Beautiful

  • @selmap.9997
    @selmap.9997 6 лет назад +1312

    3:21
    "Hey....what's up....buddy"
    "yOHA-"

  • @alolamanalo
    @alolamanalo 6 лет назад +1200

    “LET’S GO SWEETIE” bless the dub

    • @jonathandavis2002
      @jonathandavis2002 6 лет назад +35

      Come to my house sometime sweetie it's in IREDELL TEXAS

  • @wazyhye4577
    @wazyhye4577 6 лет назад +573

    lEt'S gO sWeeTiE

  • @gigideonis3112
    @gigideonis3112 6 лет назад +1521

    Me: haha yeah, I'm really picky about my ships, I only ship if there's real chemistry and stuff
    Chika: Let's go sweetie
    Me: wow I can't believe DiaChika is real.

    • @jonathandavis2002
      @jonathandavis2002 6 лет назад +30

      okay dai girlfriend

    • @ulizta2134
      @ulizta2134 6 лет назад +31

      Gigi De Onis DiaChika is my favorite ship, and ChikaDiaRuby is my favorite brotp (idol lovers)

    • @uleanra
      @uleanra 3 года назад +2

      @@rubiusmall sus

    • @starryskies113
      @starryskies113 Год назад

      @@rubiusmall h

  • @Dextroyfuller
    @Dextroyfuller 6 лет назад +519

    2:28
    > You calls her "matey"
    I approve of this dub

  • @templeofchronos
    @templeofchronos 6 лет назад +515

    either hanamaru is really gay or just doesn't realize that ''girlfriend'' means something else

    • @factionalhitman
      @factionalhitman 4 года назад +63

      What about both?

    • @Nachtelfin0des0Todes
      @Nachtelfin0des0Todes 4 года назад +43

      Girlfriend can also mean "really close friend that's also a girl"

    • @AlvisMonado
      @AlvisMonado 4 года назад +21

      Oh, us guys didn't know that. We just call each other shithead and bitchface to show affection.

    • @spartanq7781
      @spartanq7781 4 года назад +10

      @@Nachtelfin0des0Todes I find it weird how girls use that word when talking about female friends. Men don't call their male friends boyfriends. At least none that I've seen.

    • @spartanq7781
      @spartanq7781 4 года назад +11

      @@AlvisMonado We call each other assholes or bastards.

  • @eliayase6924
    @eliayase6924 6 лет назад +328

    I unironically like this a lot

  • @MrAxemable
    @MrAxemable 6 лет назад +235

    Mari: "I cannot ask my dad for help".
    five minutes later
    "Look what I have cooked, It costs 1000$ the dish".

  • @GayAndDog
    @GayAndDog 6 лет назад +930

    Well... the dub can make this more homosexual. I LOVE THIS!!!

    • @warriorterra
      @warriorterra 6 лет назад +42

      yeah, but it's really easy to misundertood like that, also i think in the dub knows this, and they love play with it

    • @Michaelwavewastaken
      @Michaelwavewastaken 6 лет назад +55

      she is a lesbian, deal with it

    • @fscorpion678
      @fscorpion678 6 лет назад +4

      Emmanuel Aguirre Sandoval disgusting

    • @davidwallgren7575
      @davidwallgren7575 5 лет назад +4

      @@Michaelwavewastaken Nobody in this show is a lesbian, deal with it.

    • @Michaelwavewastaken
      @Michaelwavewastaken 5 лет назад +17

      @@davidwallgren7575 oh rlly? Just asked Studio Sunrise they all said "they are lesbians"

  • @iluvsnickers1556
    @iluvsnickers1556 6 лет назад +1657

    To be fair this would be something that's really hard to translate to English, but really Funimation couldn't think up anything better than "girlfriend" ?

    • @kirbysmith64
      @kirbysmith64 6 лет назад +518

      They did. They thought of "Goddess Mari."

    • @Ryuko-T72
      @Ryuko-T72 6 лет назад +443

      Dia is gayer in English now.

    • @tars_
      @tars_ 6 лет назад +223

      They could have said bestie or something like really ??

    • @folklore19
      @folklore19 6 лет назад +263

      I actually liked it. Coming from Country Girl Hanamaru it takes on an interesting means for her character; they way she's suddenly using it at every opportunity sounds like it's a new "future" word she's just discovered and has to try out all the time.

    • @ryleextaylor7465
      @ryleextaylor7465 6 лет назад +9

      Burning shiney

  • @user-lr6wr1ln7z
    @user-lr6wr1ln7z 6 лет назад +220

    TOODLEOOOO KANANROO

  • @urazoe8240
    @urazoe8240 6 лет назад +339

    in english this ep should be called dia-chans harem xD

  • @BakaTaco
    @BakaTaco 6 лет назад +275

    "Let's go sweetie" No one is mentioning how amazing that was? Ahhh

  • @Ryuko-T72
    @Ryuko-T72 6 лет назад +413

    Gayer in Translation

  • @bryansabater9562
    @bryansabater9562 6 лет назад +112

    Chika: Let's go, Sweetie.
    Hanamaru: Here, this look good right, Girlfriend?
    Me: I'm D.O.N.E.

  • @MelonTartVA
    @MelonTartVA 6 лет назад +358

    Dia is best girl in both languages

    • @themastermindmusashi8474
      @themastermindmusashi8474 4 года назад +2

      Both Dia and You are my favorites. But fuck, You looks so weird in English

    • @Riobjection
      @Riobjection 4 года назад +3

      All girls are best girls

    • @spartanq7781
      @spartanq7781 4 года назад

      Rubesty she literally has it in her catch pharse.

    • @spartanq7781
      @spartanq7781 4 года назад +1

      @@Riobjection Then none of them are.

    • @Riobjection
      @Riobjection 4 года назад

      @@spartanq7781 oh yeah, that's true

  • @beepboopily6285
    @beepboopily6285 6 лет назад +1575

    I feel like watching the dub of this episode just because of its gayness.

    • @ahrisuzumiya6407
      @ahrisuzumiya6407 6 лет назад +76

      I thought the dubbed episode was very enjoyable. I'd recommend it.

    • @ratnuki189
      @ratnuki189 6 лет назад +4

      Jesus Christ ikr

    • @pseudotenshi3431
      @pseudotenshi3431 5 лет назад +13

      He himself
      The great one has spoken

    • @firegodmc1080
      @firegodmc1080 5 лет назад +13

      Love Live dub
      RUclips tested, Jesus approved

    • @athenadixon2110
      @athenadixon2110 5 лет назад +2

      Jesus Christ 😂

  • @DrRyan82994
    @DrRyan82994 6 лет назад +408

    Hard to translate this stuff unless you pull a persona 4, but the ending was weird. The scene where Dia fantasizes was okay though. You's line made me laugh.

    • @tuu7925
      @tuu7925 6 лет назад +2

      Persona 4? Can you explain a bit further? XD

    • @feedthedevilscats9027
      @feedthedevilscats9027 6 лет назад +28

      In the Persona series of games they tend to keep the JPN honorifics* in the ENG v.o.
      *That is, things like "-chan", "-kun", "-san", "-senpai", etc.

    • @TheJuicyJediJester
      @TheJuicyJediJester 5 лет назад +3

      @@feedthedevilscats9027 ew that's corny mate. Dubs should never use the honorifics.

    • @TheJuicyJediJester
      @TheJuicyJediJester 5 лет назад +1

      @@feedthedevilscats9027 But that's what i mean mate. In every english dub ever made honorifics will sound weird because the english language doesn't have them.
      The characters don't sound like characters anymore they sound like nerds who think it's cool using foreign dialect in their everyday speak.

    • @TheJuicyJediJester
      @TheJuicyJediJester 5 лет назад

      @@feedthedevilscats9027 My point is it always sounds weird

  • @cresdc8481
    @cresdc8481 6 лет назад +532

    Goddess?! Girlfriends?!

    • @Rooni
      @Rooni 6 лет назад +33

      Girlfriend means friend also, but it can be misunderstood like someone mentioned in the comments earlier

    • @joshuaamadeusishak1887
      @joshuaamadeusishak1887 6 лет назад +17

      yeah, it's a way for girls to call their female friends in a intimate way positively.

    • @Misophor
      @Misophor 6 лет назад +9

      Metal Gear?!

    • @badhermit7717
      @badhermit7717 6 лет назад +2

      Joshua Amadeus Ishak Idols? High school? More profitable than Gundam?

    • @kuchikishou1o
      @kuchikishou1o 6 лет назад +1

      Joshua Amadeus Ishak it'd be different calling your guy friend boyfriend lol! Yeah, true.

  • @TheOnlyBiodude
    @TheOnlyBiodude 4 года назад +258

    Jeez Dia, how come you're allowed to have 7 girlfriends?!

    • @nainorotodox
      @nainorotodox 4 года назад +3

      More than i a guy will ever have in my whole life

    • @spartanq7781
      @spartanq7781 4 года назад +9

      8 there is Rubesty.😏

    • @spartanq7781
      @spartanq7781 3 года назад +3

      @@GayAndDog Rude.

    • @twistedgaming9185
      @twistedgaming9185 3 года назад +10

      @@spartanq7781 Ruby is her sister.

    • @MysticalOriginz
      @MysticalOriginz 3 года назад +4

      @@twistedgaming9185 that makes it better

  • @breenapeena9834
    @breenapeena9834 6 лет назад +474

    m a t e y

  • @yangrailme
    @yangrailme 6 лет назад +44

    3:21"Hey...What's up...buddy...
    YOHA-
    GIRLFRIEND"

  • @akkagari
    @akkagari 6 лет назад +95

    This is the only video that makes me laugh really hard while wanting to cry at the same time every time I watch it

  • @latiecastro3873
    @latiecastro3873 6 лет назад +136

    you saying matey is the only one of these nicknames that makes sense

  • @selenegrace
    @selenegrace 6 лет назад +558

    GIRLFRIEND?
    TRIGGERED, ZURA

    • @fangservicex2964
      @fangservicex2964 5 лет назад +3

      Nappimaru , zura! that zura is what made me laugh 😂😂

  • @ArtyI
    @ArtyI 6 лет назад +132

    To quote dub Chika, "If you need me I'll just bw slowly dying inside"

    • @DEEZ_N4T
      @DEEZ_N4T 4 года назад +1

      Mahsa Mahsa season 1 when they met Mari

    • @djzigg3284
      @djzigg3284 4 года назад

      @Mahsa Mahsa literally after "its joke" scene

    • @ArtyI
      @ArtyI 3 года назад

      @@DEEZ_N4T I quit sunshine because of that

  • @MrOneofthousands1994
    @MrOneofthousands1994 5 лет назад +76

    It should be noted that You's voice actress' last name is "Yu."
    Perfect casting.

  • @jordanmchighlander9365
    @jordanmchighlander9365 4 года назад +31

    LL! SIP: *Continues to use honorifics in the dub so 'No Senpai Allowed!' makes more sense in translation*
    LLS: Hey girlfriend!

  • @masonsparkle
    @masonsparkle 6 лет назад +61

    To be honest, this was one of those episodes that just wouldn't have translated well in the dub. Since the episode is centered around Japanese honorifics it would hardly make any sense in English, but they still tried anyway.And it was my waifu's episode so I love the episode with either language!

  • @megaxzero99
    @megaxzero99 6 лет назад +60

    *G I R L F R I E N D*

  • @rubyt__t6063
    @rubyt__t6063 6 лет назад +60

    im laughing so hard at this
    "TOODLE OO KANANROO"

  • @smollity
    @smollity 6 лет назад +122

    "sweetie" who calls their friend that???
    the thing is, what I really loved about this episode was how effective it was, with the -san and -chan suffix. but with the "girlfriend" it's kinda like they made it more childish. I mean, what else could they do but...

    • @tars_
      @tars_ 6 лет назад +18

      They could have made bestie the main thing instead of girlfriend

    • @suwayo5415
      @suwayo5415 6 лет назад +38

      What hurt me most was how that one girl said, " Here, matey." to Dia-chan. So fucking hilarious.

    • @phosfiore
      @phosfiore 6 лет назад +19

      Suwayo well she’s a sailor soo

    • @cherrycolouredx
      @cherrycolouredx 6 лет назад +17

      Sweetie is what someone would call their girlfriend though lol

    • @tars_
      @tars_ 6 лет назад +5

      Especially your older friend it just sounds off

  • @duckydae
    @duckydae 4 года назад +23

    “Girlfriend.”
    “Sweetie.”
    “mAtEy.”

  • @coconutproductions5056
    @coconutproductions5056 4 года назад +31

    *sweetie*
    *girlfriend*
    *matey* (basically You’s way of saying wife)
    Ok I may watch the dub

  • @Robijn_
    @Robijn_ 6 лет назад +355

    the dub made it just more gay

  • @unaloid
    @unaloid 6 лет назад +38

    ok i actually love dia’s dub voice... she’s so cute in any language

  • @RyucioFade
    @RyucioFade 6 лет назад +28

    2:19 “Sweetie” I’m dead

  • @elliejeffrey7420
    @elliejeffrey7420 6 лет назад +356

    The dub sounds like a abridged version not an official dub.

    • @TheNOPEland
      @TheNOPEland 6 лет назад +9

      No Rice No Life HAHAHA i was thinking the same

    • @tehterminator3605
      @tehterminator3605 6 лет назад

      Yeah, lol

    • @car7000
      @car7000 6 лет назад +24

      but it's still funny and enjoyable

    • @HaouRex
      @HaouRex 6 лет назад +4

      Well most of the dub is like that. That why those dubs are sucks...

    • @WelshFalconGaming
      @WelshFalconGaming 6 лет назад +14

      You clearly haven't watched Funimation's Danganronpa dubs XD

  • @kirbikomeiji
    @kirbikomeiji 6 лет назад +42

    holy shit its gayer
    how

  • @ZekuChanU
    @ZekuChanU 3 года назад +8

    “How do you spell the word, Spoon?”
    S-p-o-3:19-n

  • @redvelvetdoll
    @redvelvetdoll 6 лет назад +83

    THATS SO GAY I LOVE IT

  • @LLHgames
    @LLHgames 6 лет назад +62

    It is a hard thing to do I guess, but even the dub of the original Love Live had the girls call their upper classmen “Senpai” so they could get the episode out of the way
    Ah well, it’s a bit cringey, but I might binge watch the dub on some alcohol when it’s finished airing

    • @EightThreeEight
      @EightThreeEight 6 лет назад +7

      School Idol Project's dub didn't keep any of the "-san" or "-chan" honorifics either (the only Japanese phrases they kept were senpai, Nicochi and Kayo-chin).

    • @SnugglesPrime
      @SnugglesPrime 4 года назад +2

      I know that K-On didn't even try to get around it. Mio-Chan, Yui Senpai, etc. At first it's odd, but considering how tied it is to Japanese culture there was nothing really they could do. I think if they had to explain it like this, though, there would be issues. Idk.

  • @lalidesu7363
    @lalidesu7363 6 лет назад +165

    Wait HOW DID THEY RELEASE AN ENGLISH VERSION SO QUICKLY? IS THIS REAL!?

    • @LoopysLeftovers
      @LoopysLeftovers  6 лет назад +6

      vrv.co/watch/G6WEJP7Q6/Love-Live-Sunshine:Dont-Be-So-Formal-with-Me link dead here's new one: www.funimation.com/shows/love-live-sunshine/dont-be-so-formal-with-me/simulcast/?lang=english

    • @annal.4794
      @annal.4794 6 лет назад

      no

    • @AnnetteDancer915
      @AnnetteDancer915 6 лет назад +2

      Magic

    • @Narutass43
      @Narutass43 6 лет назад

      Lavender Cherry Miku SimulDubs

  • @meatshoujo
    @meatshoujo 6 лет назад +101

    When Dia started speaking in the dub clip I thought it was an abridged version and not her actual dub VA

  • @okayyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
    @okayyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy 4 года назад +17

    I grew up with my mom throwing around the word "girlfriend" whenever talking about her friends so for the most part it didn't feel TOO weird to me. That "sweetie" though? That hit me.

  • @khairo4402
    @khairo4402 4 года назад +23

    At 2:11 i just noticed that Mari was cleaning her statue while everyone was shocked😂

  • @kumikostan69
    @kumikostan69 4 года назад +16

    This translation was so good like, I was expecting so much awkwardness and cringe but I had just as much fun as with the original dub, they really nailed the feel in my opinion
    ♪ LET'S GO SWEETIE~ ♪

  • @akkagari
    @akkagari 6 лет назад +40

    Ok but the way kanan said dia at 2:13

  • @lavii3355
    @lavii3355 4 года назад +9

    “SWEETIE” WHOA HOL UP

  • @ishiphanamari4019
    @ishiphanamari4019 6 лет назад +113

    WHAAAT...... WHAAAT???

    • @ishiphanamari4019
      @ishiphanamari4019 6 лет назад +6

      Someone save my dying soul

    • @ishiphanamari4019
      @ishiphanamari4019 6 лет назад +15

      I forced myself to watch all of it, but that last "Girlfriend!" made me want to kill myself, no, it killed me......

    • @selenegrace
      @selenegrace 6 лет назад +6

      I wanna kill myself as well....

    • @DML897
      @DML897 6 лет назад +5

      Smell poo poo SHIT FIAAAAAAAAAAAAAAAAAAA

    • @jonathandavis2002
      @jonathandavis2002 6 лет назад

      Oh my god

  • @Purplepaints1
    @Purplepaints1 6 лет назад +22

    I figured they'd struggle with this epiaode, but do they seriously think teenage girls call each other "girlfriend" like that in 2017?
    I did love the "sweetie" bit though, like wow gay much?

  • @lanceprado3150
    @lanceprado3150 6 лет назад +12

    *I can't believe i'm still watching this part of the season, I can't just stop watching my cute Dia-Chan!*

  • @pinwino5183
    @pinwino5183 6 лет назад +21

    lonely lesbian mood

  • @yukinagato1513
    @yukinagato1513 6 лет назад +88

    Yuri confirmed
    ... (it's joke) 😛😛😛

  • @Amelia-ri3oq
    @Amelia-ri3oq 6 лет назад +18

    "tOoDaLoO kAnAn RoO!"

  • @ghiri3769
    @ghiri3769 4 года назад +7

    "Goodbye Girlfriend zura" Innocent Bird duet INTENSIFIES

  • @krystopher7593
    @krystopher7593 6 лет назад +7

    In Hungarian it makes sense although the whole relationship system in the language is a mess cause we have no specific word for "boyfriend".
    -if you're a man and you are dating with a woman we call her "girlfriend"
    -if you're a man and you have a female friend we call her "friend"
    -if you're a man and you have a male friend "friend"
    -if you're a gay man and you have a boyfriend "friend"
    -if you're a woman and you're dating with a man "friend"
    -if you're a woman and you have a male friend "friend"
    -IF YOU'RE A WOMAN AND HAVE A FEMALE FRIEND "GIRLFRIEND"
    -IF YOU'RE A LESBIAN WOMAN AND HAVE A GIRLFRIEND "GIRLFRIEND"
    It causes mass confusion in everyday life.

  • @ali-wali-in-a-quarry
    @ali-wali-in-a-quarry 6 лет назад +12

    "matey"

  • @nozziewozzie93
    @nozziewozzie93 6 лет назад +7

    me: yeah i only ship things with actual solid proof
    Dia to You: thanks...girlfriend
    Me,hyperventilating: diayou is canon king

  • @jordanmchighlander9365
    @jordanmchighlander9365 4 года назад +5

    LL! SIP: *Continues to use honorifics in the dub so 'No Senpai Allowed!' makes sense*
    LLS: Hey there buddy chum pal friend buddy pal chum bud friend fella brother amigo pal buddy friend chummy chum chum pal!

  • @lanceprado3150
    @lanceprado3150 6 лет назад +44

    Wow, they made a dub that fast!

  • @eduzerokm
    @eduzerokm 6 лет назад +16

    M' LADY

  • @TomboySister128
    @TomboySister128 6 лет назад +22

    They...are so...valley

    • @TuppencePies
      @TuppencePies 6 лет назад +4

      Oh... you should go look up Eng Dub Honoka........

    • @TomboySister128
      @TomboySister128 6 лет назад +3

      Is it worst then Kananru?

  • @akaneonee-chan2241
    @akaneonee-chan2241 6 лет назад +15

    i never knew love live was a harem

  • @jakajan3187
    @jakajan3187 3 года назад +4

    I was eating a mouthful of rice and spit it all out as soon as I heard “ToO dA LoOo kAnAn rOooO”

  • @lucyheartfilia2015
    @lucyheartfilia2015 4 года назад +6

    3:00
    Me dreaming I want to be called this by my best friend

  • @Yoisshoni
    @Yoisshoni 4 года назад +6

    4:18 Poor sweetie 😭❤

  • @eca_pe
    @eca_pe 4 года назад +5

    I choked when chika said "sweetie" to Dia 😂😂😂

  • @MonzennCarloMallari
    @MonzennCarloMallari 2 года назад +18

    Rewatching this, I was thinking how perfectly suited the English translation of the -chan desire is, especially if the goal of translation is to keep the spirit of the script alive.
    In essence, what Dia wanted was what Kanan and Mari had: a heightened sense of camaraderie through the formal communication channel. She thought being the "Dia-san" was a sign that she was not the "friend" of the juniors, and so she wanted the label too.
    By doing so, she was exhibiting "cringe," that is, a desire that is unbecoming of her status in the group. Hence Kanan and Mari's reaction - a wholesome laugh, but a laugh nonetheless. And Chika would be the voice of order in the end, that Dia should recognize her place in the group, and her acceptance of her place is the sign of camaraderie she is looking for.
    Thus, what the dub needed to do was to keep the "cringe" itself. The cringe felt by the audience when they heard "sweetie," "girlfriend," and "matey," especially as they appear in Dia's imagined scenarios, is a sign that the dub did its job well.

  • @TheBeastBandit
    @TheBeastBandit 6 лет назад +5

    I like how in the dub, each nickname encapsulates that character's interests and personality. It's so cute!!! I might be trash, but I'LL BE TRASH FOR THESE WAIFUS

  • @stinky2040
    @stinky2040 6 лет назад +20

    and then they kiss

  • @Yoisshoni
    @Yoisshoni 4 года назад +3

    1:55 😭😂😂
    But the "Let's go, sweetie !" hit me 😭😂

  • @Nekogitsune
    @Nekogitsune 4 года назад +3

    Chika: Let's go sweetie ❤
    Lmao I did not expected that

  • @luckystar12356
    @luckystar12356 6 лет назад +6

    I usually don't like dubs of cute-like anime's but this was pretty darn good, but I thought they would of dubbed it like they dubbed lucky star using "Chan, San, and Nea(?)-chan,"
    makes me happy that they kept Zura though!

  • @EleggGaming
    @EleggGaming 6 лет назад +9

    Localization ain't easy

  • @sonianigoza1142
    @sonianigoza1142 5 лет назад +3

    2:14
    yoshiko- is this the power of the black feather?!
    ruby- onee-chan?
    kanan- ahh here we go...
    hanamaru- zura?

  • @diapason89
    @diapason89 6 лет назад +4

    "Let's go, sweetie."
    I'm dead XD

  • @LenOnTheDoor0000
    @LenOnTheDoor0000 6 лет назад +4

    3:10 how wholesome

  • @Hattakiri
    @Hattakiri 6 лет назад +4

    Chan vs san vs girlfriend vs sweety? And again we see how difficult it can be to bring certain aspects of a culture and their language into other languages and cultures - although the struggles of these girls are actually "all-human property". And by involving the Ayase sisters and Mari the authors even lampshades that problem. (The names of the Sailor Warriors are still a textbook example here imho, so the old distributors as it seems were just like "well fuck it, let's craft our own puns and turn Serenity into Serena and 'How dare you??' into Darian" and so on. And I guess they also had to exchange their currency XD Lip sync is yet another problem if the honorifics are "all of the sudden" missing...)

    • @EightThreeEight
      @EightThreeEight 6 лет назад +1

      Kristen McGuire said that writing this episode was an absolute nightmare.

    • @sirmiluch6856
      @sirmiluch6856 4 года назад

      The solution is really simple. Don't dub anything besides pre grade school children cartoons and don't ruin foreign media with garbo localization. Translate it faithfully.
      If someone is too simple minded or xenophobic to skip something because there's no dumbed down dub available - it's better to have them skip it than ruining ot for everyone.

  • @solaria7721
    @solaria7721 6 лет назад +20

    kananru

  • @user-tf9nd7ps9v
    @user-tf9nd7ps9v 6 лет назад +7

    Wow.....,
    I wish I was as lucky as Dia

  • @fangservicex2964
    @fangservicex2964 5 лет назад +5

    sweety.... girl friend.... mateyy 😂

  • @yiyang101-8
    @yiyang101-8 6 лет назад +6

    I cried made me love dia even more

  • @arthurluna6189
    @arthurluna6189 5 лет назад +2

    There's a pure and lovely energy that embraces Dia-chan. And I love it so much. 💗

  • @rainydays2904
    @rainydays2904 6 лет назад +6

    LETS GO SWEETIE

  • @012345678945517
    @012345678945517 4 года назад +1

    2:32 Dia’s creepy Laughter

  • @whatscrample7784
    @whatscrample7784 6 лет назад +6

    toodaloo, kanan roo

  • @supertransistor8762
    @supertransistor8762 3 года назад +2

    Dear Princess Celestia, today I learned not all dubs are awful. Some are awesome.

    • @EightThreeEight
      @EightThreeEight 3 года назад

      Excellent.
      You're about 20 years late to the party, but hey, better late than never.

    • @supertransistor8762
      @supertransistor8762 3 года назад

      I don't get it but I feel slightly offended

    • @EightThreeEight
      @EightThreeEight 3 года назад

      @@supertransistor8762 My point is: there are loads of great dubs out there, and there have been for years.
      I specifically said 20 years, because that's when the dub of Cowboy Bebop came out, and that was really the show that truly broke the trend of awful dubs.

    • @supertransistor8762
      @supertransistor8762 3 года назад

      Maybe, but you clearly didn't grow up with dutch cartoon dubs. These things stink. Hard.

    • @EightThreeEight
      @EightThreeEight 3 года назад

      @@supertransistor8762 No, I didn't.

  • @edd8910
    @edd8910 6 лет назад +14

    Luckily they didn't dub sif-

    • @edd8910
      @edd8910 6 лет назад +3

      Project Loopy School idol festival. it's a game

    • @kirbikomeiji
      @kirbikomeiji 6 лет назад +2

      oh god i dont want to imagine them trying to dub washi washi in that one main story with maki

    • @yuzuyuri
      @yuzuyuri 5 лет назад

      Too much

  • @tokianexus260
    @tokianexus260 4 года назад +1

    Japanese language- school idol
    English language-school Harem

  • @Silverival
    @Silverival 6 лет назад +5

    *YO HAN*

  • @er1cchii
    @er1cchii 4 года назад +2

    "bye bye girlfriend!"
    what?

  • @yiyang101-8
    @yiyang101-8 6 лет назад +5

    She’s the second best after yohane

  • @SooyeonIdle
    @SooyeonIdle 6 лет назад +2

    "Hey what's up....Buddy?"
    "It's YOHA-"

  • @AnnetteDancer915
    @AnnetteDancer915 6 лет назад +15

    YouDia is my ship

  • @user-ul5sp2mo8u
    @user-ul5sp2mo8u 4 года назад +2

    海外の丸ちゃんもちゃんと「ズラ」って言うのねw

  • @Muskarioli
    @Muskarioli 6 лет назад +10

    bye bye girlfriend see ya at school, zura.
    i am totally not reading a script

  • @TakiSunBlack
    @TakiSunBlack 4 года назад +2

    そうかぁ…
    少なくともヨーロッパ諸言語は「ちゃん」っていう概念がないからなぁ…
    こういうところはいざ翻訳するとなると難しいですよねぇ…
    その国の言語だからこそのストーリーの流れっていうのもあるでしょうから…