I know some idioms with animals: "walk like a cat" and "mopsa sig". The last one is swedish and means that someone is a little bit arrogant. Good video!
Вот ещё пример: голодная, как собака! Устала, как собака! Злая, как собака! Невеселые идиомы с собаками :) Про мышь и крупу я и сама не знала 😂 Ещё вот не идиома, но поговорка: доброе слово и кошке приятно! Мне определенно не надо учить русский, но ваши видео оказывают на меня какой-то магический эффект, помогают отдохнуть душой и расслабиться 😌 спасибо за работу! ❤ привет с Урала
I have a question. At the beginning you say: А сегодня я решила оседлать своего любимого конька. Why in genitive? Why not in accusative like сегодня я решила оседлать свой любимый конёк? Thanks a lot :)
It's actually accusative. But animate masculine nouns are declined as in the genitive. Also for example: Я слушаю музыку, я слушаю радио, я слушаю рок, я слушаю джаз, but я слушаю брата.
@@EasyRussianVideos Believe me, I searched for the answer on all my books. Thanks a lot for your answer! Sorry to bother you guys but I have been trying to learn russian since many months and I have nobody to ask when I have a doubt. I love your videos, especially super easy russian :) EDIT: I read all the chapters about "the genitive case" but it was explained in the sections dedicated to the accusative case
I'm pretty sure "лошадь" stands for any horse as a genus, "кобы́ла" is a mare. "Лошадь" may be a female horse sometimes according to Russian Wiktionary though. Also, here's a few idioms with horse: Я - не я, и лошадь не моя (lit. I am not me and the horse is not mine) - used to ironically represent someone denying something [technically, i think this is more of a phraseological unit] Ломова́я лошадь (heavy horse) - someone who works hardly
"Проглотить как кобель муху", "телиться", "как баран на новые ворота", "крысить, крысятничать", "бьёт как конь копытом", "медвежьи объятья", "память как у рыбки", "крокодильи слёзы", "волчья тропа", "куриные мозги", "бычья шея", "обезьянничать", "трудиться как пчёлка", "шакалить", "ишачить"...всё, хорош, надоело, это бесконечно)
Привет Елена мне нравятся твои видео ❤
who would ever think that these russian idioms would be so much fun!! Great examples. Loved this video!! So green and pretty in Belgrade!!
Thanks a lot. Very useful
The cute dialog between the couple is actually what makes this so good. Больше хотим такова!
1:34 - yes! "Rabbit" as Fare Evader is one of our favorites 🐰
We say stile-jumper
@@davidwinet5607 that only applies to transport _with turnstiles_ though (like subway), right? 🤔
Very charming, thank you. I listened at 1/2 speed and got about 80%, so…good for me.
I know some idioms with animals: "walk like a cat" and "mopsa sig". The last one is swedish and means that someone is a little bit arrogant. Good video!
Отличная работа, Елена и Паша! Надеюсь, мы будем скоро видеть вас двоих снова. 👍
Спасибо :) Обязательно!
this is a fun and informative video, great work !
Отлично урок
супер работа!!!! Thank you...easy to understand, the conversations really helped put these in context!!!
Amazing first episode
Отличная работа!
Спасибо
Молодцы!
Спасибо 🙏 ❤
Вот ещё пример: голодная, как собака! Устала, как собака! Злая, как собака! Невеселые идиомы с собаками :) Про мышь и крупу я и сама не знала 😂
Ещё вот не идиома, но поговорка: доброе слово и кошке приятно!
Мне определенно не надо учить русский, но ваши видео оказывают на меня какой-то магический эффект, помогают отдохнуть душой и расслабиться 😌 спасибо за работу! ❤ привет с Урала
конь - это мое любимое животное
Выучил английский, чтобы смотреть видео по русскому
Cool stuff😸 I've not heard some of those
"Смотреть как мышь на крупу" - первый раз услышала) хоть я и из России)
Great pace of output. If you made ten videos a day I would watch them
And maybe you should!
A rabbit - кролик 🐰, заяц - a hare
러시아어 배우는 중인데
아직 어렵지만 😂
Спасибо за всё!!
Спасибо большое за ваше сегодняшнее видео) Подскажите, пожалуйста, когда будет видео про НСВ и СВ:)
Мы уже думаем (НСВ) над ним и скоро обязательно что-нибудь придумаем (СВ) :)
@@EasyRussianVideos Спасибо за ответ :) Жду с нетерпением
I have a question. At the beginning you say: А сегодня я решила оседлать своего любимого конька. Why in genitive? Why not in accusative like сегодня я решила оседлать свой любимый конёк? Thanks a lot :)
It's actually accusative. But animate masculine nouns are declined as in the genitive. Also for example: Я слушаю музыку, я слушаю радио, я слушаю рок, я слушаю джаз, but я слушаю брата.
@@EasyRussianVideos Believe me, I searched for the answer on all my books. Thanks a lot for your answer! Sorry to bother you guys but I have been trying to learn russian since many months and I have nobody to ask when I have a doubt. I love your videos, especially super easy russian :)
EDIT: I read all the chapters about "the genitive case" but it was explained in the sections dedicated to the accusative case
@@anrade86 Very happy to help. We are here to answer questions :) We now also have a Discord, where you can also ask and just chat with us.
Изучаю английский по вашим роликам. Письменный
здорово, что вы нашли пользу и для себя в наших видео 😊🙌
Лучшие ❤
забыли про "телячьи нежности" - means to be too sweet to someone.
верно :)
I only knew the word ло́шадь for horse. Also, cat's tears becomes sparrow's tears in Japanese!
"лошадь" is a female and "конь" is a male.
@@EasyRussianVideos Серьезно?? Даже я не знал, что слово лошадь обозначает женский пол... Ну конь понятно.
I'm pretty sure "лошадь" stands for any horse as a genus, "кобы́ла" is a mare. "Лошадь" may be a female horse sometimes according to Russian Wiktionary though.
Also, here's a few idioms with horse:
Я - не я, и лошадь не моя (lit. I am not me and the horse is not mine) - used to ironically represent someone denying something [technically, i think this is more of a phraseological unit]
Ломова́я лошадь (heavy horse) - someone who works hardly
Я не я и лошадь не моя. Отлично. Обожаю. Спасибо большое
Someon who works "hardly" is someone who works very little. I believe that is not what you wanted to write? 😁
Не объяснила Телячьи нежности)) Спасибо за проделанную работу, не думал что такие тонкости кого-то интересуют в русском языке)))
Can you bring back transliterated subs?
"Проглотить как кобель муху", "телиться", "как баран на новые ворота", "крысить, крысятничать", "бьёт как конь копытом", "медвежьи объятья", "память как у рыбки", "крокодильи слёзы", "волчья тропа", "куриные мозги", "бычья шея", "обезьянничать", "трудиться как пчёлка", "шакалить", "ишачить"...всё, хорош, надоело, это бесконечно)
Некоторые даже я, как носитель, не слышала...
👏👏👏👏👏
What happened to Nikita? Will he be back?
Everything is fine with Nikita, he’ll be back for sure 😀🙌
@@EasyRussianVideos I am glad that you didn't touch a hair on his head🙂
Bы в моем родном городе. Вы в отпуске или остаетесь в Белграде на длительный срок? Все самое лучшее из Германии
Я тут живу уже год и планирую жить и дальше :)
Елена.
Здраво
Dobar dan!
Еще есть идиома «собаку съесть» 😊
Козёл отпущения ето глобальный слово
hare
not rabbit
Wolves don't worry about what sheep think about them.
Wilki nie przejmują się tym, co o nich sądzą barany.
Зачем вы дублируете на английский. Если человек изучает русский и не знает английского, чем ему это поможет?
😂
Не объяснила вставать с петухами
Как думаете, что это значит?