옳은.옳다.옳게. (하나님의 말씀을 너희가 받을 때에 사람의 말씀으로 받지 아니하고 진실로 하나님의 말씀으로 받았으므로) (주신 모든것에 감사와 영광 찬송을 돌려드립니다) 욥기(욥) 34장 4. 우리가 스스로 옳은 것은 택하고 무엇이 선한가 우리끼리 알아 보자 4. Let us discern for ourselves what is right; let us learn together what is good. 4. 옳은 것이 무엇인지 스스로 분별하도록 합시다. 좋은 것이 무엇인지 함께 배우자. 시편(시) 50편 23. 감사로 제사를 드리는 자가 나를 영화롭게 하나니 그 행위를 옳게 하는 자에게 내가 하나님의 구원을 보이리라 23. He who sacrifices thank offerings honors me, and he prepares the way so that I may show him the salvation of God." 23. 감사로 제사를 드리는 자가 나를 영화롭게 하나니 그가 길을 예비하여 내가 그에게 하나님의 구원을 보이리라 하시니라 이사야(사) 41장 26. 누가 처음부터 이 일을 우리에게 고하여 알게 하였느뇨 누가 이전부터 우리에게 고하여 이가 옳다고 말하게 하였느뇨 능히 고하는 자도 없고 보이는 자도 없고 너희 말을 듣는 자도 없도다 26. Who told of this from the beginning, so we could know, or beforehand, so we could say, 'He was right'? No one told of this, no one foretold it, no one heard any words from you. 27. 내가 비로소 시온에 이르기를 너희는 보라 그들을 보라 하였노라 내가 기쁜 소식 전할 자를 예루살렘에 주리라 27. I was the first to tell Zion, 'Look, here they are!' I gave to Jerusalem a messenger of good tidings. 26. 이 일을 처음부터 알려서 우리로 하여금 그가 옳았다고 말할 수 있게 미리 알려 준 사람은 누구입니까? 이에 대해 말한 사람도 없고 예언한 사람도 없고 당신에게서 어떤 말을 들은 사람도 없습니다. 27. 내가 먼저 시온에게 '보라, 그들이 여기 있다'고 말하였다. 내가 예루살렘에 좋은 소식을 전하는 사자를 주었느니라. 예레미야(렘) 26장 13. 그런즉 너희는 너희 길과 행위를 고치고 너희 하나님 여호와의 목소리를 청종하라 그리하면 여호와께서 너희에게 선고하신 재앙에 대하여 뜻을 돌이키시리라 13. Now reform your ways and your actions and obey the LORD your God. Then the LORD will relent and not bring the disaster he has pronounced against you. 14. 보라 나는 너희 손에 있으니 너희 소견에 선한대로, 옳은대로 하려니와 14. As for me, I am in your hands; do with me whatever you think is good and right. 13. 이제 여러분의 길과 행위를 개혁하여 여러분의 하나님 여호와께 순종하십시오. 그리하면 여호와께서 뜻을 돌이켜 너희에게 선언하신 재앙을 내리지 아니하실 것이라 14. 나는 당신 손 안에 있습니다. 당신이 생각하는 선하고 옳은 일은 무엇이든지 나와 함께 하십시오. 예레미야(렘) 27장 5. 나는 내 큰 능과 나의 든 팔로 땅과 그 위에 있는 사람과 짐승들을 만들고 나의 소견에 옳은대로 땅을 사람에게 주었노라 5. With my great power and outstretched arm I made the earth and its people and the animals that are on it, and I give it to anyone I please. 5. 나는 나의 큰 능력과 편 팔로 땅과 땅에 사는 사람과 땅에 사는 짐승을 만들고, 내가 원하는 사람에게 그것을 주겠다. 다니엘(단) 12장 1. 그 때에 네 민족을 호위하는 대군 미가엘이 일어날 것이요 또 환난이 있으리니 이는 개국 이래로 그 때까지 없던 환난일 것이며 그 때에 네 백성 중 무릇 책에 기록된 모든 자가 구원을 얻을 것이라 1. "At that time Michael, the great prince who protects your people, will arise. There will be a time of distress such as has not happened from the beginning of nations until then. But at that time your people--everyone whose name is found written in the book--will be delivered. 2. 땅의 티끌 가운데서 자는 자 중에 많이 깨어 영생을 얻는 자도 있겠고 수욕을 받아서 무궁히 부끄러움을 입을 자도 있을 것이며 2. Multitudes who sleep in the dust of the earth will awake: some to everlasting life, others to shame and everlasting contempt. 3. 지혜 있는 자는 궁창의 빛과 같이 빛날 것이요 많은 사람을 옳은데로 돌아오게 한 자는 별과 같이 영원토록 비취리라 3. Those who are wise will shine like the brightness of the heavens, and those who lead many to righteousness, like the stars for ever and ever. 1. 그 때에 네 백성을 보호하는 큰 군왕 미가엘이 일어날 것이라 .민족이 시작된 이래 지금까지 없었던 환난의 때가 있을 것이다. 그러나 그 때에는 네 백성 중 무릇 책에 이름이 기록된 자는 구원을 얻을 것이요 2. 땅의 티끌 가운데에서 자는 무리가 깨어나 어떤 사람은 영생을 얻고 어떤 사람은 부끄러움과 영원한 치욕을 얻으리라 3. 지혜 있는 자는 하늘의 빛과 같이 빛날 것이요, 많은 사람을 옳은 데로 인도하는 자는 별과 같이 영원토록 빛나리라. 마태복음(마) 5장 37. 오직 너희 말은 옳다 옳다, 아니라 아니라 하라 이에서 지나는 것은 악으로 좇아 나느니라 37. Simply let your 'Yes' be 'Yes,' and your 'No,' 'No'; anything beyond this comes from the evil one. 37. 단순히 '예'는 '예'로, '아니요'는 '아니오'로 두십시오. 그 이상의 것은 다 악한 자에게서 나온 것이라 마태복음(마) 11장 19. 인자는 와서 먹고 마시매 말하기를 보라 먹기를 탐하고 포도주를 즐기는 사람이요 세리와 죄인의 친구로다 하니 지혜는 그 행한 일로 인하여 옳다 함을 얻느니라 19. The Son of Man came eating and drinking, and they say, 'Here is a glutton and a drunkard, a friend of tax collectors and "sinners." 'But wisdom is proved right by her actions." 19. 인자가 와서 먹고 마시매 그들이 이르되, 여기에 대식가와 술주정뱅이가 있고, 세리들과 죄인들의 친구가 있도다. (초림예수님) "그러나 지혜는 그녀의 행동으로 옳다는 것을 증명한다." (또예수) 누가복음(눅) 7장 35. 지혜는 자기의 모든 자녀로 인하여 옳다 함을 얻느니라 35. But wisdom is proved right by all her children." 35 그러나 지혜는 그녀의 모든 자녀들에 의해 옳다는 것이 드러나느니라" 고린도후서(고후) 10장 18. 옳다 인정함을 받는 자는 자기를 칭찬하는 자가 아니요 오직 주께서 칭찬하시는 자니라 18. For it is not the one who commends himself who is approved, but the one whom the Lord commends. 18. 칭찬받는 사람은 자기를 칭찬하는 사람이 아니라 주님께서 칭찬하시는 사람입니다. 데살로니가전서(살전) 2장 4. 오직 하나님의 옳게 여기심을 입어 복음 전할 부탁을 받았으니 우리가 이와 같이 말함은 사람을 기쁘게 하려 함이 아니요 오직 우리 마음을 감찰하시는 하나님을 기쁘시게 하려 함이라 4. On the contrary, we speak as men approved by God to be entrusted with the gospel. We are not trying to please men but God, who tests our hearts. 13. 이러므로 우리가 하나님께 쉬지 않고 감사함은 너희가 우리에게 들은바 하나님의 말씀을 받을 때에 사람의 말로 아니하고 하나님의 말씀으로 받음이니 진실로 그러하다 이 말씀이 또한 너희 믿는 자 속에서 역사하느니라 13. And we also thank God continually because, when you received the word of God, which you heard from us, you accepted it not as the word of men, but as it actually is, the word of God, which is at work in you who believe. 4. 오히려 우리는 하나님께서 복음을 맡기실 만한 사람들로서 말하고 있습니다. 우리는 사람을 기쁘게 하려고 하지 않고 우리의 마음을 시험하시는 하나님을 기쁘게 하려고 합니다. 13. 그리고 우리가 하나님의 말씀을 너희가 받을 때에 사람의 말씀으로 받지 아니하고 진실로 하나님의 말씀으로 받았으므로 우리가 하나님께 끊임없이 감사하노라. 이 말씀은 믿는 너희 안에서 역사하느니라.
새 영(2) (조문의 옛 것으로 섬기지 아니함이라. 새 마음.영의 새로운 것) (주신 모든것에 감사와 영광 찬송을 돌려드립니다) 시편(시) 104편 30. 주의 영을 보내어 저희를 창조하사 지면을 새롭게 하시나이다 30. When you send your Spirit, they are created, and you renew the face of the earth. 31. 여호와의 영광이 영원히 계속할찌며 여호와는 자기 행사로 인하여 즐거워하실찌로다 31. May the glory of the LORD endure forever; may the LORD rejoice in his works-- 30. 당신의 영을 보내시면 그들이 창조되고 당신께서는 땅의 얼굴을 새롭게 하십니다. 31. 여호와의 영광이 영원히 지속되게 하시고 여호와께서 그의 일을 기뻐하시기를 원하노라 에스겔(겔) 36장 25. 맑은 물로 너희에게 뿌려서 너희로 정결케 하되 곧 너희 모든 더러운 것에서와 모든 우상을 섬김에서 너희를 정결케 할 것이며 25. I will sprinkle clean water on you, and you will be clean; I will cleanse you from all your impurities and from all your idols. 26. 또 새 영을 너희 속에 두고 새 마음을 너희에게 주되 너희 육신에서 굳은 마음을 제하고 부드러운 마음을 줄 것이며 26. I will give you a new heart and put a new spirit in you; I will remove from you your heart of stone and give you a heart of flesh. 27. 또 내 신을 너희 속에 두어 너희로 내 율례를 행하게 하리니 너희가 내 규례를 지켜 행할찌라 27. And I will put my Spirit in you and move you to follow my decrees and be careful to keep my laws. 29. 내가 너희를 모든 더러운데서 구원하고 곡식으로 풍성하게 하여 기근이 너희에게 임하지 아니하게 할 것이며 29. I will save you from all your uncleanness. I will call for the grain and make it plentiful and will not bring famine upon you. 30. 또 나무의 실과와 밭의 소산을 풍성케 하여 너희로 다시는 기근의 욕을 열국에게 받지 않게 하리니 30. I will increase the fruit of the trees and the crops of the field, so that you will no longer suffer disgrace among the nations because of famine. 31. 그 때에 너희가 너희 악한 길과 너희 불선한 행위를 기억하고 너희 모든 죄악과 가증한 일을 인하여 스스로 밉게 보리라 31. Then you will remember your evil ways and wicked deeds, and you will loathe yourselves for your sins and detestable practices. 33. 나 주 여호와가 말하노라 내가 너희를 모든 죄악에서 정결케 하는 날에 성읍들에 사람이 거접되게 하며 황폐한 것이 건축되게 할 것인즉 33. "'This is what the Sovereign LORD says: On the day I cleanse you from all your sins, I will resettle your towns, and the ruins will be rebuilt. 34. 전에는 지나가는 자의 눈에 황무하게 보이던 그 황무한 땅이 장차 기경이 될찌라 34. The desolate land will be cultivated instead of lying desolate in the sight of all who pass through it. 35. 사람이 이르기를 이 땅이 황무하더니 이제는 에덴 동산 같이 되었고 황량하고 적막하고 무너진 성읍들에 성벽과 거민이 있다 하리니 35. They will say, "This land that was laid waste has become like the garden of Eden; the cities that were lying in ruins, desolate and destroyed, are now fortified and inhabited." 36. 너희 사면에 남은 이방 사람이 나 여호와가 무너진 곳을 건축하며 황무한 자리에 심은줄 알리라 나 여호와가 말하였으니 이루리라 36. Then the nations around you that remain will know that I the LORD have rebuilt what was destroyed and have replanted what was desolate. I the LORD have spoken, and I will do it.' 25. 내가 깨끗한 물을 너희에게 뿌려 너희가 깨끗해질 것이다. 내가 너희를 모든 더러운 것과 모든 우상에게서 정결케 하리라. 26. 내가 너희에게 새 마음을 주고 너희 안에 새 영을 넣어 주겠다. 내가 너희에게서 돌 같은 마음을 제거하고 살처럼 부드러운 마음을 주겠다. 27. 그리고 나는 내 영을 너희 속에 넣어 너희를 감동시켜 내 율례를 따르게 하고 내 법을 지켜 지키게 하겠다. 29. 내가 너를 모든 더러움에서 구원할 것이다. 내가 곡식을 불러서 그것을 풍성하게 하고 너희에게 기근을 초래하지 아니하리라. 30. 내가 나무의 열매와 밭의 소산을 많게 하여 너희가 다시는 기근으로 말미암아 민족들 중에서 수치를 당하지 않게 하리라 31. 그러면 너희는 너희 악한 길과 악한 행위를 기억하고 너희 죄와 가증한 행위로 인해 스스로 미워하게 될 것이다. 33. “주 여호와가 이같이 말하노라 내가 너희를 너희 모든 죄에서 정결하게 하는 날에 내가 너희 성읍을 회복하고 황폐한 곳을 재건하리라. 34. 그 황폐한 땅은 지나가는 모든 사람의 눈에 황폐하게 있는 대신 경작지가 될 것입니다. 35. 그들이 말하기를 이 황무하던 땅이 에덴 동산 같이 되었고, 황무하고 황무하고 파괴되었던 성읍들이 이제는 견고한 성채와 사람이 있도다 하리로다. 36. 그러면 너희 사방에 남아 있는 이방인들이 나 여호와가 무너진 것을 재건하며 황폐한 것을 다시 심은 줄 알리라. 나 여호와가 말하였으니 내가 이루리라' 마태복음(마) 19장 28. 예수께서 가라사대 내가 진실로 너희에게 이르노니 세상이 새롭게 되어 인자가 자기 영광의 보좌에 앉을 때에 나를 좇는 너희도 열 두 보좌에 앉아 이스라엘 열 두 지파를 심판하리라 28. Jesus said to them, "I tell you the truth, at the renewal of all things, when the Son of Man sits on his glorious throne, you who have followed me will also sit on twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel. 28. .예수께서 이르시되 내가 진실로 너희에게 이르노니 만물이 새롭게 되어 인자(또 예수)가 자기 영광의 보좌에 앉을 때에 나를 따르는 너희도 열두 보좌에 앉아 이스라엘 열두 지파를 심판하리라. 로마서(롬) 7장 1. 형제들아 내가 법 아는 자들에게 말하노니 너희는 율법이 사람의 살 동안만 그를 주관하는줄 알지 못하느냐 1. Do you not know, brothers--for I am speaking to men who know the law--that the law has authority over a man only as long as he lives? 2. 남편 있는 여인이 그 남편 생전에는 법으로 그에게 매인바 되나 만일 그 남편이 죽으면 남편의 법에서 벗어났느니라 2. For example, by law a married woman is bound to her husband as long as he is alive, but if her husband dies, she is released from the law of marriage. 3. 그러므로 만일 그 남편 생전에 다른 남자에게 가면 음부라 이르되 남편이 죽으면 그 법에서 자유케 되나니 다른 남자에게 갈찌라도 음부가 되지 아니하느니라 3. So then, if she marries another man while her husband is still alive, she is called an adulteress. But if her husband dies, she is released from that law and is not an adulteress, even though she marries another man. 4. 그러므로 내 형제들아 너희도 그리스도의 몸으로 말미암아 율법에 대하여 죽임을 당하였으니 이는 다른이 곧 죽은 자 가운데서 살아나신 이에게 가서 우리로 하나님을 위하여 열매를 맺히게 하려 함이니라 4. So, my brothers, you also died to the law through the body of Christ, that you might belong to another, to him who was raised from the dead, in order that we might bear fruit to God. 5. 우리가 육신에 있을 때에는 율법으로 말미암는 죄의 정욕이 우리 지체 중에 역사하여 우리로 사망을 위하여 열매를 맺게 하였더니 5. For when we were controlled by the sinful nature, the sinful passions aroused by the law were at work in our bodies, so that we bore fruit for death. 6. 이제는 우리가 얽매였던 것에 대하여 죽었으므로 율법에서 벗어났으니 이러므로 우리가 영의 새로운 것으로 섬길 것이요 의문의 묵은 것으로 아니할찌니라 6. But now, by dying to what once bound us, we have been released from the law so that we serve in the new way of the Spirit, and not in the old way of the written code. 1. 형제들아 내가 율법 아는 사람들에게 말하노니 율법은 사람이 살 동안만 주관하는 줄을 너희가 알지 못하느냐 2. 예를 들어, 결혼한 여자는 남편이 살아 있는 동안에는 법으로 그에게 매여 있지만, 남편이 죽으면 결혼의 법에서 벗어납니다. 3. 그러므로 남편이 아직 살아 있는 동안에 다른 남자에게 시집을 가면 그 여자는 음녀라고 불립니다. 그러나 남편이 죽으면 그 법에서 벗어나 다른 남자에게 시집을 가더라도 음녀가 되지 않습니다. 4. 그러므로 내 형제들아 너희도 그리스도(초림)의 몸으로 말미암아 율법에 대하여 죽임을 당하였으니 이는 다른 이 곧 죽은 자 가운데서 살아나신 이(또 예수)에게 가서 우리가 하나님을 위하여 열매를 맺게 하려 함이니라. 5. 우리가 육신의 지배를 받을 때에는 율법으로 말미암는 죄의 정욕이 우리 몸에 역사하여 우리가 사망의 열매를 맺었느니라. 6. 그러나 이제는 우리가 전에 우리를 얽매었던 것에 대하여 죽어 율법에서 벗어났으니 이는 영의 새로운 것(또 예수)으로 섬기고 율법 조문의 옛 것으로 섬기지 아니함이라.
썩지 않는 양식(영생에 이르는 양식) (영생에 이르는 양식을 위해 일하라. 이 양식은 인자(또 예수)가 너희에게 줄 것이다. 그에게는 하나님 아버지께서 승인의 인장을 찍으셨다) (주신 모든것에 감사와 영광 찬송을 돌려드립니다) 시편(시) 16편 9. 이러므로 내 마음이 기쁘고 내 영광도 즐거워하며 내 육체도 안전히 거하리니 9. Therefore my heart is glad and my tongue rejoices; my body also will rest secure, 10. 이는 내 영혼을 음부에 버리지 아니하시며 주의 거룩한 자로 썩지 않게 하실 것임이니이다 10. because you will not abandon me to the grave, nor will you let your Holy One see decay. 11. 주께서 생명의 길로 내게 보이시리니 주의 앞에는 기쁨이 충만하고 주의 우편에는 영원한 즐거움이 있나이다 11. You have made known to me the path of life; you will fill me with joy in your presence, with eternal pleasures at your right hand. 9. 그러므로 내 마음이 기쁘고 내 혀도 즐거워하며 내 몸도 평안히 쉬리라 10. 이는 주께서 나를 음부에 버리지 아니하시며 주의 거룩한 자로 썩음을 당하지 않게 하실 것임이니이다 11. 당신은 나에게 생명의 길을 알려 주셨습니다. 당신은 당신 앞에서 기쁨을 누리고 당신 오른편에서는 영원한 기쁨으로 나를 채워 주실 것입니다. 시편(시) 49편 1. 만민들아 이를 들으라 세상의 거민들아 귀를 기울이라 1. For the director of music. Of the Sons of Korah. A psalm. Hear this, all you peoples; listen, all who live in this world, 2. 귀천 빈부를 물론하고 다 들을찌어다 2. both low and high, rich and poor alike: 3. 내 입은 지혜를 말하겠고 내 마음은 명철을 묵상하리로다 3. My mouth will speak words of wisdom; the utterance from my heart will give understanding. 4. 내가 비유에 내 귀를 기울이고 수금으로 나의 오묘한 말을 풀리로다 4. I will turn my ear to a proverb; with the harp I will expound my riddle: 5. 죄악이 나를 따라 에우는 환난의 날에 내가 어찌 두려워하랴 5. Why should I fear when evil days come, when wicked deceivers surround me-- 9. 저로 영존하여 썩음을 보지 않게 못하리니 9. that he should live on forever and not see decay. 1. 너희 모든 민족들아, 이것을 들으라. 이 세상에 사는 모든 자들아, 귀를 기울여라. 2. 낮은 사람과 높은 사람, 부자와 가난한 사람 모두: 3. 내 입은 지혜의 말을 할 것이요, 내 마음의 말은 이해력을 줄 것이다. 4. 나는 내 귀를 잠언에 돌리고, 거문고로 내 수수께끼를 풀겠다. 5. 악한 날이 오고 악한 사기꾼들이 나를 에워쌀 때 내가 두려워해야 하는 이유는 무엇입니까? 9. 그는 영원히 살며 썩지 아니하도록 하려 하심이니라. 요한복음(요) 6장 27. 썩는 양식을 위하여 일하지 말고 영생하도록 있는 양식을 위하여 하라 이 양식은 인자가 너희에게 주리니 인자는 아버지 하나님의 인치신 자니라 27. Do not work for food that spoils, but for food that endures to eternal life, which the Son of Man will give you. On him God the Father has placed his seal of approval." 28. 저희가 묻되 우리가 어떻게 하여야 하나님의 일을 하오리이까 28. Then they asked him, "What must we do to do the works God requires?" 29. 예수께서 대답하여 가라사대 하나님의 보내신 자를 믿는 것이 하나님의 일이니라 하시니 29. Jesus answered, "The work of God is this: to believe in the one he has sent." 27. 썩는 양식을 위해 일하지 말고, 영생에 이르는 양식을 위해 일하라. 이 양식은 인자(또 예수)가 너희에게 줄 것이다. 그에게는 하나님 아버지께서 승인의 인장을 찍으셨다." 28. 그들이 그에게 물었습니다. "하나님께서 요구하시는 일을 하려면 우리가 무엇을 해야 합니까?" 29. 예수께서 대답하셨다. "하나님의 일은 그분이 보내신 이를 믿는 것이다." 누가복음(눅) 7장 34. 인자는 와서 먹고 마시매 너희 말이 보라 먹기를 탐하고 포도주를 즐기는 사람이요 세리와 죄인의 친구로다 하니 34. The Son of Man came eating and drinking, and you say, 'Here is a glutton and a drunkard, a friend of tax collectors and "sinners." ' 35. 지혜는 자기의 모든 자녀로 인하여 옳다 함을 얻느니라 35. But wisdom is proved right by all her children." 34. 인자가 와서 먹고 마시매 너희 말이 여기 탐식하고 술취하는 자와 세리와 죄인의 친구로다 하느니라 ' 35. 그러나 지혜는 그 모든 자녀에게서 의롭다는 것이 입증되었습니다." 사도행전(행) 13장 35. 그러므로 또 다른 편에 일렀으되 주의 거룩한 자로 썩음을 당하지 않게 하시리라 하셨느니라 35. So it is stated elsewhere: "'You will not let your Holy One see decay.' 36. 다윗은 당시에 하나님의 뜻을 좇아 섬기다가 잠들어 그 조상들과 함께 묻혀 썩음을 당하였으되 36. "For when David had served God's purpose in his own generation, he fell asleep; he was buried with his fathers and his body decayed. 37. 하나님의 살리신 이는 썩음을 당하지 아니하였나니 37. But the one whom God raised from the dead did not see decay. 38. 그러므로 형제들아 너희가 알 것은 이 사람을 힘입어 죄 사함을 너희에게 전하는 이것이며 38. "Therefore, my brothers, I want you to know that through Jesus the forgiveness of sins is proclaimed to you. 39. 또 모세의 율법으로 너희가 의롭다 하심을 얻지 못하던 모든 일에도 이 사람을 힘입어 믿는 자마다 의롭다 하심을 얻는 이것이라 39. Through him everyone who believes is justified from everything you could not be justified from by the law of Moses. 40. 그런즉 너희는 선지자들로 말씀하신 것이 너희에게 미칠까 삼가라 40. Take care that what the prophets have said does not happen to you: 41. 일렀으되 보라 멸시하는 사람들아 너희는 놀라고 망하라 내가 너희 때를 당하여 한 일을 행할 것이니 사람이 너희에게 이를찌라도 도무지 믿지 못할 일이라 하였느니라 하니라 41. "'Look, you scoffers, wonder and perish, for I am going to do something in your days that you would never believe, even if someone told you.'" 35. 다른 곳에도 이렇게 기록되어 있습니다. '주의 거룩하신 분이 썩음을 당하지 않게 하실 것입니다.' 36. “다윗은 당시에 하나님의 뜻을 섬기다가 잠들어 그 열조와 함께 묻혀 그 몸이 썩었느니라. 37. 그러나 하나님께서 죽은 자 가운데서 살리신 이(롬7:3~4)는 썩음을 당하지 아니하셨나니 38. “그러므로 내 형제들아 예수로 말미암아 죄 사함이 너희에게 전파되는 줄을 너희가 알기를 원하노라. 39. 모세의 율법으로 의롭다 하심을 얻을 수 없던 모든 일에도 그로 말미암아 믿는 자마다 의롭다 하심을 얻으느니라 40. 선지자들의 말씀이 너희에게 일어나지 않도록 주의하라 41. 보라 너희 조롱하는 자들아 놀라며 망하는 자들아 누가 너희에게 말하여도 너희가 결코 믿지 못할 일을 너희 시대에 내가 행하리니 디모데전서(딤전) 1장 17. 만세의 왕 곧 썩지 아니하고 보이지 아니하고 홀로 하나이신 하나님께 존귀와 영광이 세세토록 있어지이다 아멘 17. Now to the King eternal, immortal, invisible, the only God, be honor and glory for ever and ever. Amen. 17. 영원하신 왕 곧 썩지 아니하고 보이지 아니하고 유일하신 하나님께 존귀와 영광이 세세토록 있기를 원하노라 아멘. 디모데후서(딤후) 1장 10. 이제는 우리 구주 그리스도 예수의 나타나심으로 말미암아 나타났으니 저는 사망을 폐하시고 복음으로써 생명과 썩지 아니할 것을 드러내신지라 10. but it has now been revealed through the appearing of our Savior, Christ Jesus, who has destroyed death and has brought life and immortality to light through the gospel. 10. 이제는 우리 구주 그리스도 예수의 나타나심으로 말미암아 나타났으니 저는 사망을 폐하시고 복음으로써 생명과 썩지 아니할 것을 드러내신지라
하나님께 "아멘" 하여 영광을 돌림(2) (우리도 살리시리라 너희는 값으로 산 것 몸으로 하나님께 영광을 . 아멘”하여 하나님께 영광을 ) (주신 모든것에 감사와 영광 찬송을 돌려드립니다) 예레미야(렘) 13장 15. 너희는 들을찌어다, 귀를 기울일찌어다, 교만하지 말찌어다, 여호와께서 이같이 말씀하시느니라 15. Hear and pay attention, do not be arrogant, for the LORD has spoken. 16. 그가 흑암을 일으키시기전, 너희 발이 흑암한 산에 거치기전, 너희 바라는 빛이 사망의 그늘로 변하여 침침한 흑암이 되게 하시기 전에 너희 하나님 여호와께 영광을 돌리라 16. Give glory to the LORD your God before he brings the darkness, before your feet stumble on the darkening hills. You hope for light, but he will turn it to thick darkness and change it to deep gloom. 17. 너희가 이를 듣지 아니하면 나의 심령이 너희 교만을 인하여 은근히 곡할 것이며 여호와의 양무리가 사로잡힘을 인하여 눈물을 흘려 통곡하리라 17. But if you do not listen, I will weep in secret because of your pride; my eyes will weep bitterly, overflowing with tears, because the LORD'S flock will be taken captive. 15. 듣고 주의를 기울이고 교만하지 말라 여호와께서 말씀하셨느니라 16. 그가 어둠을 가져오기 전에, 너희 발이 어두워지는 언덕에 거치기 전에 너희 하나님 여호와께 영광을 돌리라. 너희가 빛을 바라나 여호와께서 그것을 짙은 어둠으로 바꾸시고 캄캄한 암흑으로 바꾸시리라. 17. 그러나 너희가 듣지 않으면 내가 너희 교만 때문에 몰래 울 것이다. 여호와의 양 떼가 사로잡혀 가므로 내 눈이 눈물을 흘리며 심히 통곡하리로다 고린도전서(고전) 6장 11. 너희 중에 이와 같은 자들이 있더니 주 예수 그리스도의 이름과 우리 하나님의 성령 안에서 씻음과 거룩함과 의롭다 하심을 얻었느니라 11. And that is what some of you were. But you were washed, you were sanctified, you were justified in the name of the Lord Jesus Christ and by the Spirit of our God. 12. 모든 것이 내게 가하나 다 유익한 것이 아니요 모든 것이 내게 가하나 내가 아무에게든지 제재를 받지 아니하리라 12. "Everything is permissible for me"--but not everything is beneficial. "Everything is permissible for me"--but I will not be mastered by anything. 14. 하나님이 주를 다시 살리셨고 또한 그의 권능으로 우리를 다시 살리시리라 14. By his power God raised the Lord from the dead, and he will raise us also. 15. 너희 몸이 그리스도의 지체인 줄을 알지 못하느냐 내가 그리스도의 지체를 가지고 창기의 지체를 만들겠느냐 결코 그럴 수 없느니라 15. Do you not know that your bodies are members of Christ himself? Shall I then take the members of Christ and unite them with a prostitute? Never! 17. 주와 합하는 자는 한 영이니라 17. But he who unites himself with the Lord is one with him in spirit. 19. 너희 몸은 너희가 하나님께로부터 받은바 너희 가운데 계신 성령의 전인 줄을 알지 못하느냐 너희는 너희의 것이 아니라 19. Do you not know that your body is a temple of the Holy Spirit, who is in you, whom you have received from God? You are not your own; 20. 값으로 산 것이 되었으니 그런즉 너희 몸으로 하나님께 영광을 돌리라 20. you were bought at a price. Therefore honor God with your body. 11. 여러분 중에는 그런 사람도 있었습니다. 그러나 너희는 주 예수 그리스도의 이름과 우리 하나님의 성령 안에서 씻음과 거룩함과 의롭다 하심을 얻었느니라. 12. "모든 것이 나에게 허용됩니다." 그러나 모든 것이 유익한 것은 아닙니다. “모든 것이 내게 가하니라” 그러나 나는 아무 것에도 얽매이지 아니하리라. 14. 하나님이 그의 능력으로 주를 죽은 자 가운데서 살리셨고 우리도 살리시리라 15. 여러분의 몸이 그리스도의 지체라는 것을 모르십니까? 그러면 내가 그리스도의 지체들을 가져다가 창녀와 연합시키겠습니까? 절대! 17. 그러나 주님과 연합하는 사람은 영적으로 주님과 하나입니다. 19. 너희 몸은 너희가 하나님께로부터 받은바 너희 안에 계신 성령의 전인 줄을 알지 못하느냐 당신은 당신의 것이 아닙니다. 20. 너희는 값으로 산 것이 되었느니라. 그러므로 너희 몸으로 하나님께 영광을 돌리라. 고린도후서(고후) 1장 18. 하나님은 미쁘시니라 우리가 너희에게 한 말은 예 하고 아니라 함이 없노라 18. But as surely as God is faithful, our message to you is not "Yes" and "No." 19. 우리 곧 나와 실루아노와 디모데로 말미암아 너희 가운데 전파된 하나님의 아들 예수 그리스도는 예 하고 아니라 함이 되지 아니하였으니 저에게는 예만 되었느니라 19. For the Son of God, Jesus Christ, who was preached among you by me and Silas and Timothy, was not "Yes" and "No," but in him it has always been "Yes." 20. 하나님의 약속은 얼마든지 그리스도 안에서 예가 되니 그런즉 그로 말미암아 우리가 아멘 하여 하나님께 영광을 돌리게 되느니라 20. For no matter how many promises God has made, they are "Yes" in Christ. And so through him the "Amen" is spoken by us to the glory of God. 21. 우리를 너희와 함께 그리스도 안에서 견고케 하시고 우리에게 기름을 부으신 이는 하나님이시니 21. Now it is God who makes both us and you stand firm in Christ. He anointed us, 22. 저가 또한 우리에게 인치시고 보증으로 성령을 우리 마음에 주셨느니라 22. set his seal of ownership on us, and put his Spirit in our hearts as a deposit, guaranteeing what is to come. 18. 하나님은 미쁘시니라 우리가 너희에게 전할 말은 예 하고 아니라 아니라 함이 아니니라 19. 나와 실라와 디모데로 말미암아 너희 가운데 전파된 하나님의 아들 예수 그리스도는 예 하고 아니라 함이 되지 아니하셨으니 저에게는 항상 예만 되었느니라. 20. 하나님께서 아무리 많은 약속을 하셨더라도 그것은 그리스도 안에서 “예”가 되기 때문입니다. 그러므로 그로 말미암아 우리가 “아멘”하여 하나님께 영광을 돌리게 된 것입니다. 21. 우리와 여러분을 그리스도 안에 굳게 서게 하시는 분은 하나님이십니다. 우리에게 기름을 부으셨으니 22. 그분께서 우리에게 도장을 찍으시고, 장래 일을 보장하기 위해 그분의 성령을 우리 마음에 두셨습니다. 요한계시록(계) 14장 7. 그가 큰 음성으로 가로되 하나님을 두려워하며 그에게 영광을 돌리라 이는 그의 심판하실 시간이 이르렀음이니 하늘과 땅과 바다와 물들의 근원을 만드신 이를 경배하라 하더라 7. He said in a loud voice, "Fear God and give him glory, because the hour of his judgment has come. Worship him who made the heavens, the earth, the sea and the springs of water." 7. 그가 큰 소리로 이르되 하나님을 경외하며 그에게 영광을 돌리라 이는 그의 심판하실 시간이 이르렀음이니 하늘과 땅과 바다와 물의 근원을 만드신 이를 경배하라 하니라
임하심. 기다리는 사람. (문을 두드리면 곧 열어 주려고 기다리는 사람과 같이 되라 선(생명(막3:4).영생)한 일에 열심하는 자기 백성이 되게 하려 하심이니라 식탁에 앉히고 와서 시중들리라.) (주신 모든것에 감사와 영광 찬송을 돌려드립니다) 시편(시) 96편 13. 저가 임하시되 땅을 판단하려 임하실 것임이라 저가 의로 세계를 판단하시며 그의 진실하심으로 백성을 판단하시리로다 13. they will sing before the LORD, for he comes, he comes to judge the earth. He will judge the world in righteousness and the peoples in his truth. 13. 그들이 여호와 앞에서 노래하리니 그가 임하시며 땅을 심판하러 임하실 것임이로다 그가 의로 세계를 심판하시며 그의 진실하심으로 백성을 심판하시리로다. 시편(시) 98편 9. 저가 땅을 판단하려 임하실 것임이로다 저가 의로 세계를 판단하시며 공평으로 그 백성을 판단하시리로다 9. let them sing before the LORD, for he comes to judge the earth. He will judge the world in righteousness and the peoples with equity. 9. 여호와 앞에서 노래할지니 그가 땅을 심판하러 임하실 것임이로다 그가 의로 세계를 심판하시며 공평으로 백성을 심판하시리로다. 이사야(사) 40장 9. 아름다운 소식을 시온에 전하는 자여 너는 높은 산에 오르라 아름다운 소식을 예루살렘에 전하는 자여 너는 힘써 소리를 높이라 두려워 말고 소리를 높여 유다의 성읍들에 이르기를 너희 하나님을 보라 하라 9. You who bring good tidings to Zion, go up on a high mountain. You who bring good tidings to Jerusalem, lift up your voice with a shout, lift it up, do not be afraid; say to the towns of Judah, "Here is your God!" 10. 보라 주 여호와께서 장차 강한 자로 임하실 것이요 친히 그 팔로 다스리실 것이라 보라 상급이 그에게 있고 보응이 그 앞에 있으며 10. See, the Sovereign LORD comes with power, and his arm rules for him. See, his reward is with him, and his recompense accompanies him. 31. 오직 여호와를 앙망하는 자는 새 힘을 얻으리니 독수리의 날개치며 올라감 같을 것이요 달음박질하여도 곤비치 아니하겠고 걸어가도 피곤치 아니하리로다 31. but those who hope in the LORD will renew their strength. They will soar on wings like eagles; they will run and not grow weary, they will walk and not be faint. 9. 좋은 소식을 시온에 전하는 주여, 높은 산에 오르소서. 좋은 소식을 예루살렘에 전하는 자여, 소리를 높이라. 소리를 높이라. 두려워하지 말라. 유다 성읍들에게 이르기를 너희 하나님이 여기 계시다 하라 10. 보라, 주 여호와께서 권능으로 임하시고 그의 팔로 그를 다스리시느니라. 보라, 그의 상이 그에게 있고 그의 보상이 그에게 따르느니라. 31. 오직 여호와를 앙망하는 자는 새 힘을 얻으리니 그들은 독수리처럼 날개로 솟아오를 것이다. 그들은 달려도 지치지 않고 걸어도 피곤하지 않을 것이다. 이사야(사) 60장 1. 일어나라 빛을 발하라 이는 네 빛이 이르렀고 여호와의 영광이 네 위에 임하였음이니라 1. "Arise, shine, for your light has come, and the glory of the LORD rises upon you. 2. 보라 어두움이 땅을 덮을 것이며 캄캄함이 만민을 가리우려니와 오직 여호와께서 네 위에 임하실 것이며 그 영광이 네 위에 나타나리니 2. See, darkness covers the earth and thick darkness is over the peoples, but the LORD rises upon you and his glory appears over you. 1. 일어나 빛을 발하라 이는 네 빛이 이르렀고 여호와의 영광이 네 위에 임하였음이니라 2. 보라 어둠이 땅을 덮고 캄캄함이 만민을 덮었으나 여호와께서 네 위에 임하시고 그의 영광이 네 위에 나타나시느니라 스가랴(슥) 14장 1. 여호와의 날이 이르리라 그 날에 네 재물이 약탈되어 너의 중에서 나누이리라 1. A day of the LORD is coming when your plunder will be divided among you. 5. 그 산 골짜기는 아셀까지 미칠찌라 너희가 그의 산 골짜기로 도망하되 유다 왕 웃시야 때에 지진을 피하여 도망하던 것 같이 하리라 나의 하나님 여호와께서 임하실 것이요 모든 거룩한 자가 주와 함께하리라 5. You will flee by my mountain valley, for it will extend to Azel. You will flee as you fled from the earthquake in the days of Uzziah king of Judah. Then the LORD my God will come, and all the holy ones with him. 7. 여호와의 아시는 한 날이 있으리니 낮도 아니요 밤도 아니라 어두워 갈 때에 빛이 있으리로다 7. It will be a unique day, without daytime or nighttime--a day known to the LORD. When evening comes, there will be light. 9. 여호와께서 천하의 왕이 되시리니 그 날에는 여호와께서 홀로 하나이실 것이요 그 이름이 홀로 하나이실 것이며 9. The LORD will be king over the whole earth. On that day there will be one LORD, and his name the only name. 11. 사람이 그 가운데 거하며 다시는 저주가 있지 아니하리니 예루살렘이 안연히 서리로다 11. It will be inhabited; never again will it be destroyed. Jerusalem will be secure. 1. 너희의 탈취물을 너희 가운데 나누실 여호와의 날이 이르리라. 5. 너희는 내 산 골짜기로 도망할지니 그 골짜기는 아셀까지 미칠 것임이니라 너희는 유다 왕 웃시야 때에 지진을 피하여 도망하던 것 같이 도망할 것이라 그 때에 나의 하나님 여호와께서 임하실 것이요 모든 거룩한 자들이 그와 함께 오리라 7. 그 날은 낮도 없고 밤도 없는 유일한 날이 될 것이며 여호와께서 아시는 날이 될 것이다. 저녁이 되면 빛이 있을 것이다. 9. 여호와께서 온 땅의 왕이 되실 것이다. 그 날에는 여호와께서 오직 한 분이실 것이요 그의 이름은 유일한 이름이니라 11. 사람이 살게 될 것이다. 다시는 멸망되지 않을 것이다. 예루살렘은 안전할 것입니다. 누가복음(눅) 12장 35. 허리에 띠를 띠고 등불을 켜고 서 있으라 35. "Be dressed ready for service and keep your lamps burning, 36. 너희는 마치 그 주인이 혼인 집에서 돌아와 문을 두드리면 곧 열어 주려고 기다리는 사람과 같이 되라 36. like men waiting for their master to return from a wedding banquet, so that when he comes and knocks they can immediately open the door for him. 37. 주인이 와서 깨어 있는 것을 보면 그 종들은 복이 있으리로다 내가 진실로 너희에게 이르노니 주인이 띠를 띠고 그 종들을 자리에 앉히고 나아와 수종하리라 37. It will be good for those servants whose master finds them watching when he comes. I tell you the truth, he will dress himself to serve, will have them recline at the table and will come and wait on them. 35. 예배할 준비를 하고 등불을 켜 두라. 36. 마치 자기 주인이 혼인 잔치에서 돌아와서 문을 두드리면 즉시 열어 주려고 기다리는 사람들과 같습니다. 37. 주인이 올 때에 그 종들이 깨어 있는 것을 보면 그 종들은 복이 있으리로다 내가 진실로 너희에게 이르노니 그 사람이 옷을 입고 섬기게 할 것이며 그들을 식탁에 앉히고 와서 시중들리라. 디도서(딛) 2장 13. 복스러운 소망과 우리의 크신 하나님 구주 예수 그리스도의 영광이 나타나심을 기다리게 하셨으니 13. while we wait for the blessed hope--the glorious appearing of our great God and Savior, Jesus Christ, 14. 그가 우리를 대신하여 자신을 주심은 모든 불법에서 우리를 구속하시고 우리를 깨끗하게 하사 선(생명(막3:4).영생.)한 일에 열심하는 친 백성이 되게 하려 하심이니라 14. who gave himself for us to redeem us from all wickedness and to purify for himself a people that are his very own, eager to do what is good. 13. 복스러운 소망과 우리의 크신 하나님 구주 예수 그리스도의 영광이 나타나심을 기다리는 동안 14. 그가 우리를 대신하여 자신을 주심은 모든 악에서 우리를 구속하시고 깨끗하게 하사 선(생명(막3:4).영생)한 일에 열심하는 자기 백성이 되게 하려 하심이니라
영생 (1) (육체의 영생) (주신 모든것에 감사와 영광 찬송을 돌려 드립니다 ) 시편(시) 133편 3. 헐몬의 이슬이 시온의 산들에 내림 같도다 거기서 여호와께서 복을 명하셨나니 곧 영생이로다 3. It is as if the dew of Hermon were falling on Mount Zion. For there the LORD bestows his blessing, even life forevermore. 3. 헐몬의 이슬이 시온산에 내림 같도다 거기서 여호와께서 복을 주시리니 곧 영생이로다 마태복음(마) 18장 8. 만일 네 손이나 네 발이 너를 범죄케 하거든 찍어 내버리라 불구자나 절뚝발이로 영생에 들어가는 것이 두 손과 두 발을 가지고 영원한불에 던지우는 것보다 나으니라 8. If your hand or your foot causes you to sin cut it off and throw it away. It is better for you to enter life maimed or crippled than to have two hands or two feet and be thrown into eternal fire. 9. 만일 네 눈이 너를 범죄케 하거든 빼어 내버리라 한 눈으로 영생에 들어가는 것이 두 눈을 가지고 지옥 불에 던지우는 것보다 나으니라 9. And if your eye causes you to sin, gouge it out and throw it away. It is better for you to enter life with one eye than to have two eyes and be thrown into the fire of hell. 8. 네 손이나 발이 너를 죄 짓게 하면, 그것을 잘라 버려라. 두 손과 두 발을 가지고 영원한 불에 던져지는 것보다 불구자와 불구자로 생명에 들어가는 것이 더 나으니라. 9. 그리고 네 눈이 너를 죄 짓게 하거든, 빼어 버려라. 두 눈을 가지고 지옥 불에 던져지는 것보다 한 눈으로 생명에 들어가는 것이 더 나으니라. (육체(요2:21)의 영생을 증거 하신 말씀) 마태복음(마) 19장 16. 어떤 사람이 주께 와서 가로되 선생님이여 내가 무슨 선한 일을 하여야 영생을 얻으리이까 16. Now a man came up to Jesus and asked, "Teacher, what good thing must I do to get eternal life?" 17. 예수께서 가라사대 어찌하여 선한 일을 내게 묻느냐 선한이는 오직 한 분이시니라 네가 생명에 들어 가려면 계명들을 지키라 17. "Why do you ask me about what is good?" Jesus replied. "There is only One who is good. If you want to enter life, obey the commandments." 18. 가로되 어느 계명이오니이까 예수께서 가라사대 살인하지 말라, 간음하지 말라, 도적질하지 말라, 거짓증거하지 말라, 18. "Which ones?" the man inquired. Jesus replied, "'Do not murder, do not commit adultery, do not steal, do not give false testimony, 19. 네 부모를 공경하라, 네 이웃을 네 몸과 같이 사랑하라 하신 것이니라 19. honor your father and mother,' and 'love your neighbor as yourself.'" 16. 어떤 사람이 예수께 나아와서 이르되 선생님 내가 무슨 선한 일을 하여야 영생을 얻으리이까 17. "왜 좋은 것이 무엇인지 나에게 묻나요?" 예수께서 대답하셨다. "선하신 분은 오직 한 분뿐입니다. 생명에 들어가려면 계명을 지키십시오." 18. "어떤 것?" 그 남자가 물었다. 예수께서 대답하여 이르시되 살인하지 말라, 간음하지 말라, 도적질하지 말라, 거짓 증언하지 말라, 19. 네 아버지와 어머니를 공경하라. 그리고 네 이웃을 네 자신처럼 사랑하라." 요한복음(요) 17장 2. 아버지께서 아들에게 주신 모든 자에게 영생을 주게 하시려고 만민을 다스리는 권세를 아들에게 주셨음이로소이다 2. For you granted him authority over all people that he might give eternal life to all those you have given him. 3. 영생은 곧 유일하신 참 하나님과 그의 보내신 자 예수 그리스도를 아는 것이니이다(또 예수.행3:20.) 3. Now this is eternal life: that they may know you, the only true God, and Jesus Christ, whom you have sent. 2. 아버지께서 아들에게 주신 모든 사람에게 영생을 주게 하시려고 만민을 다스리는 권세를 아들에게 주셨음이니이다 3. 영생은 곧 유일하신 참 하나님과 그가 보내신 자 예수 그리스도를 아는 것이니이다.(또 예수.행3:20.) 로마서(롬) 2장 7. 참고 선을 행하여 영광과 존귀와 썩지 아니함을 구하는 자에게는 영생으로 하시고 7. To those who by persistence in doing good seek glory, honor and immortality, he will give eternal life. 7. 선(생명)한 일(영생)을 집요하게 하는 사람들에게 영광과 명예와 불멸을 추구하는 사람들에게, 그는 영원한 생명을 줄 것입니다.(육체(요2:21)의 영생을 증거하신 말씀) 로마서(롬) 6장 23. 죄의 삯은 사망이요 하나님의 은사는 그리스도 예수 우리 주 안에 있는 영생이니라 23. For the wages of sin is death, but the gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord. 23. 죄의 삯은 사망이요 하나님의 은사는 그리스도 예수 우리 주 안에 있는 영생이니라 요한일서(요일) 5장 11. 또 증거는 이것이니 하나님이 우리에게 영생을 주신 것과 이 생명이 그의 아들 안에 있는 그것이니라 11. And this is the testimony: God has given us eternal life, and this life is in his Son. 12. 아들이 있는 자에게는 생명이 있고 하나님의 아들이 없는 자에게는 생명이 없느니라 12. He who has the Son has life; he who does not have the Son of God does not have life. 13. 내가 하나님의 아들의 이름을 믿는 너희에게 이것을 쓴 것은 너희로 하여금 너희에게 영생이 있음을 알게 하려 함이라 13. I write these things to you who believe in the name of the Son of God so that you may know that you have eternal life. 20. 또 아는 것은 하나님의 아들이 이르러 우리에게 지각을 주사 우리로 참된 자를 알게(잠2:1~5) 하신 것과 또한 우리가 참된 자 곧 그의 아들 예수 그리스도 안에 있는 것이니 그는 참 하나님이시요 영생이시라 20. We know also that the Son of God has come and has given us understanding, so that we may know him who is true. And we are in him who is true--even in his Son Jesus Christ. He is the true God and eternal life. 11. 또 증거는 이것이니 하나님이 우리에게 영생을 주신 것과 이 생명이 그의 아들 안에 있는 그것이니라 12. 아들이 있는 사람에게는 생명이 있습니다. 하나님의 아들이 없는 사람에게는 생명이 없습니다. 13. 내가 하나님의 아들의 이름을 믿는 너희에게 이것을 쓰는 것은 너희로 하여금 너희에게 영생이 있음을 알게 하려 함이라. 20. 또한 우리는 하나님의 아들이 오셔서 우리에게 깨달음을 주셔서 우리가 참되신 분을 알 수(잠2:1~5) 있게 하신 것을 알고 있습니다. 그리고 우리는 참되신 분 안에, 곧 그의 아들 예수 그리스도 안에 있습니다. 그분은 참 하나님이시며 영생이십니다.
초림예수님(희생.히8:3~4). 또 예수(23)(행3:20~26)(선물.히8:3~4). (주신 모든것에 감사와 영광 찬송을 돌려 드립니다) 잠언(잠) 18장 16. 선물은 그 사람의 길을 너그럽게 하며 또 존귀한 자의 앞으로 그를 인도하느니라 16. A gift opens the way for the giver and ushers him into the presence of the great. 16. 선물은 주는 사람에게 길을 열어주고, 주는 사람을 존귀한 사람의 앞으로 인도합니다 전도서(전) 3장 13. 사람마다 먹고 마시는 것과 수고함으로 낙을 누리는 것이 하나님의 선물인 줄을 또한 알았도다 13. That everyone may eat and drink, and find satisfaction in all his toil--this is the gift of God. 13. 모든 사람이 먹고 마시며 수고함으로 만족함을 얻는 것이 하나님의 선물이라 전도서(전) 5장 18. 사람이 하나님의 주신바 그 일평생에 먹고 마시며 해 아래서 수고하는 모든 수고 중에서 낙을 누리는 것이 선하고 아름다움을 내가 보았나니 이것이 그의 분복이로다 18. Then I realized that it is good and proper for a man to eat and drink, and to find satisfaction in his toilsome labor under the sun during the few days of life God has given him--for this is his lot. 19. 어떤 사람에게든지 하나님이 재물과 부요를 주사 능히 누리게 하시며 분복을 받아 수고함으로 즐거워하게 하신 것은 하나님의 선물이라 19. Moreover, when God gives any man wealth and possessions, and enables him to enjoy them, to accept his lot and be happy in his work--this is a gift of God. 20. 저는 그 생명의 날을 깊이 관념치 아니하리니 이는 하나님이 저의 마음의 기뻐하는 것으로 응하심이니라 20. He seldom reflects on the days of his life, because God keeps him occupied with gladness of heart. 18. 사람이 하나님의 주신 바 그 일평생에 먹고 마시며 해 아래서 수고하며 만족하는 것이 선하고 옳은 줄을 내가 깨달았나니 이것이 그의 몫이로다 19. 또한 하나님이 어떤 사람에게든지 재물과 소유를 주사 누리게 하시고 제 몫을 받아 즐겁게 일하게 하시는 것은 하나님의 선물이라 20. 그가 사는 날을 생각하지 아니하는 것은 하나님이 그로 마음의 즐거움을 지키게 하심이라 요한복음(요) 4장 10. 예수께서 대답하여 가라사대 네가 만일 하나님의 선물과 또 네게 물좀 달라 하는 이가 누구인줄 알았더면 네가 그에게 구하였을 것이요 그가 생수를 네게 주었으리라 10. Jesus answered her, "If you knew the gift of God and who it is that asks you for a drink, you would have asked him and he would have given you living water." 10. 예수께서 대답하여 가라사대 네가 만일 하나님의 선물과 또 네게 물을 달라 하는 이가 누구인 줄 알았더라면 네가 그에게 구하였을 것이요 그가 생수를 네게 주었으리라 에베소서(엡) 2장 8. 너희가 그 은혜를 인하여 믿음으로 말미암아 구원을 얻었나니 이것이 너희에게서 난 것이 아니요 하나님의 선물이라 8. For it is by grace you have been saved, through faith--and this not from yourselves, it is the gift of God-- 9. 행위에서 난 것이 아니니 이는 누구든지 자랑치 못하게 함이니라 9. not by works, so that no one can boast. 10. 우리는 그의 만드신바라 그리스도 예수 안에서 선한 일을 위하여 지으심을 받은 자니 이 일은 하나님이 전에 예비하사 우리로 그 가운데서 행하게 하려 하심이니라 10. For we are God's workmanship, created in Christ Jesus to do good works, which God prepared in advance for us to do. 8. 너희는 그 은혜를 인하여 믿음으로 말미암아 구원을 얻었나니 이것이 너희에게서 난 것이 아니요 하나님의 선물이라 9. 행위에서 난 것이 아니니 이는 누구든지 자랑하지 못하게 함이라 10. 우리는 그의 만드신 바라 그리스도 예수 안에서 선한 일을 위하여 지으심을 받은 자니 이 일은 하나님이 전에 예비하사 우리로 그 가운데서 행하게 하려 하심이니라 히브리서(히) 5장 1. 대제사장마다 사람 가운데서 취한 자이므로 하나님께 속한 일에 사람을 위하여 예물과 속죄하는 제사를 드리게 하나니 1. Every high priest is selected from among men and is appointed to represent them in matters related to God, to offer gifts and sacrifices for sins. 1. 모든 대제사장은 사람들 중에서 선택되며 하나님과 관련된 문제에서 그들을 대표하고 죄를 위한 선물과 희생을 제공하도록 임명됩니다. 히브리서(히) 8장 3. 대제사장마다 예물과 제사 드림을 위하여 세운 자니 이러므로 저도 무슨 드릴 것이 있어야 할찌니라 3. Every high priest is appointed to offer both gifts and sacrifices, and so it was necessary for this one also to have something to offer. 4. 예수께서 만일 땅에 계셨더면 제사장이 되지 아니하셨을 것이니 이는 율법을 좇아 예물을 드리는 제사장이 있음이라 4. If he were on earth, he would not be a priest, for there are already men who offer the gifts prescribed by the law. 3. 모든 대제사장은 선물과 희생을 모두 제공하도록 임명되었으므로 이것도 제공 할 것이 필요했습니다. 4. 그가 지상에 있었다면 그는 제사장이되지 않을 것입니다. 왜냐하면 이미 법으로 규정 된 선물을 제공하는 사람들이 있기 때문입니다 페이스북 "비통모성 "
새롭게(1)(되돌려 어린아이(청년)(욥33:25.시103:5.)) 새롭게 변화.복음 만국 전파. 몸 거룩한 산 제사 영적예배. (주신 모든것에 감사와 영광 찬송을 돌려 드립니다) 욥기(욥) 33장 25. 그런즉 그 살이 어린 아이보다 연하여져서 소년 때를 회복할 것이요 25. then his flesh is renewed like a child's; it is restored as in the days of his youth. 25. 그러면 그의 살이 어린 아이처럼 새로워집니다. 젊었을 때와 같이 회복됩니다. 시편(시) 103편 1. 내 영혼아 여호와를 송축하라 내 속에 있는 것들아 다 그 성호를 송축하라 1. Of David. Praise the LORD, O my soul; all my inmost being, praise his holy name. 2. 내 영혼아 여호와를 송축하며 그 모든 은택을 잊지 말찌어다 2. Praise the LORD, O my soul, and forget not all his benefits-- 3. 저가 네 모든 죄악을 사하시며 네 모든 병을 고치시며 3. who forgives all your sins and heals all your diseases, 4. 네 생명을 파멸에서 구속하시고 인자와 긍휼로 관을 씌우시며 4. who redeems your life from the pit and crowns you with love and compassion, 5. 좋은 것으로 네 소원을 만족케 하사 네 청춘으로 독수리 같이 새롭게 하시는도다 5. who satisfies your desires with good things so that your youth is renewed like the eagle's. 1. 내 영혼아 여호와를 송축하라 나의 모든 마음이 그의 거룩한 이름을 찬양합니다. 2. 내 영혼아 여호와를 송축하며 그의 모든 은택을 잊지 말지어다 3. 저가 네 모든 죄를 사하시며 네 모든 병을 고치시며 4. 네 생명을 구덩이에서 속량하시고 사랑과 긍휼로 관을 씌우시며 5. 좋은 것으로 네 소원을 만족하게 하사 네 청춘을 독수리 같이 새롭게 하시는도다 시편(시) 110편 3. 주의 권능의 날에 주의 백성이 거룩한 옷을 입고 즐거이 헌신하니 새벽 이슬 같은 주의 청년들이 주께 나오는도다 3. Your troops will be willing on your day of battle. Arrayed in holy majesty, from the womb of the dawn you will receive the dew of your youth. 4. 여호와는 맹세하고 변치 아니하시리라 이르시기를 너는 멜기세덱의 반차를 좇아 영원한 제사장이라 하셨도다 4. The LORD has sworn and will not change his mind: "You are a priest forever, in the order of Melchizedek." 3. 당신의 군대는 전투의 날에 기꺼이 할 것입니다. 거룩한 위엄으로 차려입고 새벽의 자궁으로부터 당신은 당신의 젊음의 이슬을 받을 것입니다. 4. 여호와께서 맹세하셨고 변치 아니하시리라 이르시기를 너는 멜기세덱의 반차를 좇는 영원한 제사장이라 하셨느니라 말라기(말) 1장 12. 그러나 너희는 말하기를 여호와의 상은 더러웠고 그 위에 있는 실과 곧 식물은 경멸히 여길 것이라 하여 내 이름을 더럽히는도다 12. "But you profane it by saying of the Lord's table, 'It is defiled,' and of its food, 'It is contemptible.' 12. 그러나 너희는 여호와의 상에 대하여 이르기를 더럽다 하며 그 식물에 대하여 이르기를 천하다 하여 그것을 더럽게 하는도다 마태복음(마) 18장 3. 가라사대 진실로 너희에게 이르노니 너희가 돌이켜 어린 아이들과 같이 되지 아니하면 결단코 천국에 들어가지 못하리라 3. And he said: "I tell you the truth, unless you change and become like little children, you will never enter the kingdom of heaven. 3. 또 이르시되 내가 진실로 너희에게 이르노니 너희가 돌이켜 어린아이들과 같이 되지 아니하면 결단코 천국에 들어가지 못하리라 마가복음(막) 13장 10. 또 복음이 먼저 만국에 전파되어야 할것이니라 10. And the gospel must first be preached to all nations. 10. 그리고 복음이 먼저 모든 민족에게 전파되어야 합니다. 로마서(롬) 12장 1. 그러므로 형제들아 내가 하나님의 모든 자비하심으로 너희를 권하노니 너희 몸을 하나님이 기뻐하시는 거룩한 산 제사로 드리라 이는 너희의 드릴 영적 예배니라 1. Therefore, I urge you, brothers, in view of God's mercy, to offer your bodies as living sacrifices, holy and pleasing to God--this is your spiritual act of worship. 2. 너희는 이 세대를 본받지 말고 오직 마음을 새롭게 함으로 변화를 받아 하나님의 선하시고 기뻐하시고 온전하신 뜻이 무엇인지 분별하도록 하라 2. Do not conform any longer to the pattern of this world, but be transformed by the renewing of your mind. Then you will be able to test and approve what God's will is--his good, pleasing and perfect will. 1. 그러므로 형제들아 내가 하나님의 모든 자비하심으로 너희를 권하노니 너희 몸을 하나님이 기뻐하시는 거룩한 산 제사로 드리라 이는 너희의 드릴 영적 예배니라 2. 너희는 더 이상 이 세대를 본받지 말고 마음을 새롭게 함으로 변화를 받으라. 그러면 하나님의 선하시고 기뻐하시고 온전하신 뜻이 무엇인지 분별할 수 있을 것입니다. 페이스북 "비통모성 "
거듭남(2) (거듭남: 신앙(예수교)인=>또 예수의 물과성령(요3:5.고후5:17) ㅇ 무신앙=>신앙×) (신들이 너의 성읍 수와 같도다. 유일하신 참 하나님과 그의 보내신 자 예수 그리스도(지혜.시온)를 아는 것) (주신 모든것에 감사와 영광 찬송을 돌려드립니다) 욥기(욥) 33장 25. 그런즉 그 살이 어린 아이보다 연하여져서 소년 때를 회복할 것이요 25. then his flesh is renewed like a child's; it is restored as in the days of his youth. 25. 그러면 그의 살이 어린 아이처럼 새로워집니다. 젊었을 때와 같이 회복됩니다. 예레미야(렘) 2장 28. 네가 만든 네 신들이 어디 있느뇨 그들이 너의 환난을 당할 때에 구원할 수 있으면 일어날 것이니라 유다여 너의 신들이 너의 성읍 수와 같도다 28. Where then are the gods you made for yourselves? Let them come if they can save you when you are in trouble! For you have as many gods as you have towns, O Judah. 28. 그러면 너희가 너희를 위하여 만든 신들은 어디에 있느냐? 당신이 곤경에 처했을 때 그들이 당신을 구할 수 있다면 그들이 오게 하십시오! 유다야, 네 성읍의 수만큼 네 신이 많도다. 마태복음(마) 18장 3. 가라사대 진실로 너희에게 이르노니 너희가 돌이켜 어린 아이들과 같이 되지 아니하면 결단코 천국에 들어가지 못하리라 3. And he said: "I tell you the truth, unless you change and become like little children, you will never enter the kingdom of heaven. 3. 또 이르시되 내가 진실로 너희에게 이르노니 너희가 돌이켜 어린아이들과 같이 되지 아니하면 결단코 천국에 들어가지 못하리라 마태복음(마) 24장 15. 그러므로 너희가 선지자 다니엘의 말한바 멸망의 가증한 것이 거룩한 곳에 선 것을 보거든 (읽는 자는 깨달을찐저) 15. "So when you see standing in the holy place 'the abomination that causes desolation,' spoken of through the prophet Daniel--let the reader understand-- 16. 그 때에 유대에 있는 자들은 산으로 도망할찌어다 16. then let those who are in Judea flee to the mountains. 15. 그러므로 너희가 선지자 다니엘을 통하여 말씀하신 멸망의 가증한 것이 거룩한(말씀이 가장 좋은)곳에 선 것을 보거든(이미 떨어짐) 읽는 자는 깨달을 진저 16. 그 때에 유대에 있는 자들은 산(시온)으로 도망할지어다(렘51:45.계18:4.사10:3.사43:14.사52:12.) 요한복음(요) 3장 3. 예수께서 대답하여 가라사대 진실로 진실로 네게 이르노니 사람이 거듭나지 아니하면 하나님 나라를 볼수 없느니라 3. In reply Jesus declared, "I tell you the truth, no one can see the kingdom of God unless he is born again." 4. 니고데모가 가로되 사람이 늙으면 어떻게 날 수 있삽나이까 두번째 모태에 들어갔다가 날 수 있삽나이까 4. "How can a man be born when he is old?" Nicodemus asked. "Surely he cannot enter a second time into his mother's womb to be born!" 5. 예수께서 대답하시되 진실로 진실로 네게 이르노니 사람이 물과 성령으로 나지 아니하면 하나님 나라에 들어갈 수 없느니라 5. Jesus answered, "I tell you the truth, no one can enter the kingdom of God unless he is born of water and the Spirit. 3. 예수께서 대답하여 말씀하셨다. 내가 진정으로 너희에게 말한다. 그가 다시 태어나지 않으면 아무도 하나님의 나라를 볼 수 없다." 4. "사람이 늙었는데 어떻게 태어날 수 있어요?" 니코데무스가 물었습니다. "분명히 그는 태어날 어머니의 자궁에 두 번째 들어갈 수 없습니다!"(니고데모: 젊어짐의 말씀을 하신것 알아들었음) 5. 예수께서 대답하셨다. 내가 진정으로 너희에게 말한다. 물과 성령으로 태어나지 않으면, 아무도 하나님의 나라에 들어갈 수 없다. 요한복음(요) 17장 3. 영생은 곧 유일하신 참 하나님과 그의 보내신 자 예수 그리스도를 아는 것이니이다 3. Now this is eternal life: that they may know you, the only true God, and Jesus Christ, whom you have sent. 3. 영생은 곧 유일하신 참 하나님과 그가 보내신 자 예수 그리스도를 아는 것이니이다 사도행전(행) 3장 20. 또 주께서 너희를 위하여 예정하신 그리스도 곧 예수를 보내시리니 20. and that he may send the Christ, who has been appointed for you--even Jesus. 20. 또 너희를 위하여 정하신 그리스도 곧 예수를 보내시리라. 고린도전서(고전) 15장 53. 이 썩을 것이 불가불 썩지 아니할 것을 입겠고 이 죽을 것이 죽지 아니함을 입으리로다 53. For the perishable must clothe itself with the imperishable, and the mortal with immortality. 53. 썩을 것이 썩지 아니할 것을 입고 죽을 것이 죽지 아니함을 입어야 함이니라. 고린도후서(고후) 5장 17. 그런즉 누구든지 그리스도 안에 있으면 새로운 피조물이라 이전 것은 지나갔으니 보라 새것이 되었도다 17. Therefore, if anyone is in Christ, he is a new creation; the old has gone, the new has come! 17. 그러므로 누구든지 그리스도 안에 있으면 새로운 피조물입니다. 오래된 것은 지나갔고, 새로운 것이 왔습니다! 갈라디아서(갈) 6장 10. 그러므로 우리는 기회 있는대로 모든 이에게 착한 일을 하되 더욱 믿음의 가정들에게 할찌니라 10. Therefore, as we have opportunity, let us do good to all people, especially to those who belong to the family of believers. 10. 그러므로 우리는 기회 있는 대로 모든 이에게 착한 일을 하되 더욱 믿음의 가정들에게 할지니라
사람(하나님)(4) 아들(하나님의아들들 새벽 별들.아들.(욥38:7.계22:16.요일2:23~29)호2:23.롬9:23) 시온(시132:13~18.사62:1~5. 사66:7~13) 택한자들 (롬8:33). 보내신자들 (롬10:15.) 두돌판.반석.기초돌 (신9:11.롬9:33.고전10:4.사28:16 사54:11~17.) 초림예수님 (겔12:1~16.) 또 예수 (겔12:17~28.행3:20~26.) 초장의 양.사람. (겔34:11~31) 사람들의 빛. (요1:4.) 대제사장 (시110:3~4.히5:1.) 잉태치 못한 홀로된 여인.(사54:1. 눅23:29.갈4:27) 죽은자 가운데서 일으킨 다른이(롬7:1~4) 희생.선물.(히8:3~4) 지혜(잠2:20.잠3:13~24.잠4:5~8 마11:19.눅7:34~35) 작은 자(마18:10.마25:40~45)등 누이.그 형제.젖먹는 아이.어린아이.죽은자 가운데서 일으킨.접붙인가지.감람 나무.기름부은자.쌍둥이.등등)에 속한 사람이 "사람.의인." 외에는 아직은 다 짐승. 악인(말3:17~18.겔3장.행24:15 .막3:4) (계시록 자의적 해석 주의) (주신 모든것에 감사와 영광 찬송을 돌려드립니다) 에스겔(겔) 12장 2. 인자야 네가 패역한 족속 중에 거하도다 그들은 볼 눈이 있어도 보지 아니하고 들을 귀가 있어도 듣지 아니하나니 그들은 패역한 족속임이니라 2. "Son of man, you are living among a rebellious people. They have eyes to see but do not see and ears to hear but do not hear, for they are a rebellious people. 2. "사람의 아들아, 너는 반역하는 백성 가운데 살고 있다. 그들은 보는 눈이 있어도 보지 못하고 듣는 귀가 있어도 듣지 못하니 이는 그들이 패역한 백성임이라.~16 (초림예수님) 에스겔(겔) 12장 17. 여호와의 말씀이 또 내게 임하여 가라사대 17. The word of the LORD came to me: 18. 인자야 너는 떨면서 네 식물을 먹고 놀라고 근심하면서 네 물을 마시며 18. "Son of man, tremble as you eat your food, and shudder in fear as you drink your water. 17 여호와의 말씀이 내게 임하여 이르시되 18 "사람의 아들아, 네가 네 음식을 먹을 때에 떨고 네 물을 마실 때에 두려워 떨어라.~28 (또 예수) 에스겔(겔) 34장 11. 나 주 여호와가 말하노라 나 곧 내가 내 양을 찾고 찾되 11. "'For this is what the Sovereign LORD says: I myself will search for my sheep and look after them. 12. 목자가 양 가운데 있는 날에 양이 흩어졌으면 그 떼를 찾는 것 같이 내가 내 양을 찾아서 흐리고 캄캄한 날에 그 흩어진 모든 곳에서 그것들을 건져낼찌라 12. As a shepherd looks after his scattered flock when he is with them, so will I look after my sheep. I will rescue them from all the places where they were scattered on a day of clouds and darkness. 13. 내가 그것들을 만민 중에서 끌어내며 열방 중에서 모아 그 본토로 데리고 가서 이스라엘 산 위에와 시냇가에와 그 땅 모든 거주지에서 먹이되 13. I will bring them out from the nations and gather them from the countries, and I will bring them into their own land. I will pasture them on the mountains of Israel, in the ravines and in all the settlements in the land. 14. 좋은 꼴로 먹이고 그 우리를 이스라엘 높은 산 위에 두리니 그것들이 거기서 좋은 우리에 누워 있으며 이스라엘 산 위에서 살진 꼴을 먹으리라 14. I will tend them in a good pasture, and the mountain heights of Israel will be their grazing land. There they will lie down in good grazing land, and there they will feed in a rich pasture on the mountains of Israel. 15. 나 주 여호와가 말하노라 내가 친히 내 양의 목자가 되어 그것들로 누워 있게 할찌라 15. I myself will tend my sheep and have them lie down, declares the Sovereign LORD. 16. 그 잃어버린 자를 내가 찾으며 쫓긴 자를 내가 돌아 오게 하며 상한 자를 내가 싸매어 주며 병든 자를 내가 강하게 하려니와 살찐 자와 강한 자는 내가 멸하고 공의대로 그것들을 먹이리라 16. I will search for the lost and bring back the strays. I will bind up the injured and strengthen the weak, but the sleek and the strong I will destroy. I will shepherd the flock with justice. 25. 내가 또 그들과 화평의 언약을 세우고 악한 짐승을 그 땅에서 그치게 하리니 그들이 빈 들에 평안히 거하며 수풀 가운데서 잘찌라 25. "'I will make a covenant of peace with them and rid the land of wild beasts so that they may live in the desert and sleep in the forests in safety. 31. 내 양 곧 내 초장의 양 너희는 사람이요 나는 너희 하나님이라 나 주 여호와의 말이니라 31. You my sheep, the sheep of my pasture, are people, and I am your God, declares the Sovereign LORD.'" 11. 주 여호와께서 이렇게 말씀하셨습니다. 나 자신이 내 양을 찾아 돌보리라. 12. 목자가 흩어진 양 떼와 함께 있을 때 돌보는 것처럼 나도 내 양 떼를 돌볼 것입니다. 구름과 어둠의 날에 내가 그들을 흩어진 모든 곳에서 구출할 것이다. 13. 내가 그들을 열방 중에서 이끌어 내어 여러 나라 중에서 모아서 그들의 고국으로 돌아가게 하리라 내가 그들을 이스라엘 산 위에, 시내와 그 땅 모든 마을에서 먹일 것이다. 14. 내가 그들을 좋은 목초지에서 기르고 이스라엘의 높은 산들이 그들의 목초지가 될 것이다. 그들은 그곳의 좋은 풀밭에 누울 것이며, 이스라엘 산의 기름진 목초지에서 먹을 것입니다. 15. 내가 내 양 떼를 먹여 눕게 하리라 주 여호와의 말씀이니라 16. 나는 잃어버린 자들을 찾고 길 잃은 자들을 다시 데려올 것이다. 내가 부상당한 자를 싸매어 주고 약한 자를 강하게 하겠고, 아름답고 강한 자를 내가 멸하리라. 내가 공의로 양 떼를 치리라. 25. “내가 그들과 화평의 언약을 맺고 들짐승을 그 땅에서 없애어 그들이 광야에서 살며 숲 속에서 안전하게 잠들게 하리라. 31. 내 양 곧 내 초장의 양 너희는 사람이요 나는 너희 하나님이니라 주 여호와의 말씀이니라 요한복음(요) 1장 4. 그 안에 생명이 있었으니 이 생명은 사람들의 빛이라 4. In him was life, and that life was the light of men. 4. 그 안에 생명이 있었으니 그 생명은 사람들의 빛이라.
진리(1) (진리의 성.) (주신 모든것에 감사와 영광 찬송을 돌려드립니다.) 시편(시) 40편 8. 나의 하나님이여 내가 주의 뜻 행하기를 즐기오니 주의 법이 나의 심중에 있나이다 하였나이다 8. I desire to do your will, O my God; your law is within my heart." 9. 내가 대회 중에서 의의 기쁜 소식을 전하였나이다 여호와여 내가 내 입술을 닫지 아니할 줄을 주께서 아시나이다 9. I proclaim righteousness in the great assembly; I do not seal my lips, as you know, O LORD. 10. 내가 주의 의를 내 심중에 숨기지 아니하고 주의 성실과 구원을 선포하였으며 내가 주의 인자와 진리를 대회 중에서 은휘치 아니하였나이다 10. I do not hide your righteousness in my heart; I speak of your faithfulness and salvation. I do not conceal your love and your truth from the great assembly. 11. 여호와여 주의 긍휼을 내게 그치지 마시고 주의 인자와 진리로 나를 항상 보호하소서 11. Do not withhold your mercy from me, O LORD; may your love and your truth always protect me. 8. 나의 하나님이여, 나는 당신의 뜻을 행하기를 원합니다. 주의 법은 내 마음 속에 있습니다." 9. 나는 대회에서 의를 선포합니다. 여호와여, 주께서 아시는 바와 같이 내가 내 입술을 봉하지 아니하였나이다 10. 나는 당신의 의를 내 마음에 숨기지 않습니다. 나는 당신의 신실하심과 구원에 대해 말합니다. 나는 큰 집회에서 당신의 사랑과 당신의 진리를 숨기지 않습니다. 11. 여호와여, 나에게서 주의 자비를 거두지 마소서. 당신의 사랑과 진실이 항상 나를 보호해 주시기를 바랍니다. 잠언(잠) 22장 21. 너로 진리의 확실한 말씀을 깨닫게 하며 또 너를 보내는 자에게 진리의 말씀으로 회답 하게 하려 함이 아니냐 21. teaching you true and reliable words, so that you can give sound answers to him who sent you? 21. 진실하고 믿을 만한 말씀을 가르쳐서 여러분을 보낸 자에게 바르게 대답할 수 있게 하려는 것이 아니겠습니까? 잠언(잠) 23장 23. 진리를 사고서 팔지 말며 지혜와 훈계와 명철도 그리할지니라 23. Buy the truth and do not sell it; get wisdom, discipline and understanding. 23. 진리를 사고 팔지 마십시오. 지혜와 규율과 총명을 얻으라. 스가랴(슥) 8장 2. 만군의 여호와가 말하노라 내가 시온을 위하여 크게 질투하며 그를 위하여 크게 분노함으로 질투하노라 2. This is what the LORD Almighty says: "I am very jealous for Zion; I am burning with jealousy for her." 3. 나 여호와가 말하노라 내가 시온에 돌아왔은즉 예루살렘 가운데 거하리니 예루살렘은 진리의 성읍이라 일컫겠고 만군의 여호와의 산은 성산이라 일컫게 되리라 3. This is what the LORD says: "I will return to Zion and dwell in Jerusalem. Then Jerusalem will be called the City of Truth, and the mountain of the LORD Almighty will be called the Holy Mountain." 2. 만군의 여호와가 이렇게 말한다: ‘나는 시온을 위해 매우 질투한다; 나는 그녀를 위해 질투로 불타고 있다 3. 여호와께서 이렇게 말씀하십니다: ‘내가 시온으로 돌아가 예루살렘에 거하리라. 그리하면 예루살렘은 진리의 성이라 일컬어질 것이며 만군의 여호와의 산은 거룩한 산이라 일컬어질 것이다' 하고 요한복음(요) 3장 20. 악을 행하는 자마다 빛을 미워하여 빛으로 오지 아니하나니 이는 그 행위가 드러날까 함이요 20. Everyone who does evil hates the light, and will not come into the light for fear that his deeds will be exposed. 21. 진리를 좇는 자는 빛으로 오나니 이는 그 행위가 하나님 안에서 행한 것임을 나타내려 함이라 하시니라 21. But whoever lives by the truth comes into the light, so that it may be seen plainly that what he has done has been done through God." 20. 악을 행하는 자마다 빛을 미워하여 빛으로 나오지 아니하나니 이는 그 행위가 드러날까 함이요. 21. 오직 진리를 좇는 자는 빛으로 오나니 이는 그 행위가 하나님으로 말미암아 된 것임을 나타내려 함이라." 베드로전서(벧전) 1장 18. 너희가 알거니와 너희 조상의 유전한 망령된 행실에서 구속된 것은 은이나 금 같이 없어질 것으로 한 것이 아니요 18. For you know that it was not with perishable things such as silver or gold that you were redeemed from the empty way of life handed down to you from your forefathers, 19. 오직 흠 없고 점 없는 어린양 같은 그리스도의 보배로운 피로 한 것이니라 19. but with the precious blood of Christ, a lamb without blemish or defect. 20. 그는 창세전부터 미리 알리신바 된 자나 이 말세에 너희를 위하여 나타내신바 되었으니 20. He was chosen before the creation of the world, but was revealed in these last times for your sake. 21. 너희는 저를 죽은 자 가운데서 살리시고 영광을 주신 하나님을 그리스도로 말미암아 믿는 자니 너희 믿음과 소망이 하나님께 있게 하셨느니라 21. Through him you believe in God, who raised him from the dead and glorified him, and so your faith and hope are in God. 22. 너희가 진리를 순종함으로 너희 영혼을 깨끗하게 하여 거짓이 없이 형제를 사랑하기에 이르렀으니 마음으로 뜨겁게 피차 사랑하라 22. Now that you have purified yourselves by obeying the truth so that you have sincere love for your brothers, love one another deeply, from the heart. 23. 너희가 거듭난 것이 썩어질 씨로 된 것이 아니요 썩지 아니할 씨로 된 것이니 하나님의 살아 있고 항상 있는 말씀으로 되었느니라 23. For you have been born again, not of perishable seed, but of imperishable, through the living and enduring word of God. 25. 오직 주의 말씀은 세세토록 있도다 하였으니 너희에게 전한 복음이 곧 이 말씀이니라 25. but the word of the Lord stands forever." And this is the word that was preached to you. 18. 너희가 조상들에게서 물려받은 헛된 생활 방식에서 구원받은 것은 은(우상)이나 금(우상) 같은 썩을 것으로 된 것이 아니요 19. 그러나 이것은 흠과 티가 없는 어린 양, 곧 그리스도의 보배로운 피(형제.누이.)로 된 것입니다. 20. 그(또예수)는 세상 창조 전에 택함을 입었으나 이 마지막 때에 너희를 위하여 나타났느니라. 21. 여러분은 그(또예수)를 통하여 하나님을 믿는데, 하나님께서 그를 죽은 자(무신앙) 가운데서 살리시고(접붙힘) 영광스럽게 하셨기 때문입니다. 그러므로 여러분의 믿음과 소망은 하나님께 있습니다. 22. 이제 여러분은 진리(슥8:3)에 순종하여 자신을 깨끗하게 되었고 형제들을 진심으로 사랑하게 되었으니, 마음으로 서로 열렬히 사랑하십시오. 23. 너희가 거듭난(또 예수의 말)것은 썩을 씨로 된 것이 아니요 썩지 아니할 씨로 된 것이니 곧 하나님의 살아 있고 항상 있는 말씀으로 된 것이니라 25. 그러나 주님의 말씀은 영원히 서 있습니다." 이것이 바로 여러분에게 전파된 말씀입니다. 요한일서(요일) 1장 6. 만일 우리가 하나님과 사귐이 있다 하고 어두운 가운데 행하면 거짓말을 하고 진리를 행치 아니함이거니와 6. If we claim to have fellowship with him yet walk in the darkness, we lie and do not live by the truth. 7. 저가 빛 가운데 계신것 같이 우리도 빛 가운데 행하면 우리가 서로 사귐이 있고 그 아들 예수의 피(형제.누이.)가 우리를 모든 죄에서 깨끗하게 하실 것이요 7. But if we walk in the light, as he is in the light, we have fellowship with one another, and the blood of Jesus, his Son, purifies us from all sin. 8. 만일 우리가 죄 없다하면 스스로 속이고 또 진리가 우리 속에 있지 아니할 것이요 8. If we claim to be without sin, we deceive ourselves and the truth is not in us. 9. 만일 우리가 우리 죄를 자백하면 저는 미쁘시고 의로우사 우리 죄를 사하시며 모든 불의에서 우리를 깨끗케 하실 것이요 9. If we confess our sins, he is faithful and just and will forgive us our sins and purify us from all unrighteousness. 6. 만일 우리가 하나님과 사귄다고 하면서 어둠 가운데 행하면, 우리는 거짓말을 하고 진리에 따라 살지 않는 것입니다. 7. 그러나 그가 빛 가운데 계신 것 같이 우리도 빛 가운데 행하면 우리가 서로 사귐이 있고 그 아들 예수의 피(형제.누이.)가 우리를 모든 죄에서 깨끗하게 하실 것이요. 8. 만일 우리가 죄가 없다고 말하면 우리 자신을 속이고 진리가 우리 속에 있지 아니할 것입니다. 9. 만일 우리가 우리 죄를 자백하면 그는 미쁘시고 의로우사 우리 죄를 사하시며 모든 불의에서 우리를 깨끗하게 하실 것이요
시험 받은 예수 (주신 모든것에 감사와 영광 찬송을 돌려드립니다) 이사야(사) 28장 16. 그러므로 주 여호와께서 가라사대 보라 내가 한 돌을 시온에 두어 기초를 삼았노니 곧 시험한 돌이요 귀하고 견고한 기초 돌이라 그것을 믿는 자는 급절하게 되지 아니하리로다 16. So this is what the Sovereign LORD says: "See, I lay a stone in Zion, a tested stone, a precious cornerstone for a sure foundation; the one who trusts will never be dismayed. 16. 그러므로 주 여호와께서 이와 같이 말씀하시니라 보라 내가 한 돌을 시온에 두노니 곧 시험한 돌이요 귀하고 견고한 기초가 되게 한 돌이라 그것을 믿는 자는 결코 놀라지 아니하리로다 히브리서(히) 2장 18. 자기가 시험을 받아 고난을 당하셨은즉 시험 받는 자들을 능히 도우시느니라 18. Because he himself suffered when he was tempted, he is able to help those who are being tempted. 18. 자기가 시험을 받아 고난을 당하셨은즉 시험 받는 자들을 능히 도우실 수 있느니라. 히브리서(히) 4장 15. 우리에게 있는 대제사장은 우리 연약함을 체휼하지 아니하는 자가 아니요 모든 일에 우리와 한결 같이 시험을 받은 자로되 죄는 없으시니라 15. For we do not have a high priest who is unable to sympathize with our weaknesses, but we have one who has been tempted in every way, just as we are--yet was without sin. 16. 그러므로 우리가 긍휼하심을 받고 때를 따라 돕는 은혜를 얻기 위하여 은혜의 보좌 앞에 담대히 나아갈 것이니라 16. Let us then approach the throne of grace with confidence, so that we may receive mercy and find grace to help us in our time of need. 15. 우리에게 있는 대제사장은 우리의 연약함을 동정하지 못하실 분이 아니요, 모든 면에서 우리와 똑같이 시험을 받으셨으나 죄는 없으신 분이십니다. 16. 그러므로 우리가 긍휼하심을 받고 때를 따라 돕는 은혜를 얻기 위하여 은혜의 보좌 앞에 담대히 나아갈 것이니라
선한 일 (생명.영생을 이루는 일) (주신 모든것에 감사와 영광 찬송을 돌려드립니다) 잠언(잠) 2장 1. 내 아들아 네가 만일 나의 말을 받으며 나의 계명을 네게 간직하며 1. My son, if you accept my words and store up my commands within you, 2. 네 귀를 지혜에 기울이며 네 마음을 명철에 두며 2. turning your ear to wisdom and applying your heart to understanding, 9. 그런즉 네가 공의와 공평과 정직 곧 모든 선한 길을 깨달을 것이라 9. Then you will understand what is right and just and fair--every good path. 1. 내 아들아, 네가 내 말을 받아들이고 내 계명을 네 속에 간직하면, 2. 지혜에 귀를 기울이고 명철에 마음을 두며 9. 그러면 네가 의롭고 공의롭고 공평한 모든 선한 길을 깨닫게 될 것이다. 잠언(잠) 8장 1. 지혜가 부르지 아니하느냐 명철이 소리를 높이지 아니하느냐 1. Does not wisdom call out? Does not understanding raise her voice? 2. 그가 길 가의 높은 곳과 사거리에 서며 2. On the heights along the way, where the paths meet, she takes her stand; 3. 성문 곁과 문 어귀와 여러 출입하는 문에서 불러 가로되 3. beside the gates leading into the city, at the entrances, she cries aloud: 4. 사람들아 내가 너희를 부르며 내가 인자들에게 소리를 높이노라 4. "To you, O men, I call out; I raise my voice to all mankind. 6. 내가 가장 선한 것을 말하리라 내 입술을 열어 정직을 내리라 6. Listen, for I have worthy things to say; I open my lips to speak what is right. 7. 내 입은 진리를 말하며 내 입술은 악을 미워하느니라 7. My mouth speaks what is true, for my lips detest wickedness. 8. 내 입의 말은 다 의로운즉 그 가운데 굽은 것과 패역한 것이 없나니 8. All the words of my mouth are just; none of them is crooked or perverse. 11. 대저 지혜는 진주보다 나으므로 무릇 원하는 것을 이에 비교할 수 없음이니라 11. for wisdom is more precious than rubies, and nothing you desire can compare with her. 12. 나 지혜는 명철로 주소를 삼으며 지식과 근신을 찾아 얻나니 12. "I, wisdom, dwell together with prudence; I possess knowledge and discretion. 32. 아들들아 이제 내게 들으라 내 도를 지키는 자가 복이 있느니라 32. "Now then, my sons, listen to me; blessed are those who keep my ways. 33. 훈계를 들어서 지혜를 얻으라 그것을 버리지 말라 33. Listen to my instruction and be wise; do not ignore it. 34. 누구든지 내게 들으며 날마다 내 문 곁에서 기다리며 문설주 옆에서 기다리는 자는 복이 있나니 34. Blessed is the man who listens to me, watching daily at my doors, waiting at my doorway. 35. 대저 나를 얻는 자는 생명을 얻고 여호와께 은총을 얻을 것임이니라 35. For whoever finds me finds life and receives favor from the LORD. 1. 지혜가 부르지 않습니까? 이해가 그녀의 목소리를 높이지 않습니까? 2. 길들이 만나는 높은 곳에 그녀는 서 있다. 3. 성으로 들어가는 문 곁에서 그 여자가 큰 소리로 외칩니다. 4. “사람들아, 내가 너희를 부르며 모든 인류에게 내 목소리를 높인다. 6. 내가 할 말이 있으니 잘 들어라. 나는 옳은 것을 말하려고 입술을 엽니다. 7. 내 입은 참된 것을 말하오니 내 입술은 악을 미워하느니라. 8. 내 입의 말은 다 의로우며 그 어느 것 하나도 비뚤어지거나 사악하지 않습니다. 11. 지혜는 진주보다 귀하므로 당신이 원하는 어떤 것도 이에 비교할 수 없습니다. 12. 나 지혜는 명철과 함께 거하며 지식과 분별력이 있느니라 32. “그러므로 내 아들들아 내 말을 들으라 내 도를 지키는 자는 복이 있느니라. 33. 내 훈계를 듣고 지혜를 얻으라. 그것을 무시하지 마십시오. 34. 내 말을 듣고 날마다 내 문 앞에서 살피며 내 문 앞에서 기다리는 사람은 복이 있도다. 35. 나를 찾는 사람은 생명을 얻고 여호와께 은총을 받습니다. 마태복음(마) 19장 17. 예수께서 가라사대 어찌하여 선한 일을 내게 묻느냐 선한이는 오직 한 분이시니라 네가 생명에 들어 가려면 계명들을 지키라 17. "Why do you ask me about what is good?" Jesus replied. "There is only One who is good. If you want to enter life, obey the commandments." 17. "왜 좋은 것이 무엇인지 나에게 묻나요?" 예수께서 대답하셨다. "선하신 분은 오직 한 분뿐입니다. 생명에 들어가려면 계명을 지키십시오." 마가복음(막) 3장 4. 저희에게 이르시되 안식일에 선을 행하는 것과 악을 행하는 것, 생명을 구하는 것과 죽이는 것, 어느 것이 옳으냐 하시니 저희가 잠잠하거늘 4. Then Jesus asked them, "Which is lawful on the Sabbath: to do good or to do evil, to save life or to kill?" But they remained silent. 4. 예수께서 그들에게 이르시되 안식일에 선을 행하는 것과 악을 행하는 것, 생명을 구하는 것과 죽이는 것 중 어느 것이 옳으냐 하시니 그러나 그들은 침묵을 지켰습니다. 로마서(롬) 2장 7. 참고 선을 행하여 영광과 존귀와 썩지 아니함을 구하는 자에게는 영생으로 하시고 7. To those who by persistence in doing good seek glory, honor and immortality, he will give eternal life. 7. 선한 일을 집요하게 하는 사람들에게 영광과 명예와 불멸을 추구하는 사람들에게, 그는 영원한 생명을 줄 것입니다.
악한 일에 참예하는 자 (너는 나의 대변자가 될 것이다. 그들은 네게로 돌아오려니와 너는 그들에게로 돌아가지 말찌니라 각 사람을 악한 길에서 돌이켜 복을 주시리라) (주신 모든것에 감사와 영광 찬송을 돌려드립니다 ) 민수기(민) 16장 26. 모세가 회중에게 일러 가로되 이 악인들의 장막에서 떠나고 그들의 물건은 아무 것도 만지지 말라 그들의 모든 죄중에서 너희도 멸망할까 두려워 하노라 하매 26. He warned the assembly, "Move back from the tents of these wicked men! Do not touch anything belonging to them, or you will be swept away because of all their sins." 26. 그는 회중에게 “이 악인들의 장막에서 떠나가라. 그들의 물건은 아무것도 만지지 말라 그들의 모든 죄로 말미암아 너희도 멸망할까 하노라”고 경고했습니다. 여호수아(수) 22장 18. 오늘날 너희가 돌이켜 여호와를 좇지 않고자 하느냐 너희가 오늘날 여호와를 배역하면 내일은 그가 이스라엘 온 회중에게 진노하시리라 18. And are you now turning away from the LORD? "'If you rebel against the LORD today, tomorrow he will be angry with the whole community of Israel. 19. 그런데 너희 소유지가 만일 깨끗지 아니하거든 여호와의 성막이 있는 여호와의 소유지로 건너와 우리 중에서 소유를 취할 것이니라 오직 우리 하나님 여호와의 단 외에 다른 단을 쌓음으로 여호와께 패역하지 말며 우리에게도 패역하지 말라 19. If the land you possess is defiled, come over to the LORD'S land, where the LORD'S tabernacle stands, and share the land with us. But do not rebel against the LORD or against us by building an altar for yourselves, other than the altar of the LORD our God. 18. 그런데 당신은 지금 여호와를 떠나고 있습니까? “만일 너희가 오늘 여호와를 거역하면 내일은 여호와께서 이스라엘 온 회중에게 진노하시리라. 19. 만일 너희 소유의 땅이 더럽히거든 여호와의 장막이 있는 여호와의 땅으로 건너와서 그 땅을 우리와 나누라 그러나 우리 하나님 여호와의 제단 외에 너희를 위하여 제단을 쌓음으로 여호와를 거역하거나 우리를 거역하지 말라. 예레미야(렘) 15장 19. 여호와께서 이같이 말씀하시되 네가 만일 돌아오면 내가 너를 다시 이끌어서 내 앞에 세울 것이며 네가 만일 천한 것에서 귀한 것을 취할 것 같으면 너는 내 입 같이 될 것이라 그들은 네게로 돌아오려니와 너는 그들에게로 돌아가지 말찌니라 19. Therefore this is what the LORD says: "If you repent, I will restore you that you may serve me; if you utter worthy, not worthless, words, you will be my spokesman. Let this people turn to you, but you must not turn to them. 19. 그러므로 여호와께서 이렇게 말씀하신다. "네가 회개하면 내가 너를 회복시켜서 네가 나를 섬기게 하리라. 네가 합당한 말을 하고, 쓸모없는 말을 하지 아니하면, 너는 나의 대변자가 될 것이다. 이 백성이 네게로 돌아오게 하되, 너는 그들에게로 돌아가지 말라. 사도행전(행) 3장 20. 또 주께서 너희를 위하여 예정하신 그리스도 곧 예수를 보내시리니 20. and that he may send the Christ, who has been appointed for you--even Jesus. 21. 하나님이 영원 전부터 거룩한 선지자의 입을 의탁하여 말씀하신바 만유를 회복하실 때까지는 하늘이 마땅히 그를 받아 두리라 21. He must remain in heaven until the time comes for God to restore everything, as he promised long ago through his holy prophets. 22. 모세가 말하되 주 하나님이 너희를 위하여 너희 형제 가운데서 나 같은 선지자 하나를 세울 것이니 너희가 무엇이든지 그 모든 말씀을 들을 것이라 22. For Moses said, 'The Lord your God will raise up for you a prophet like me from among your own people; you must listen to everything he tells you. 23. 누구든지 그 선지자의 말을 듣지 아니하는 자는 백성 중에서 멸망 받으리라 하였고 23. Anyone who does not listen to him will be completely cut off from among his people.' 24. 또한 사무엘 때부터 옴으로 말한 모든 선지자도 이 때를 가리켜 말하였느니라 24. "Indeed, all the prophets from Samuel on, as many as have spoken, have foretold these days. 25. 너희는 선지자들의 자손이요 또 하나님이 너희 조상으로 더불어 세우신 언약의 자손이라 아브라함에게 이르시기를 땅 위의 모든 족속이 너의 씨를 인하여 복을 받으리라 하셨으니 25. And you are heirs of the prophets and of the covenant God made with your fathers. He said to Abraham, 'Through your offspring all peoples on earth will be blessed.' 26. 하나님이 그 종을 세워 복 주시려고 너희에게 먼저 보내사 너희로 하여금 돌이켜 각각 그 악함을 버리게 하셨느니라 26. When God raised up his servant, he sent him first to you to bless you by turning each of you from your wicked ways." 20. 또 너희를 위하여 정하신 그리스도 곧 예수를 보내시리라 21. 오래 전에 거룩한 선지자들을 통하여 약속하신 대로 하나님께서 만물을 회복하실 때까지 하늘에 머물러 있어야 합니다. 22. 모세가 말하기를 '주 너의 하나님이 너의 동족 중에서 나와 같은 선지자를 너를 위하여 일으키시리라. 당신은 그가 당신에게 말하는 모든 것을 들어야 합니다. 23. 그의 말을 듣지 않는 자는 그의 백성 중에서 끊어질 것이다.' 24. "참으로 사무엘 이후의 모든 선지자는 말한 대로 오늘날까지 예언하였느니라. 25. 너희는 선지자들의 상속자요 하나님이 너희의 조상들과 맺은 언약의 상속자니라 그분은 아브라함에게 '네 씨로 말미암아 땅의 모든 족속이 복을 받으리라'고 말씀하셨습니다. 26. 하나님이 그의 종을 일으키실 때에 먼저 너희에게 보내사 너희 각 사람을 악한 길에서 돌이켜 복을 주시리라 요한이서(요이) 1장 7. 미혹하는 자가 많이 세상에 나왔나니 이는 예수 그리스도께서 육체로 임하심을 부인하는 자라 이것이 미혹하는 자요 적그리스도니 7. Many deceivers, who do not acknowledge Jesus Christ as coming in the flesh, have gone out into the world. Any such person is the deceiver and the antichrist. 8. 너희는 너희를 삼가 우리의 일한 것을 잃지 말고 오직 온전한 상을 얻으라 8. Watch out that you do not lose what you have worked for, but that you may be rewarded fully. 9. 지내쳐 그리스도 교훈 안에 거하지 아니하는 자마다 하나님을 모시지 못하되 교훈 안에 거하는 이 사람이 아버지와 아들을 모시느니라 9. Anyone who runs ahead and does not continue in the teaching of Christ does not have God; whoever continues in the teaching has both the Father and the Son. 10. 누구든지 이 교훈을 가지지 않고 너희에게 나아가거든 그를 집에 들이지도 말고 인사도 말라 10. If anyone comes to you and does not bring this teaching, do not take him into your house or welcome him. 11. 그에게 인사하는 자는 그 악한 일에 참예하는 자임이니라 11. Anyone who welcomes him shares in his wicked work. 7. 예수 그리스도께서 육체로 오신 것을 부인하는 미혹하는 자가 많이 세상에 나왔나니 그런 사람은 모두 미혹하는 자요 적그리스도입니다. 8. 여러분이 노력한 것을 잃지 않도록 조심하십시오. 오히려 충분한 보상을 받을 수도 있습니다. 9. 앞서 나가며 그리스도의 교훈 안에 거하지 아니하는 자는 하나님을 모시지 못하되 계속해서 가르치는 사람은 아버지와 아들을 모시게 됩니다. 10. 누구든지 이 교훈을 가지고 오지 아니하고 너희에게 오거든 그를 집에 들이지도 말고 영접하지도 말라. 11. 그를 환영하는 사람은 누구나 그의 악한 일에 동참합니다.
나팔소리(1) (주신 모든것에 감사와 영광 찬송을 돌려 드립니다 ) 시편(시) 98편 6. 나팔과 호각으로 왕 여호와 앞에 즐거이 소리할찌어다 6. with trumpets and the blast of the ram's horn--shout for joy before the LORD, the King. 6. 나팔과 양각을 불며 왕이신 여호와 앞에 즐거이 소리할지어다 이사야(사) 54장 1. 잉태치 못하며 생산치 못한 너는 노래할찌어다 구로치 못한 너는 외쳐 노래할찌어다 홀로 된 여인의 자식이 남편 있는 자의 자식보다 많음이니라 여호와의 말이니라 1. "Sing, O barren woman, you who never bore a child; burst into song, shout for joy, you who were never in labor; because more are the children of the desolate woman than of her who has a husband," says the LORD. 2. 네 장막터를 넓히며 네 처소의 휘장을 아끼지 말고 널리 펴되 너의 줄을 길게 하며 너의 말뚝을 견고히 할찌어다 2. "Enlarge the place of your tent, stretch your tent curtains wide, do not hold back; lengthen your cords, strengthen your stakes. 1. 잉태하지 못하며 잉태하지 못한 자여 노래할지어다 산고를 겪지 못한 자여 소리 질러 외치라 이는 홀로 사는 자의 자녀가 남편 있는 자의 자녀보다 많음이니라 여호와의 말씀이니라. 2. 네 장막 터를 넓히며 네 장막 휘장을 아끼지 말고 널리 펴되 너의 줄을 길게 하며 너의 말뚝을 견고히 하라 이사야(사) 58장 1. 크게 외치라 아끼지 말라 네 목소리를 나팔 같이 날려 내 백성에게 그 허물을, 야곱 집에 그 죄를 고하라 1. "Shout it aloud, do not hold back. Raise your voice like a trumpet. Declare to my people their rebellion and to the house of Jacob their sins. 1. "크게 외치라 머뭇거리지 말라 네 소리를 나팔 같이 높이며 내 백성에게 그들의 패역을, 야곱의 집에 그들의 죄를 고하라 이사야(사) 60장 1. 일어나라 빛을 발하라 이는 네 빛이 이르렀고 여호와의 영광이 네 위에 임하였음이니라 1. "Arise, shine, for your light has come, and the glory of the LORD rises upon you. 2. 보라 어두움이 땅을 덮을 것이며 캄캄함이 만민을 가리우려니와 오직 여호와께서 네 위에 임하실 것이며 그 영광이 네 위에 나타나리니 2. See, darkness covers the earth and thick darkness is over the peoples, but the LORD rises upon you and his glory appears over you. 3. 열방은 네 빛으로, 열왕은 비취는 네 광명으로 나아오리라 3. Nations will come to your light, and kings to the brightness of your dawn. 4. 네 눈을 들어 사면을 보라 무리가 다 모여 네게로 오느니라 네 아들들은 원방에서 오겠고 네 딸들은 안기워 올것이라 4. "Lift up your eyes and look about you: All assemble and come to you; your sons come from afar, and your daughters are carried on the arm. 1. 일어나 빛을 발하라 이는 네 빛이 이르렀고 여호와의 영광이 네 위에 임하였음이니라 2. 보라 어둠이 땅을 덮고 캄캄함이 만민을 덮었으나 여호와께서 네 위에 임하시고 그의 영광이 네 위에 나타나시느니라 3. 나라들은 네 빛으로, 왕들은 네 새벽의 빛으로 나아오리라. 4. 너희는 눈을 들어 두루 살피라 다 모여 너희에게로 오라 너희 아들들은 먼 곳에서 오고 너희 딸들은 안고 오느니라 마태복음(마) 24장 31. 저가 큰 나팔소리와 함께 천사들을 보내리니 저희가 그 택하신 자들을 하늘 이 끝에서 저 끝까지 사방에서 모으리라 31. And he will send his angels with a loud trumpet call, and they will gather his elect from the four winds, from one end of the heavens to the other. 31. 그가 큰 나팔 소리와 함께 그의 천사들을 보내리니 그들이 그의 택하신 자들을 하늘 이 끝에서 저 끝까지 사방에서 모으리라. 고린도전서(고전) 15장 51. 보라 내가 너희에게 비밀을 말하노니 우리가 다 잠잘 것이 아니요 마지막 나팔에 순식간에 홀연히 다 변화하리니 51. Listen, I tell you a mystery: We will not all sleep, but we will all be changed-- 52. 나팔 소리가 나매 죽은 자들이 썩지 아니할 것으로 다시 살고 우리도 변화하리라 52. in a flash, in the twinkling of an eye, at the last trumpet. For the trumpet will sound, the dead will be raised imperishable, and we will be changed. 53. 이 썩을 것이 불가불 썩지 아니할 것을 입겠고 이 죽을 것이 죽지 아니함을 입으리로다 53. For the perishable must clothe itself with the imperishable, and the mortal with immortality. 54. 이 썩을 것이 썩지 아니함을 입고 이 죽을 것이 죽지 아니함을 입을 때에는 사망이 이김의 삼킨바 되리라고 기록된 말씀이 응하리라 54. When the perishable has been clothed with the imperishable, and the mortal with immortality, then the saying that is written will come true: "Death has been swallowed up in victory." 57. 우리 주 예수 그리스도로 말미암아 우리에게 이김을 주시는 하나님께 감사하노니 57. But thanks be to God! He gives us the victory through our Lord Jesus Christ. 51. 들어 봐, 난 당신에게 미스터리를 말해 : 우리는 모두 잠을 자지는 않지만, 우리 모두는 바뀔 것입니다- 52. 마지막 나팔에서 눈이 반짝 반짝 빛나면서 순식간에. 나팔 소리가 들리면 죽은 자들은 불멸하게 되고 우리는 변화 될 것입니다. 53. 부패하기 쉬운 사람들은 불멸의 것과 불멸의 필사자로 옷을 입어야합니다. 54. 부패하기 쉬운 사람들과 불멸의 필사자로 옷을 입었을 때, '죽음은 승리로 삼켜졌다'는 말이 이루어질 것입니다.' 57. 그러나 하나님 께 감사드립니다! 그분은 우리 주 예수 그리스도를 통해 우리에게 승리를 주 십니다. 요한계시록(계) 10장 7. 일곱째 천사가 소리 내는 날 그 나팔을 불게 될 때에 하나님의 비밀이 그 종 선지자들에게 전하신 복음과 같이 이루리라 7. But in the days when the seventh angel is about to sound his trumpet, the mystery of God will be accomplished, just as he announced to his servants the prophets." 7. 일곱째 천사가 나팔을 부는 날에는 하나님께서 그 종 선지자들에게 전하신 복음과 같이 하나님의 비밀이 이루리라
나그네(2) 때.지금. (주신 모든것에 감사와 영광 찬송을 돌려 드립니다) 출애굽기(출) 22장 21. 너는 이방 나그네를 압제하지 말며 그들을 학대하지 말라 너희도 애굽 땅에서 나그네이었었음이니라 21. "Do not mistreat an alien or oppress him, for you were aliens in Egypt. 21. "나그네를 학대하지도 말고 압제하지도 말라. 너희도 이집트에서 나그네였느니라. 출애굽기(출) 23장 9. 너는 이방 나그네를 압제하지 말라 너희가 애굽 땅에서 나그네 되었었은즉 나그네의 정경을 아느니라 9. "Do not oppress an alien; you yourselves know how it feels to be aliens, because you were aliens in Egypt. 9. 나그네를 학대하지 말라 너희도 나그네의 심정을 아느니라 너희도 애굽에서 나그네였었느니라 신명기(신) 10장 18. 고아와 과부를 위하여 신원하시며 나그네를 사랑하사 그에게 식물과 의복을 주시나니 18. He defends the cause of the fatherless and the widow, and loves the alien, giving him food and clothing. 19. 너희는 나그네를 사랑하라 전에 너희도 애굽 땅에서 나그네 되었었음이니라 19. And you are to love those who are aliens, for you yourselves were aliens in Egypt. 18. 그는 고아와 과부를 위하여 신원하시며 나그네를 사랑하사 그에게 식물과 의복을 주시느니라 19. 그리고 너희는 나그네들을 사랑해야 한다. 너희 자신도 이집트에서 나그네였기 때문이다. 시편(시) 119편 54. 나의 나그네 된 집에서 주의 율례가 나의 노래가 되었나이다 54. Your decrees are the theme of my song wherever I lodge. 54. 내가 유숙하는 곳마다 주의 율례를 내 노래의 제목으로 삼았나이다 스가랴(슥) 7장 10. 과부와 고아와 나그네와 궁핍한 자를 압제하지 말며 남을 해하려하여 심중에 도모하지 말라 하였으나 10. Do not oppress the widow or the fatherless, the alien or the poor. In your hearts do not think evil of each other.' 10. 과부와 고아, 나그네와 가난한 자를 학대하지 말아라. 마음속으로 서로 악한 생각을 하지 마십시오.' 말라기(말) 3장 5. 내가 심판하러 너희에게 임할 것이라 술수하는 자에게와 간음하는 자에게와 거짓 맹세하는 자에게와 품군의 삯에 대하여 억울케 하며 과부와 고아를 압제하며 나그네를 억울케 하며 나를 경외치 아니하는 자들에게 속히 증거하리라 만군의 여호와가 말하였느니라 5. "So I will come near to you for judgment. I will be quick to testify against sorcerers, adulterers and perjurers, against those who defraud laborers of their wages, who oppress the widows and the fatherless, and deprive aliens of justice, but do not fear me," says the LORD Almighty. 5 "그러므로 내가 심판하러 너희에게 가까이 가겠다. 내가 마술사들과 간음하는 자들과 위증하는 자들과 일꾼들의 품 삯을 속이는 자들과 과부들과 고아들을 억압하는 자들과 외인들의 공의를 빼앗는 자들에 대하여 증언하리니 나를 두려워하지 말라. 마태복음(마) 25장 35. 내가 주릴 때에 너희가 먹을 것을 주었고 목마를 때에 마시게 하였고 나그네 되었을 때에 영접하였고 35. For I was hungry and you gave me something to eat, I was thirsty and you gave me something to drink, I was a stranger and you invited me in, 38. 어느 때에 나그네 되신 것을 보고 영접하였으며 벗으신 것을 보고 옷 입혔나이까 38. When did we see you a stranger and invite you in, or needing clothes and clothe you? 43. 나그네 되었을 때에 영접하지 아니하였고 벗었을 때에 옷 입히지 아니하였고 병들었을 때와 옥에 갇혔을 때에 돌아보지 아니하였느니라 하시니 43. I was a stranger and you did not invite me in, I needed clothes and you did not clothe me, I was sick and in prison and you did not look after me.' 44. 저희도 대답하여 가로되 주여 우리가 어느 때에 주의 주리신 것이나 목마르신 것이나 나그네 되신 것이나 벗으신 것이나 병드신 것이나 옥에 갇히신 것을 보고 공양치 아니하더이까 44. "They also will answer, 'Lord, when did we see you hungry or thirsty or a stranger or needing clothes or sick or in prison, and did not help you?' 45. 이에 임금이 대답하여 가라사대 내가 진실로 너희에게 이르노니 이 지극히 작은 자 하나에게 하지 아니한 것이 곧 내게 하지 아니한 것이니라 하시리니 45. "He will reply, 'I tell you the truth, whatever you did not do for one of the least of these, you did not do for me.' 46. 저희는 영벌에, 의인들은 영생에 들어가리라 하시니라 46. "Then they will go away to eternal punishment, but the righteous to eternal life." 35. 내가 주릴 때에 너희가 먹을 것을 주었고 목마를 때에 마시게 하였고 나그네 되었을 때에 영접하였고 38. 언제 우리가 당신이 나그네 되신 것을 보고 당신을 초대했습니까? 옷이 필요해서 당신에게 입혔습니까? 43. 내가 나그네 되었을 때에 영접하지 아니하였고 옷이 필요하여도 입히지 아니하였고 병들었을 때와 옥에 갇혔을 때에 돌보지 아니하였느니라' 44. “저희도 대답하여 이르되 주여 우리가 어느 때에 주의 주리신 것이나 목마르신 것이나 나그네 되신 것이나 옷이 필요하신 것이나 병드신 것이나 옥에 갇히신 것을 보고 공양하지 아니하였더이까?” 45. 그가 대답하여 이르시되 내가 진실로 너희에게 이르노니 여기 지극히 작은 자 하나에게 하지 아니한 것이 곧 내게 하지 아니한 것이니라 하리라 46. “그러면 그들은 영벌에, 의인들은 영생에 들어가리라.” 요한삼서(요삼) 1장 5. 사랑하는 자여 네가 무엇이든지 형제 곧 나그네 된 자들에게 행하는 것이 신실한 일이니 5. Dear friend, you are faithful in what you are doing for the brothers, even though they are strangers to you. 5. 사랑하는 친구야, 비록 낯선 사람일지라도 너는 형제들을 위해 하는 일에 신실한 사람이다.
옮겨 (사망에서 옮겨 생명으로) 산.집.(몸.교회) (주신 모든것에 감사와 영광 찬송을 돌려드립니다) 욥기(욥) 14장 18. 무너지는 산은 정녕 흩어지고 바위는 그 자리에서 옮겨가고 18. "But as a mountain erodes and crumbles and as a rock is moved from its place, 18. 그러나 산이 침식되어 무너지고 바위가 제자리에서 옮겨지듯이, 예레미야(렘) 27장 21. 만군의 여호와 이스라엘의 하나님이 여호와의 집에와 유다 왕의 집에와 예루살렘에 남아 있는 그 기구에 대하여 이같이 말씀하시되 21. yes, this is what the LORD Almighty, the God of Israel, says about the things that are left in the house of the LORD and in the palace of the king of Judah and in Jerusalem: 22. 그것들이 바벨론으로 옮김을 입고 내가 이것을 돌아보는 날까지 거기 있을 것이니라 그 후에 내가 그것을 옮겨 이곳에 다시 두리라 여호와의 말이니라 22. 'They will be taken to Babylon and there they will remain until the day I come for them,' declares the LORD. 'Then I will bring them back and restore them to this place.'" 21. 만군의 여호와, 곧 이스라엘의 하나님께서 여호와의 집과 유다 왕의 궁전과 예루살렘에 남아 있는 것에 대하여 이렇게 말씀하신다. 22. '그들은 바빌론으로 끌려가서 내가 그들을 찾아올 날까지 거기에 머물 것이다.' 여호와의 말씀이다. '그러면 내가 그들을 데려와서 이곳으로 돌려보내겠다.' 마태복음(마) 17장 20. 가라사대 너희 믿음이 적은 연고니라 진실로 너희에게 이르노니 너희가 만일 믿음이 한 겨자씨 만큼만 있으면 이 산을 명하여 여기서 저기로 옮기라 하여도 옮길 것이요 또 너희가 못할 것이 없으리라 20. He replied, "Because you have so little faith. I tell you the truth, if you have faith as small as a mustard seed, you can say to this mountain, 'Move from here to there' and it will move. Nothing will be impossible for you." 20. 그는 대답하셨다. "너희가 믿음이 너무 적기 때문이다. 진실로 너희에게 말한다. 만일 너희에게 겨자씨만한 믿음이라도 있으면 이 산에게 '여기서 저기로 옮겨라' 하면 옮겨질 것이다. 너희에게 불가능한 일이 없을 것이다." 누가복음(눅) 17장 6. 주께서 가라사대 너희에게 겨자씨 한알만한 믿음이 있었더면 이 뽕나무더러 뿌리가 뽑혀 바다에 심기우라 하였을 것이요 그것이 너희에게 순종하였으리라 6. He replied, "If you have faith as small as a mustard seed, you can say to this mulberry tree, 'Be uprooted and planted in the sea,' and it will obey you. 6. 예수께서 대답하셨다. “너희에게 겨자씨 한 알만한 믿음이라도 있으면 이 뽕나무에게 ‘뿌리를 뽑아 바다에 심어라’ 하면 그것이 너희에게 순종할 것이다 요한일서(요일) 3장 14. 우리가 형제를 사랑함으로 사망에서 옮겨 생명으로 들어간 줄을 알거니와 사랑치 아니하는 자는 사망에 거하느니라 14. We know that we have passed from death to life, because we love our brothers. Anyone who does not love remains in death. 14. 우리는 형제들(쌍둥이)을 사랑하므로 죽음에서 생명으로 옮겨간 줄을 압니다. 사랑하지 아니하는 자는 사망에 거하느니라.
한 목자 (내 영광을 다른 자에게, 내 찬송을 우상에게 주지 아니하리라 그녀의 의가 새벽같이 빛나고 그녀의 구원이 타오르는 횃불같이 나타날 때까지라. 그들도 내 음성을 듣고 한 무리가 되어 한 목자에게 있으리라) (주신 모든것에 감사와 영광 찬송을 돌려드립니다) 전도서(전) 12장 10. 전도자가 힘써 아름다운 말을 구하였나니 기록한 것은 정직하여 진리의 말씀이니라 10. The Teacher searched to find just the right words, and what he wrote was upright and true. 11. 지혜자의 말씀은 찌르는 채찍 같고 회중의 스승의 말씀은 잘 박힌 못 같으니 다 한 목자의 주신바니라 11. The words of the wise are like goads, their collected sayings like firmly embedded nails--given by one Shepherd. 10. 큰 스승은 올바른 말을 찾으려고 애쓰셨고, 그가 쓴 글은 올바르고 참되었습니다. 11. 지혜로운 자의 말은 채찍과 같으며 그들이 모은 말은 단단히 박힌 못 같으니 이는 한 목자께서 주신 것이니라. 이사야(사) 42장 8. 나는 여호와니 이는 내 이름이라 나는 내 영광을 다른 자에게, 내 찬송을 우상에게 주지 아니하리라 8. "I am the LORD; that is my name! I will not give my glory to another or my praise to idols. 8. 나는 여호와이니 이는 내 이름이라 나는 내 영광을 다른 자에게, 내 찬송을 우상에게 주지 아니하리라 이사야(사) 62장 1. 나는 시온의 공의가 빛 같이, 예루살렘의 구원이 횃불 같이 나타나도록 시온을 위하여 잠잠하지 아니하며 예루살렘을 위하여 쉬지 아니할 것인즉 1. For Zion's sake I will not keep silent, for Jerusalem's sake I will not remain quiet, till her righteousness shines out like the dawn, her salvation like a blazing torch. 2. 열방이 네 공의를, 열왕이 다 네 영광을 볼 것이요 너는 여호와의 입으로 정하실 새 이름으로 일컬음이 될 것이며 2. The nations will see your righteousness, and all kings your glory; you will be called by a new name that the mouth of the LORD will bestow. 3. 너는 또 여호와의 손의 아름다운 면류관, 네 하나님의 손의 왕관이 될 것이라 3. You will be a crown of splendor in the LORD'S hand, a royal diadem in the hand of your God. 4. 다시는 너를 버리운 자라 칭하지 아니하며 다시는 네 땅을 황무지라 칭하지 아니하고 오직 너를 헵시바라 하며 네 땅을 쁄라라 하리니 이는 여호와께서 너를 기뻐하실 것이며 네 땅이 결혼한바가 될 것임이라 4. No longer will they call you Deserted, or name your land Desolate. But you will be called Hephzibah, and your land Beulah; for the LORD will take delight in you, and your land will be married. 5. 마치 청년이 처녀와 결혼함 같이 네 아들들이 너를 취하겠고 신랑이 신부를 기뻐함 같이 네 하나님이 너를 기뻐하시리라 5. As a young man marries a maiden, so will your sons marry you; as a bridegroom rejoices over his bride, so will your God rejoice over you. 1. 나는 시온을 위하여 잠잠하지 아니하며 예루살렘을 위하여 잠잠하지 아니하리니, 그녀의 의가 새벽같이 빛나고 그녀의 구원이 타오르는 횃불같이 나타날 때까지라. 2. 열방이 네 공의를 볼 것이요 모든 왕이 네 영광을 볼 것이요 너는 여호와의 입에서 내려질 새 이름으로 일컬어질 것이라 3. 너는 여호와의 손 안에 있는 영광의 면류관이 되고, 네 하나님의 손 안에 있는 왕관이 되리라. 4. 그들이 다시는 너를 버림받은 자라고 부르지 아니하며, 네 땅을 황무지라 부르지 아니하리라. 오히려 너는 헵시바라 불리고, 네 땅은 베울라라 불리리니, 이는 여호와께서 너를 기뻐하실 것이요, 네 땅이 결혼할 것임이니라. 5. 청년이 처녀와 결혼하듯이, 네 아들들이 너를 결혼시킬 것이요, 신랑이 신부를 기뻐하듯이, 네 하나님께서 너를 기뻐하실 것이다. 에스겔(겔) 34장 22. 그러므로 내가 내 양떼를 구원하여 그들로 다시는 노략거리가 되지 않게 하고 양과 양 사이에 심판하리라 22. I will save my flock, and they will no longer be plundered. I will judge between one sheep and another. 23. 내가 한 목자를 그들의 위에 세워 먹이게 하리니 그는 내 종 다윗이라 그가 그들을 먹이고 그들의 목자가 될찌라 23. I will place over them one shepherd, my servant David, and he will tend them; he will tend them and be their shepherd. 24. 나 여호와는 그들의 하나님이 되고 내 종 다윗은 그들 중에 왕이 되리라 나 여호와의 말이니라 24. I the LORD will be their God, and my servant David will be prince among them. I the LORD have spoken. 25. 내가 또 그들과 화평의 언약을 세우고 악한 짐승을 그 땅에서 그치게 하리니 그들이 빈 들에 평안히 거하며 수풀 가운데서 잘찌라 25. "'I will make a covenant of peace with them and rid the land of wild beasts so that they may live in the desert and sleep in the forests in safety. 28. 그들이 다시는 이방의 노략거리가 되지 아니하며 땅의 짐승의 삼킨바 되지 아니하고 평안히 거하리니 놀랠 사람이 없으리라 28. They will no longer be plundered by the nations, nor will wild animals devour them. They will live in safety, and no one will make them afraid. 31. 내 양 곧 내 초장의 양 너희는 사람이요 나는 너희 하나님이라 나 주 여호와의 말이니라 31. You my sheep, the sheep of my pasture, are people, and I am your God, declares the Sovereign LORD.'" 22. 나는 내 양 떼를 구원하리니, 다시는 약탈당하지 아니하리라. 나는 양 한 마리와 다른 양 한 마리를 심판하리라. 23 내가 그들 위에 한 목자를 세우리니, 곧 내 종 다윗이라. 그는 그들을 먹이고 그들의 목자가 될 것이다. 24. 나 여호와가 그들의 하나님이 되고 내 종 다윗이 그들 가운데서 왕이 되리라 나 여호와가 말하였노라. 25. 내가 그들과 평화의 언약을 맺고 그 땅에서 들짐승을 없애리니 그들이 광야에서 살고 숲속에서 안전하게 잠들게 하리라. 28. 그들은 더 이상 민족들에게 약탈당하지 아니할 것이요, 들짐승들이 그들을 삼키지 아니할 것이요, 그들은 안전하게 살 것이요, 아무도 그들을 두렵게 하지 아니할 것이다. 31. 너희는 내 양, 내 목장의 양들이요, 백성이요, 사람이요 나는 너희 하나님이라. 주권자 여호와의 말씀이니라." 에스겔(겔) 37장 24. 내 종 다윗이 그들의 왕이 되리니 그들에게 다 한 목자가 있을 것이라 그들이 내 규례를 준행하고 내 율례를 지켜 행하며 24. "'My servant David will be king over them, and they will all have one shepherd. They will follow my laws and be careful to keep my decrees. 24. 내 종 다윗이 그들의 왕이 되리니 그들 모두에게 한 목자가 있을 것이라 그들은 내 율례를 따르며 내 율례를 지켜 지킬 것이라 요한복음(요) 10장 16. 또 이 우리에 들지 아니한 다른 양들이 내게 있어 내가 인도하여야 할터이니 저희도 내 음성을 듣고 한 무리가 되어 한 목자에게 있으리라 16. I have other sheep that are not of this sheep pen. I must bring them also. They too will listen to my voice, and there shall be one flock and one shepherd. 16. 나에게는 이 양 우리에 속하지 않은 다른 양들이 있습니다. 나도 그것들을 가져와야 해요. 그들도 내 음성을 듣고 한 무리가 되어 한 목자에게 있으리라 베드로전서(벧전) 5장 2. 너희 중에 있는 하나님의 양 무리를 치되 부득이함으로 하지 말고 오직 하나님의 뜻을 좇아 자원함으로 하며 더러운 이를 위하여 하지 말고 오직 즐거운 뜻으로 하며 2. Be shepherds of God's flock that is under your care, serving as overseers--not because you must, but because you are willing, as God wants you to be; not greedy for money, but eager to serve; 3. 맡기운 자들에게 주장하는 자세를 하지 말고 오직 양 무리의 본이 되라 3. not lording it over those entrusted to you, but being examples to the flock. 4. 그리하면 목자장이 나타나실 때에 시들지 아니하는 영광의 면류관을 얻으리라 4. And when the Chief Shepherd appears, you will receive the crown of glory that will never fade away. 8. 근신하라 깨어라 너희 대적 마귀가 우는 사자 같이 두루 다니며 삼킬 자를 찾나니 8. Be self-controlled and alert. Your enemy the devil prowls around like a roaring lion looking for someone to devour. 2. .여러분은 여러분이 돌보는 하나님의 양 떼의 목자가 되어 감독자로 봉사하십시오. 여러분이 해야 하기 때문에가 아니라 하나님께서 원하시는 대로 여러분이 원하기 때문에 섬기십시오. 돈을 탐하지 않고 봉사하기를 열망합니다. 3. 맡은 자들 위에 군림하지 말고 오직 양 무리의 본이 되라 4. 그리고 목자장이 나타나실 때에 시들지 아니하는 영광의 면류관을 얻으리라. 8. 자제하고 경계하십시오. 너희 대적 마귀가 우는 사자 같이 두루 다니며 삼킬 자를 찾나니
시대 분별. 말세 재앙. 심판.구원. (주신 모든것에 감사와 영광 찬송을 돌려 드립니다) 신명기(신) 31장 24. 모세가 이 율법의 말씀을 다 책에 써서 마친 후에 24. After Moses finished writing in a book the words of this law from beginning to end, 25. 여호와의 언약궤를 메는 레위 사람에게 명하여 가로되 25. he gave this command to the Levites who carried the ark of the covenant of the LORD: 26. 이 율법책을 가져다가 너희 하나님 여호와의 언약궤 곁에 두어 너희에게 증거가 되게 하라 26. "Take this Book of the Law and place it beside the ark of the covenant of the LORD your God. There it will remain as a witness against you. 27. 내가 너희의 패역함과 목이 곧은 것을 아나니 오늘날 내가 생존하여 너희와 함께 하여도 너희가 여호와를 거역하였거든 하물며 내가 죽은 후의 일이랴 27. For I know how rebellious and stiff-necked you are. If you have been rebellious against the LORD while I am still alive and with you, how much more will you rebel after I die! 28. 너희 지파 모든 장로와 유사들을 내 앞에 모으라 내가 이 말씀을 그들의 귀에 들리고 그들에게 천지로 증거를 삼으리라 28. Assemble before me all the elders of your tribes and all your officials, so that I can speak these words in their hearing and call heaven and earth to testify against them. 29. 내가 알거니와 내가 죽은 후에 너희가 스스로 부패하여 내가 너희에게 명한 길을 떠나서 여호와의 목전에 악을 행하여 너희의 손으로 하는 일로 그를 격노케 하므로 너희가 말세에 재앙을 당하리라 하니라 29. For I know that after my death you are sure to become utterly corrupt and to turn from the way I have commanded you. In days to come, disaster will fall upon you because you will do evil in the sight of the LORD and provoke him to anger by what your hands have made." 30. 모세가 이스라엘 총회에게 이 노래의 말씀을 끝까지 읽어 들리니라 30. And Moses recited the words of this song from beginning to end in the hearing of the whole assembly of Israel: 24. 모세가 이 율법의 말씀을 처음부터 끝까지 책에 기록한 후에 25. 여호와의 언약궤를 메는 레위 사람들에게 이렇게 명령하였다. 26. 이 율법책을 가져다가 너희 하나님 여호와의 언약궤 곁에 두어 너희에게 증거가 되게 하라 27. 나는 너희가 얼마나 반역적이고 목이 곧은 사람인지 알고 있다. 내가 살아서 너희와 함께 있을 동안에도 너희가 여호와를 거역하였거든 하물며 내가 죽은 후에도 너희가 그러하겠느냐 28. 너희 지파의 모든 장로들과 모든 관리들을 내 앞에 모으라. 내가 이 말을 그들이 듣는 데에 말하고 하늘(들어쓰시는 목자)과 땅((들어쓰시는 성도)을 불러 그들에게 증거하게 하라. 29. 내가 죽은 후에 너희는 반드시 완전히 부패하여 내가 너희에게 명령한 길에서 떠나게 될 것임을 나는 안다. 장래에 너희에게 재앙이 임하리니 이는 너희가 여호와 보시기에 악을 행하여 너희 손으로 행한 일로 그의 진노를 격발함이라." 30. 모세는 이스라엘 온 회중이 듣는 데서 이 노래의 말씀을 처음부터 끝까지 낭송하였다. 오바댜(옵) 1장 15. 여호와의 만국을 벌할 날이 가까왔나니 너의 행한대로 너도 받을 것인즉 너의 행한 것이 네 머리로 돌아갈 것이라 15. "The day of the LORD is near for all nations. As you have done, it will be done to you; your deeds will return upon your own head. 17. 오직 시온산에서 피할 자가 있으리니 그 산이 거룩할 것이요 야곱 족속은 자기 기업을 누릴 것이며 17. But on Mount Zion will be deliverance; it will be holy, and the house of Jacob will possess its inheritance. 21. 구원자들이 시온산에 올라와서 에서의 산을 심판하리니 나라가 여호와께 속하리라 21. Deliverers will go up on Mount Zion to govern the mountains of Esau. And the kingdom will be the LORD'S. 15. 모든 민족에게 여호와의 날이 가까웠으니 너희가 행한 대로 너희도 응하고 너희 행위가 너희 머리로 돌아갈 것이라 17. 그러나 시온산에는 구원이 있을 것이다. 그것은 거룩할 것이며 야곱의 집은 그 기업을 차지할 것이다. 21. 구원자들이 시온 산으로 올라가서 에서의 산들을 다스릴 것이다. 그리고 나라는 여호와의 것이 될 것입니다. 마태복음(마) 6장 31. 그러므로 염려하여 이르기를 무엇을 먹을까 무엇을 마실까 무엇을 입을까 하지 말라 (초림 시대) 31. So do not worry, saying, 'What shall we eat?' or 'What shall we drink?' or 'What shall we wear?' 33. 너희는 먼저 그의 나라와 그의 의를 구하라 그리하면 이 모든 것을 너희에게 더하시리라 33. But seek first his kingdom and his righteousness, and all these things will be given to you as well. 34. 그러므로 내일 일을 위하여 염려하지 말라 내일 일은 내일 염려할 것이요 한 날 괴로움은 그날에 족하니라 (재림시대) 34. Therefore do not worry about tomorrow, for tomorrow will worry about itself. Each day has enough trouble of its own. 31. 그러므로 '무엇을 먹을까?' 하고 염려하지 마십시오. 또는 '무엇을 마실까?' 또는 '무엇을 입을까?'(초림시대) 33. 너희는 먼저 그의 나라와 그의 의를 구하라 그리하면 이 모든 것을 너희에게 더하시리라 34. 그러므로 내일 일을 위하여 염려하지 말라 내일 일은 내일이 염려할 것이요 매일 나름대로의 고민이 있습니다.(재림 시대) 누가복음(눅) 23장 28. 예수께서 돌이켜 그들을 향하여 가라사대 예루살렘의 딸들아 나를 위하여 울지 말고 너희와 너희 자녀를 위하여 울라 28. Jesus turned and said to them, "Daughters of Jerusalem, do not weep for me; weep for yourselves and for your children. 29. 보라 날이 이르면 사람이 말하기를 수태 못하는 이와 해산하지 못한 배와 먹이지 못한 젖이 복이 있다 하리라 29. For the time will come when you will say, 'Blessed are the barren women, the wombs that never bore and the breasts that never nursed!' 30. 그때에 사람이 산들을 대하여 우리 위에 무너지라 하며 작은 산들을 대하여 우리를 덮으라 하리라 30. Then "'they will say to the mountains, "Fall on us!" and to the hills, "Cover us!" ' 31. 푸른 나무에도 이같이 하거든 마른 나무에는 어떻게 되리요 하시니라 31. For if men do these things when the tree is green, what will happen when it is dry?" 28. 예수께서 돌이켜 그들에게 이르시되 예루살렘의 딸들아 나를 위하여 울지 말고 너희와 너희 자녀를 위하여 울라 29. 너희가 '임신하지 못하는 여자와 해산하지 못한 태와 젖을 먹여 보지 못한 젖이 복이 있도다' 할 때가 이르리라. 30. 그 때에 사람들이 산들을 대하여 우리 위에 무너지라 하며 작은 산들을 대하여 우리를 덮으라 하리라 31. 푸른 나무(말씀 있는 자)에도 사람들이 이같이 하거든 마른 나무(말씀 없는 자)에는 어떻게 되리요?
알곡 (알곡:생명의 싹이 틀수 있는 .생기있음. 쭉정이: 싹이 틀수 없는. 생기없음) (주신 모든것에 감사와 영광 찬송을 돌려드립니다) 잠언(잠) 3장 18. 지혜는 그 얻은 자에게 생명 나무라 지혜를 가진 자는 복되도다 18. She is a tree of life to those who embrace her; those who lay hold of her will be blessed. 18. 그녀는 그녀를 품는 자들에게 생명나무가 되고, 그녀를 붙잡는 자들은 복을 받을 것이다. 호세아(호) 13장 3. 이러므로 저희는 아침 구름 같으며 쉽게 사라지는 이슬 같으며 타작 마당에서 광풍에 날리우는 쭉정이 같으며 굴뚝에서 나가는 연기 같으리라 3. Therefore they will be like the morning mist, like the early dew that disappears, like chaff swirling from a threshing floor, like smoke escaping through a window. 3. 그러므로 그들은 아침 안개 같고 사라지는 이슬 같을 것이며 타작마당에서 겨가 날라가는 겨 같을 것이며 창문으로 새어 나오는 연기 같을 것이라. 마태복음(마) 3장 12. 손에 키를 들고 자기의 타작 마당을 정하게 하사 알곡은 모아 곡간에 들이고 쭉정이는 꺼지지 않는 불에 태우시리라 12. His winnowing fork is in his hand, and he will clear his threshing floor, gathering his wheat into the barn and burning up the chaff with unquenchable fire." 12. 그의 손에는 키가 있고 타작마당을 정돈하여 밀을 곳간에 모으고 쭉정이를 꺼지지 않는 불로 태울 것임이니라 마태복음(마) 13장 48. 그물에 가득하매 물 가로 끌어 내고 앉아서 좋은 것은 그릇에 담고 못된 것은 내어 버리느니라 48. When it was full, the fishermen pulled it up on the shore. Then they sat down and collected the good fish in baskets, but threw the bad away. 48. 그물이 가득 차자 어부들은 그것을 해변으로 끌어올렸습니다. 그런 다음 그들은 앉아서 좋은 물고기는 바구니에 담고 나쁜 것은 버렸다. 누가복음(눅) 7장 35. 지혜는 자기의 모든 자녀로 인하여 옳다 함을 얻느니라 35. But wisdom is proved right by all her children." 35 그러나 지혜는 그녀의 모든 자녀들에 의해 옳다는 것이 드러나느니라" 요한복음(요) 6장 27. 썩는 양식을 위하여 일하지 말고 영생하도록 있는 양식을 위하여 하라 이 양식은 인자가 너희에게 주리니 인자는 아버지 하나님의 인치신 자니라 27. Do not work for food that spoils, but for food that endures to eternal life, which the Son of Man will give you. On him God the Father has placed his seal of approval." 28. 저희가 묻되 우리가 어떻게 하여야 하나님의 일을 하오리이까 28. Then they asked him, "What must we do to do the works God requires?" 29. 예수께서 대답하여 가라사대 하나님의 보내신 자를 믿는 것이 하나님의 일이니라 하시니 29. Jesus answered, "The work of God is this: to believe in the one he has sent." 27. 썩는 양식을 위해 일하지 말고, 영생에 이르는 양식을 위해 일하라. 이 양식은 인자(또 예수)가 너희에게 줄 것이다. 그에게는 하나님 아버지께서 승인의 인장을 찍으셨다." 28. 그들이 그에게 물었습니다. "하나님께서 요구하시는 일을 하려면 우리가 무엇을 해야 합니까?" 29. 예수께서 대답하셨다. "하나님의 일은 그분이 보내신 이를 믿는 것이다." 로마서(롬) 2장 6. 하나님께서 각 사람에게 그 행한대로 보응하시되 6. God "will give to each person according to what he has done." 7. 참고 선을 행하여 영광과 존귀와 썩지 아니함을 구하는 자에게는 영생으로 하시고 7. To those who by persistence in doing good seek glory, honor and immortality, he will give eternal life. 6. 하나님께서는 "각 사람에게 그 행한 대로 갚아 주실 것입니다." 7. 참고 선을 행하여 영광과 존귀와 불멸을 끈질기게 구하는 자에게는 하나님께서 영생을 주시리라
지혜.아들.영의 자녀.적그리스도. (주신 모든것에 감사와 영광 찬송을 돌려드립니다) 잠언(잠) 3장 15. 지혜는 진주보다 귀하니 너의 사모하는 모든 것으로 이에 비교할 수 없도다 15. She is more precious than rubies; nothing you desire can compare with her. 16. 그 우편 손에는 장수가 있고 그 좌편 손에는 부귀가 있나니 16. Long life is in her right hand; in her left hand are riches and honor. 17. 그 길은 즐거운 길이요 그 첩경은 다 평강이니라 17. Her ways are pleasant ways, and all her paths are peace. 18. 지혜는 그 얻은 자에게 생명 나무라 지혜를 가진 자는 복되도다 18. She is a tree of life to those who embrace her; those who lay hold of her will be blessed. 15. 그녀는 루비보다 더 귀중하다. 당신이 원하는 것은 그녀와 비교할 수 없습니다. 16. 그녀의 오른손에는 장수(長壽)가 있다. 그녀의 왼손에는 부와 명예가 있습니다. 17. 그의 길은 즐거운 길이요 그의 모든 길은 평강이다. 18. 그녀는 그녀를 포옹하는 사람들에게 생명 나무입니다. 그녀를 붙잡는 자는 복을 받을 것이다. 마태복음(마) 11장 19. 인자는 와서 먹고 마시매 말하기를 보라 먹기를 탐하고 포도주를 즐기는 사람이요 세리와 죄인의 친구로다 하니 지혜는 그 행한 일로 인하여 옳다 함을 얻느니라 19. The Son of Man came eating and drinking, and they say, 'Here is a glutton and a drunkard, a friend of tax collectors and "sinners." 'But wisdom is proved right by her actions." 19. 인자가 와서 먹고 마시매 그들이 이르되, 여기에 대식가와 술주정뱅이가 있고, 세리들과 죄인들의 친구가 있도다. (초림예수님) "그러나 지혜는 그녀의 행동으로 옳다는 것을 증명한다." (또예수) 누가복음(눅) 7장 35. 지혜는 자기의 모든 자녀로 인하여 옳다 함을 얻느니라 35. But wisdom is proved right by all her children." 35 그러나 지혜는 그녀의 모든 자녀들에 의해 옳다는 것이 드러나느니라" 호세아(호) 2장 23. 내가 나를 위하여 저를 이 땅에 심고 긍휼히 여김을 받지 못하였던 자를 긍휼히 여기며 내 백성 아니었던 자에게 향하여 이르기를 너는 내 백성이라 하리니 저희는 이르기를 주는 내 하나님이시라 하리라 23. I will plant her for myself in the land; I will show my love to the one I called 'Not my loved one.' I will say to those called 'Not my people,' 'You are my people'; and they will say, 'You are my God.'" 23. 나는 그 땅에서 나 자신을 위해 그녀를 심을 것이다; 나는 내가 ‘사랑하는 사람이 아니라’라고 불렀던 사람에게 나의 사랑을 보여줄 것이다 나는 ‘나의 백성이 아니라’ ‘너희는 나의 백성이다’ 라고 불리는 자들에게 말할 것이다; 그리고 그들은 ‘너희는 나의 하나님이다’ 라고 말할 것이다 로마서(롬) 9장 25. 호세아 글에도 이르기를 내가 내 백성 아닌 자를 내 백성이라, 사랑치 아니한 자를 사랑한 자라 부르리라 25. As he says in Hosea: "I will call them 'my people' who are not my people; and I will call her 'my loved one' who is not my loved one," 26. 너희는 내 백성이 아니라 한 그 곳에서 저희가 살아 계신 하나님의 아들이라 부름을 얻으리라 함과 같으니라 26. and, "It will happen that in the very place where it was said to them, 'You are not my people,' they will be called 'sons of the living God.'" 25. 그가 호세아에서 말했듯이: ‘나는 그들을 내 백성이 아닌 자를 ‘내 백성’이라고 부를 것이다; 그리고 나는 그녀를 내 사랑하는 사람이 아닌 자를 ‘내 사랑하는 사람’이라고 부를 것이다 26.그리고 ‘너희는 내 백성이 아니라’고 그들에게 말한 바로 그 곳에서 그들이 ‘살아 계신 하나님의 아들들’이라고 불리게 될 것이다 갈라디아서(갈) 4장 27. 기록된바 잉태치 못한 자여 즐거워하라 구로치 못한 자여 소리질러 외치라 이는 홀로 사는 자의 자녀가 남편 있는 자의 자녀보다 많음이라 하였으니 27. For it is written: "Be glad, O barren woman, who bears no children; break forth and cry aloud, you who have no labor pains; because more are the children of the desolate woman than of her who has a husband." 28. 형제들아 너희는 이삭과 같이 약속의 자녀라 28. Now you, brothers, like Isaac, are children of promise. 29. 그러나 그 때에 육체를 따라 난 자가 성령을 따라 난 자를 핍박한 것 같이 이제도 그러하도다 29. At that time the son born in the ordinary way persecuted the son born by the power of the Spirit. It is the same now. 27. 기록되었으되 "아이를 낳지 못하는 잉태하지 못하는 여자여, 기뻐하라. 산고가 없는 너여, 소리 내어 외쳐라. 이는 남편이 있는 여자보다 황폐한 여자의 자녀가 더 많기 때문이니라." 28. 형제 여러분, 여러분은 이삭과 같이 약속의 자녀입니다. 29. 그 당시에 보통의 방법으로 태어난 아들은 영의 능력으로 태어난 아들을 박해했습니다. 지금도 마찬가지입니다. 요한일서(요일) 4장 1. 사랑하는 자들아 영을 다 믿지 말고 오직 영들이 하나님께 속하였나 시험하라 많은 거짓 선지자가 세상에 나왔음이니라 1. Dear friends, do not believe every spirit, but test the spirits to see whether they are from God, because many false prophets have gone out into the world. 2. 하나님의 영은 이것으로 알찌니 곧 예수 그리스도께서 육체로 오신 것을 시인하는 영마다 하나님께 속한 것이요 2. This is how you can recognize the Spirit of God: Every spirit that acknowledges that Jesus Christ has come in the flesh is from God, 3. 예수를 시인하지 아니하는 영마다 하나님께 속한 것이 아니니 이것이 곧 적그리스도의 영이니라 오리라 한 말을 너희가 들었거니와 이제 벌써 세상에 있느니라 3. but every spirit that does not acknowledge Jesus is not from God. This is the spirit of the antichrist, which you have heard is coming and even now is already in the world. 4. 자녀들아 너희는 하나님께 속하였고 또 저희를 이기었나니 이는 너희 안에 계신 이가 세상에 있는 이보다 크심이라 4. You, dear children, are from God and have overcome them, because the one who is in you is greater than the one who is in the world. ~ 6. 우리는 하나님께 속하였으니 하나님을 아는 자는 우리의 말을 듣고 하나님께 속하지 아니한 자는 우리의 말을 듣지 아니하나니 진리의 영과 미혹의 영을 이로써 아느니라 6. We are from God, and whoever knows God listens to us; but whoever is not from God does not listen to us. This is how we recognize the Spirit of truth and the spirit of falsehood. ~21 1. 사랑하는 자들아 영을 다 믿지 말고 오직 영들이 하나님께 속하였나 시험하라 많은 거짓 선지자가 세상에 나왔음이라. 2. 하나님의 영은 이것으로 알 수 있느니라 예수 그리스도께서 육체로 오신 것을 시인하는 영마다 하나님께 속한 것이니 3. 그러나 예수를 시인하지 않는 영마다 하나님께 속한 영이 아니니라. 이것이 곧 적그리스도의 영이니라 오리라 함을 너희가 들었거니와 이제 벌써 세상에 있느니라 4. 사랑하는 자녀들아, 너희는 하나님께 속하였고 그들을 이기었나니 이는 너희 안에 계신 이가 세상에 있는 이보다 크심이라. ~ 6. 우리는 하나님께 속하였으니 하나님을 아는 자는 우리의 말을 듣느니라 그러나 하나님께 속하지 않은 사람은 우리의 말을 듣지 않습니다. 이로써 우리는 진리의 영과 거짓의 영을 분별하게 됩니다. ~21
다른 복음(갈1:6~9) 저주(사65:20) (주신 모든것에 감사와 영광 찬송을 돌려 드립니다) 욥기(욥) 33장 25. 그런즉 그 살이 어린 아이보다 연하여져서 소년 때를 회복할 것이요 25. then his flesh is renewed like a child's; it is restored as in the days of his youth. 25. 그러면 그의 살이 어린 아이처럼 새로워집니다. 젊었을 때와 같이 회복됩니다. 시편(시) 8편 2. 주의 대적을 인하여 어린 아이와 젖먹이(초신자)의 입으로 말미암아 권능을 세우심이여 이는 원수와 보수자로 잠잠케 하려 하심이니이다 2. From the lips of children and infants you have ordained praise because of your enemies, to silence the foe and the avenger. 2. 어린아이와 어린아이의 입술로 주께서 원수를 인하여 찬송하게 하시며 원수와 보복자를 잠잠케 하려 하심이니이다 시편(시) 37편 3. 여호와를 의뢰하여 선을 행하라 땅에 거하여 그의 성실로 식물을 삼을지어다 3. Trust in the LORD and do good; dwell in the land and enjoy safe pasture. 3. 여호와를 의지하고 선을 행하라. 땅에 거하고 안전한 목장을 즐기라. 시편(시) 110편 3. 주의 권능의 날에 주의 백성이 거룩한 옷을 입고 즐거이 헌신하니 새벽 이슬 같은 주의 청년들이 주께 나오는도다 3. Your troops will be willing on your day of battle. Arrayed in holy majesty, from the womb of the dawn you will receive the dew of your youth. 3. 당신의 군대는 전투의 날에 기꺼이 할 것입니다. 거룩한 위엄으로 차려입고 새벽의 자궁으로부터 당신은 당신의 젊음의 이슬을 받을 것입니다. 전도서(전) 3장 13. 사람마다 먹고 마시는 것과 수고함으로 낙을 누리는 것이 하나님의 선물인 줄을 또한 알았도다 13. That everyone may eat and drink, and find satisfaction in all his toil--this is the gift of God. 13. 모든 사람이 먹고 마시며 수고함으로 만족함을 얻는 것이 하나님의 선물이라 스가랴(슥) 13장 7. 만군의 여호와가 말하노라 칼아 깨어서 내 목자, 내 짝된 자를 치라 목자를 치면 양이 흩어지려니와 작은 자들 위에는 내가 내 손을 드리우리라 7. "Awake, O sword, against my shepherd, against the man who is close to me!" declares the LORD Almighty. "Strike the shepherd, and the sheep will be scattered, and I will turn my hand against the little ones. 7. "칼아, 깨어나 내 목자를 치라, 나와 가까운 사람을 치라!" 만군의 여호와가 말하노라. "목자(초림예수님)를 치라 양들이 흩어질 것이요 내가 내 손을 어린(또 예수) 것들에게 돌이키리라. 마태복음(마) 18장 3. 가라사대 진실로 너희에게 이르노니 너희가 돌이켜 어린 아이들과 같이 되지 아니하면 결단코 천국에 들어가지 못하리라 3. And he said: "I tell you the truth, unless you change and become like little children, you will never enter the kingdom of heaven. 3. 또 이르시되 내가 진실로 너희에게 이르노니 너희가 돌이켜 어린아이들과 같이 되지 아니하면 결단코 천국에 들어가지 못하리라 마태복음(마) 21장 16. 예수께 말하되 저희의 하는 말을 듣느뇨 예수께서 가라사대 그렇다 어린 아기와 젖먹이(초신자)들의 입에서 나오는 찬미를 온전케 하셨나이다 함을 너희가 읽어 본 일이 없느냐 하시고 16. "Do you hear what these children are saying?" they asked him. "Yes," replied Jesus, "have you never read, "'From the lips of children and infants you have ordained praise'?" 16 "이 아이들이 무슨 말을 하는지 들으십니까?"+ 그들이 그에게 물었다. "예수께서 대답하여 가라사대 네가 어린이(되돌려 젊은)와 어린아이(초신자)의 입술에서 찬양을 받기로 작정하였다는 것을 읽어 본 적이 없느냐?" 마태복음(마) 22장 37. 예수께서 가라사대 네 마음을 다하고 목숨을 다하고 뜻을 다하여 주 너의 하나님을 사랑하라 하셨으니 37. Jesus replied: "'Love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your mind.' 38. 이것이 크고 첫째 되는 계명이요 38. This is the first and greatest commandment. 39. 둘째는 그와 같으니 네 이웃을 네 몸과 같이 사랑하라 하셨으니 39. And the second is like it: 'Love your neighbor as yourself.' 40. 이 두 계명이 온 율법과 선지자의 강령이니라 40. All the Law and the Prophets hang on these two commandments." 37. 예수께서 대답하셨다. "'네 마음을 다하고 목숨을 다하고 뜻을 다하여 주 너의 하나님을 사랑하라.' 38. 이것이 가장 크고 첫째 되는 계명이다. 39. 두 번째는 '네 이웃을 네 몸과 같이 사랑하라'는 것입니다. 40. 이 두 계명은 온 율법과 선지자의 강령이니라." 갈라디아서(갈) 1장 3. 우리 하나님 아버지와 주 예수 그리스도로 좇아 은혜와 평강이 있기를 원하노라 3. Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ, 7. 다른 복음은 없나니 다만 어떤 사람들이 너희를 요란케 하여 그리스도의 복음을 변하려 함이라 7. which is really no gospel at all. Evidently some people are throwing you into confusion and are trying to pervert the gospel of Christ. 8. 그러나 우리나 혹 하늘로부터 온 천사라도 우리가 너희에게 전한 복음 외에 다른 복음을 전하면 저주를 받을찌어다 8. But even if we or an angel from heaven should preach a gospel other than the one we preached to you, let him be eternally condemned! 3. 하나님 우리 아버지와 주 예수 그리스도의 은혜와 평강이 너희에게 있기를 원하노라 7. 그것은 전혀 복음이 아닙니다. 분명히 어떤 사람들이 여러분을 혼란에 빠뜨리고 그리스도의 복음을 변하게 하려고 하는 것 같습니다. 8. 그러나 우리나 하늘로부터 온 천사라도 우리가 너희에게 전한 복음 외에 다른 복음을 전하면 저주를 받을지어다! 요한계시록(계) 7장 14. 내가 가로되 내 주여 당신이 알리이다 하니 그가 나더러 이르되 이는 큰 환난에서 나오는 자들인데 어린양의 피에 그 옷을 씻어 희게 하였느니라 14. I answered, "Sir, you know." And he said, "These are they who have come out of the great tribulation; they have washed their robes and made them white in the blood of the Lamb. 14. 나는 "선생님, 아시죠?"라고 대답했습니다. 또 이르시되 이들은 큰 환난에서 나온 자들이라 어린 양(또예수)피(말씀)로 그 옷을 씻어 희게 하였느니라 요한계시록(계) 14장 4. 이 사람들은 여자로 더불어 더럽히지 아니하고 정절이 있는 자라 어린 양이 어디로 인도하든지 따라가는 자며 사람 가운데서 구속을 받아 처음 익은 열매로 하나님과 어린 양에게 속한 자들이니 4. These are those who did not defile themselves with women, for they kept themselves pure. They follow the Lamb wherever he goes. They were purchased from among men and offered as firstfruits to God and the Lamb. 4. 이들은 여자들과 더불어 더럽히지 아니하고 정결하게 지킨 자들이니라 그들은 어린양이 어디로 가든지 따라갑니다. 그들은 사람 가운데서 사신 바 되어 첫 열매로 하나님과 어린 양에게 드린 바 되었느니라 요한계시록(계) 21장 23. 그 성은 해나 달의 비췸이 쓸데 없으니 이는 하나님의 영광이 비취고 어린 양이 그 등이 되심이라 23. The city does not need the sun or the moon to shine on it, for the glory of God gives it light, and the Lamb is its lamp. 23. 그 성은 해나 달의 비취는 것이 필요하지 아니하니 이는 하나님의 영광이 비취고 어린 양이 그 등불이 되심이라 페이스북 "비통모성 "
생명의 사랑. (그녀를 사랑하세요. 그러면 그녀가 당신을 지켜줄 것입니다. 형제를 사랑함으로 사망에서 옮겨 생명으로) 자기형제(육적형제.성도형제)× 자기형제(초림예수님.또예수)ㅇ 또 예수에 속한 (알곡 성도 형제 이웃 사랑)ㅇ 육적형제.성도형제:생명.빛.어둠 지켜주지 못함 (주신 모든것에 감사와 영광 찬송을 돌려드립니다) 잠언(잠) 4장 6. 지혜를 버리지 말라 그가 너를 보호하리라 그를 사랑하라 그가 너를 지키리라 6. Do not forsake wisdom, and she will protect you; love her, and she will watch over you. 6. 지혜를 버리지 마십시오. 지혜가 너를 지켜 주실 것입니다. 그녀를 사랑하세요. 그러면 그녀가 당신을 지켜줄 것입니다. 잠언(잠) 5장 19. 그는 사랑스러운 암사슴 같고 아름다운 암노루 같으니 너는 그 품을 항상 족하게 여기며 그 사랑을 항상 연모하라 19. A loving doe, a graceful deer--may her breasts satisfy you always, may you ever be captivated by her love. 19. 사랑스러운 암사슴, 우아한 사슴. 그녀의 가슴이 당신을 항상 만족하게 하고, 그녀의 사랑에 사로잡히기를 바랍니다. 잠언(잠) 7장 4. 지혜에게 너는 내 누이라 하며 명철에게 너는 내 친족이라 하라 4. Say to wisdom, "You are my sister," and call understanding your kinsman; 4. 지혜에게 너는 나의 누이라고 말하고 명철한 사람을 네 친척이라 불러라. 아가(아) 4장 9. 나의 누이, 나의 신부야 네가 내 마음을 빼앗았구나 네 눈으로 한 번 보는 것과 네 목의 구슬 한 꿰미로 내 마음을 빼앗았구나 9. You have stolen my heart, my sister, my bride; you have stolen my heart with one glance of your eyes, with one jewel of your necklace. 10. 나의 누이, 나의 신부야 네 사랑이 어찌 그리 아름다운지 네 사랑은 포도주에 지나고 네 기름의 향기는 각양 향품보다 승하구나 10. How delightful is your love, my sister, my bride! How much more pleasing is your love than wine, and the fragrance of your perfume than any spice! 11. 내 신부야 네 입술에서는 꿀 방울이 떨어지고 네 혀 밑에는 꿀과 젖이 있고 네 의복의 향기는 레바논의 향기 같구나 11. Your lips drop sweetness as the honeycomb, my bride; milk and honey are under your tongue. The fragrance of your garments is like that of Lebanon. 12. 나의 누이, 나의 신부는 잠근 동산이요 덮은 우물이요 봉한 샘이로구나 12. You are a garden locked up, my sister, my bride; you are a spring enclosed, a sealed fountain. 9. 나의 누이, 나의 신부여, 당신은 내 마음을 훔쳤습니다. 당신은 눈빛 한 번으로, 목걸이의 보석 하나로 내 마음을 훔쳤어요. 10. 나의 누이, 나의 신부여, 네 사랑은 어찌 그리 아름다운가! 네 사랑은 포도주보다, 네 향수의 향기는 모든 향료보다 얼마나 더 아름다운지! 11. 나의 신부여, 당신의 입술은 벌집처럼 달콤함을 떨어뜨립니다. 젖과 꿀이 혀 밑에 있습니다. 네 옷의 향기는 레바논의 향기와 같구나. 12. 나의 누이, 나의 신부여, 너는 잠긴 동산이다. 당신은 닫힌 샘, 봉인된 샘입니다. 요한일서(요일) 2장 9. 빛 가운데 있다 하며 그 형제를 미워하는 자는 지금까지 어두운 가운데 있는 자요 9. Anyone who claims to be in the light but hates his brother is still in the darkness. 10. 그의 형제를 사랑하는 자는 빛 가운데 거하여 자기 속에 거리낌이 없으나 10. Whoever loves his brother lives in the light, and there is nothing in him to make him stumble. 11. 그의 형제를 미워하는 자는 어두운 가운데 있고 또 어두운 가운데 행하며 갈 곳을 알지 못하나니 이는 어두움이 그의 눈을 멀게 하였음이니라 11. But whoever hates his brother is in the darkness and walks around in the darkness; he does not know where he is going, because the darkness has blinded him. 9. 빛 가운데 있다고 주장하면서도 자기 형제를 미워하는 사람은 여전히 어둠 속에 있습니다. 10. 자기 형제를 사랑하는 자는 빛 가운데 거하거니와 그 속에 걸려 넘어지게 할 것이 없느니라. 11. 그러나 자기 형제를 미워하는 자는 어둠 속에 있고 어둠 속에서 돌아다닌다; 그는 자기가 어디로 가는지 알지 못한다, 왜냐하면 어둠이 그의 눈을 멀게 했기 때문이다. 요한일서(요일) 3장 14. 우리가 형제를 사랑함으로 사망에서 옮겨 생명으로 들어간 줄을 알거니와 사랑치 아니하는 자는 사망에 거하느니라 14. We know that we have passed from death to life, because we love our brothers. Anyone who does not love remains in death. 14. 우리는 형제들을 사랑하므로 죽음에서 생명으로 옮겨간 줄을 압니다. 사랑하지 아니하는 자는 사망에 거하느니라. 요한일서(요일) 4장 14. 아버지가 아들을 세상의 구주로 보내신 것을 우리가 보았고 또 증거하노니 14. And we have seen and testify that the Father has sent his Son to be the Savior of the world. 15. 누구든지 예수를 하나님의 아들이라 시인하면 하나님이 저 안에 거하시고 저도 하나님 안에 거하느니라 15. If anyone acknowledges that Jesus is the Son of God, God lives in him and he in God. 16. 하나님이 우리를 사랑하시는 사랑을 우리가 알고 믿었노니 하나님은 사랑이시라 사랑 안에 거하는 자는 하나님 안에 거하고 하나님도 그 안에 거하시느니라 16. And so we know and rely on the love God has for us. God is love. Whoever lives in love lives in God, and God in him. 17. 이로써 사랑이 우리에게 온전히 이룬 것은 우리로 심판날에 담대함을 가지게 하려 함이니 주의 어떠하심과 같이 우리도 세상에서 그러하니라 17. In this way, love is made complete among us so that we will have confidence on the day of judgment, because in this world we are like him. 18. 사랑 안에 두려움이 없고 온전한 사랑이 두려움을 내어 쫓나니 두려움에는 형벌이 있음이라 두려워하는 자는 사랑 안에서 온전히 이루지 못하였느니라 18. There is no fear in love. But perfect love drives out fear, because fear has to do with punishment. The one who fears is not made perfect in love. 19. 우리가 사랑함은 그가 먼저 우리를 사랑하셨음이라 19. We love because he first loved us. 20. 누구든지 하나님을 사랑하노라 하고 그 형제를 미워하면 이는 거짓말 하는 자니 보는바 그 형제를 사랑치 아니하는 자가 보지 못하는바 하나님을 사랑할 수가 없느니라 20. If anyone says, "I love God," yet hates his brother, he is a liar. For anyone who does not love his brother, whom he has seen, cannot love God, whom he has not seen. 21. 우리가 이 계명을 주께 받았나니 하나님을 사랑하는 자는 또한 그 형제를 사랑할찌니라 21. And he has given us this command: Whoever loves God must also love his brother. 14. 그리고 우리는 아버지께서 아들을 세상의 구원자로 보내신 것을 보고 증언하였습니다. 15. 예수님이 하나님의 아들이라는 것을 인정하는 사람이 있다면, 하나님은 그 안에, 하나님은 그 안에 살고 계신다. 16. 그래서 우리는 하나님께서 우리에게 주시는 사랑을 알고 의지하게 됩니다. 하나님은 사랑입니다. 사랑 속에 사는 사람은 누구나 하나님 안에 살고, 하나님 안에 삽니다. 17. 이처럼 우리 사이에 사랑이 완성되어 심판의 날에 우리가 자신감을 가질 수 있게 됩니다. 왜냐하면 이 세상에서 우리는 그와 같기 때문입니다. 18. 사랑에는 두려움이 없다. 그러나 완벽한 사랑은 두려움을 몰아낸다. 왜냐하면 두려움은 처벌과 관련이 있기 때문이다. 두려움을 가진 사람은 사랑에서 완벽하게 만들어지지 않는다. 19. 그가 우리를 처음 사랑했기 때문에 우리는 사랑한다. 20. "나는 하나님을 사랑한다"고 말하면서도 동생을 미워하는 사람이 있다면, 그는 거짓말쟁이입니다. 자신이 본 동생(또예수)을 사랑하지 않는 사람은, 자신이 본 적이 없는 하나님을 사랑할 수 없습니다. 21. 하나님을 사랑하는 사람은 누구나 그 형제(또예수)도 사랑해야 한다는 명령을 우리에게 내리셨다.
아멘!
옳은.옳다.옳게.
(하나님의 말씀을 너희가 받을 때에 사람의 말씀으로 받지 아니하고 진실로 하나님의 말씀으로 받았으므로)
(주신 모든것에 감사와 영광 찬송을 돌려드립니다)
욥기(욥) 34장
4. 우리가 스스로 옳은 것은 택하고 무엇이 선한가 우리끼리 알아 보자
4. Let us discern for ourselves what is right; let us learn together what is good.
4. 옳은 것이 무엇인지 스스로 분별하도록 합시다. 좋은 것이 무엇인지 함께 배우자.
시편(시) 50편
23. 감사로 제사를 드리는 자가 나를 영화롭게 하나니 그 행위를 옳게 하는 자에게 내가 하나님의 구원을 보이리라
23. He who sacrifices thank offerings honors me, and he prepares the way so that I may show him the salvation of God."
23. 감사로 제사를 드리는 자가 나를 영화롭게 하나니 그가 길을 예비하여 내가 그에게 하나님의 구원을 보이리라 하시니라
이사야(사) 41장
26. 누가 처음부터 이 일을 우리에게 고하여 알게 하였느뇨 누가 이전부터 우리에게 고하여 이가 옳다고 말하게 하였느뇨 능히 고하는 자도 없고 보이는 자도 없고 너희 말을 듣는 자도 없도다
26. Who told of this from the beginning, so we could know, or beforehand, so we could say, 'He was right'? No one told of this, no one foretold it, no one heard any words from you.
27. 내가 비로소 시온에 이르기를 너희는 보라 그들을 보라 하였노라 내가 기쁜 소식 전할 자를 예루살렘에 주리라
27. I was the first to tell Zion, 'Look, here they are!' I gave to Jerusalem a messenger of good tidings.
26. 이 일을 처음부터 알려서 우리로 하여금 그가 옳았다고 말할 수 있게 미리 알려 준 사람은 누구입니까? 이에 대해 말한 사람도 없고 예언한 사람도 없고 당신에게서 어떤 말을 들은 사람도 없습니다.
27. 내가 먼저 시온에게 '보라, 그들이 여기 있다'고 말하였다. 내가 예루살렘에 좋은 소식을 전하는 사자를 주었느니라.
예레미야(렘) 26장
13. 그런즉 너희는 너희 길과 행위를 고치고 너희 하나님 여호와의 목소리를 청종하라 그리하면 여호와께서 너희에게 선고하신 재앙에 대하여 뜻을 돌이키시리라
13. Now reform your ways and your actions and obey the LORD your God. Then the LORD will relent and not bring the disaster he has pronounced against you.
14. 보라 나는 너희 손에 있으니 너희 소견에 선한대로, 옳은대로 하려니와
14. As for me, I am in your hands; do with me whatever you think is good and right.
13. 이제 여러분의 길과 행위를 개혁하여 여러분의 하나님 여호와께 순종하십시오. 그리하면 여호와께서 뜻을 돌이켜 너희에게 선언하신 재앙을 내리지 아니하실 것이라
14. 나는 당신 손 안에 있습니다. 당신이 생각하는 선하고 옳은 일은 무엇이든지 나와 함께 하십시오.
예레미야(렘) 27장
5. 나는 내 큰 능과 나의 든 팔로 땅과 그 위에 있는 사람과 짐승들을 만들고 나의 소견에 옳은대로 땅을 사람에게 주었노라
5. With my great power and outstretched arm I made the earth and its people and the animals that are on it, and I give it to anyone I please.
5. 나는 나의 큰 능력과 편 팔로 땅과 땅에 사는 사람과 땅에 사는 짐승을 만들고, 내가 원하는 사람에게 그것을 주겠다.
다니엘(단) 12장
1. 그 때에 네 민족을 호위하는 대군 미가엘이 일어날 것이요 또 환난이 있으리니 이는 개국 이래로 그 때까지 없던 환난일 것이며 그 때에 네 백성 중 무릇 책에 기록된 모든 자가 구원을 얻을 것이라
1. "At that time Michael, the great prince who protects your people, will arise. There will be a time of distress such as has not happened from the beginning of nations until then. But at that time your people--everyone whose name is found written in the book--will be delivered.
2. 땅의 티끌 가운데서 자는 자 중에 많이 깨어 영생을 얻는 자도 있겠고 수욕을 받아서 무궁히 부끄러움을 입을 자도 있을 것이며
2. Multitudes who sleep in the dust of the earth will awake: some to everlasting life, others to shame and everlasting contempt.
3. 지혜 있는 자는 궁창의 빛과 같이 빛날 것이요 많은 사람을 옳은데로 돌아오게 한 자는 별과 같이 영원토록 비취리라
3. Those who are wise will shine like the brightness of the heavens, and those who lead many to righteousness, like the stars for ever and ever.
1. 그 때에 네 백성을 보호하는 큰 군왕 미가엘이 일어날 것이라 .민족이 시작된 이래 지금까지 없었던 환난의 때가 있을 것이다. 그러나 그 때에는 네 백성 중 무릇 책에 이름이 기록된 자는 구원을 얻을 것이요
2. 땅의 티끌 가운데에서 자는 무리가 깨어나 어떤 사람은 영생을 얻고 어떤 사람은 부끄러움과 영원한 치욕을 얻으리라
3. 지혜 있는 자는 하늘의 빛과 같이 빛날 것이요, 많은 사람을 옳은 데로 인도하는 자는 별과 같이 영원토록 빛나리라.
마태복음(마) 5장
37. 오직 너희 말은 옳다 옳다, 아니라 아니라 하라 이에서 지나는 것은 악으로 좇아 나느니라
37. Simply let your 'Yes' be 'Yes,' and your 'No,' 'No'; anything beyond this comes from the evil one.
37. 단순히 '예'는 '예'로, '아니요'는 '아니오'로 두십시오. 그 이상의 것은 다 악한 자에게서 나온 것이라
마태복음(마) 11장
19. 인자는 와서 먹고 마시매 말하기를 보라 먹기를 탐하고 포도주를 즐기는 사람이요 세리와 죄인의 친구로다 하니 지혜는 그 행한 일로 인하여 옳다 함을 얻느니라
19. The Son of Man came eating and drinking, and they say, 'Here is a glutton and a drunkard, a friend of tax collectors and "sinners." 'But wisdom is proved right by her actions."
19. 인자가 와서 먹고 마시매 그들이 이르되, 여기에 대식가와 술주정뱅이가 있고, 세리들과 죄인들의 친구가 있도다. (초림예수님)
"그러나 지혜는 그녀의 행동으로 옳다는 것을 증명한다." (또예수)
누가복음(눅) 7장
35. 지혜는 자기의 모든 자녀로 인하여 옳다 함을 얻느니라
35. But wisdom is proved right by all her children."
35 그러나 지혜는 그녀의 모든 자녀들에 의해 옳다는 것이 드러나느니라"
고린도후서(고후) 10장
18. 옳다 인정함을 받는 자는 자기를 칭찬하는 자가 아니요 오직 주께서 칭찬하시는 자니라
18. For it is not the one who commends himself who is approved, but the one whom the Lord commends.
18. 칭찬받는 사람은 자기를 칭찬하는 사람이 아니라 주님께서 칭찬하시는 사람입니다.
데살로니가전서(살전) 2장
4. 오직 하나님의 옳게 여기심을 입어 복음 전할 부탁을 받았으니 우리가 이와 같이 말함은 사람을 기쁘게 하려 함이 아니요 오직 우리 마음을 감찰하시는 하나님을 기쁘시게 하려 함이라
4. On the contrary, we speak as men approved by God to be entrusted with the gospel. We are not trying to please men but God, who tests our hearts.
13. 이러므로 우리가 하나님께 쉬지 않고 감사함은 너희가 우리에게 들은바 하나님의 말씀을 받을 때에 사람의 말로 아니하고 하나님의 말씀으로 받음이니 진실로 그러하다 이 말씀이 또한 너희 믿는 자 속에서 역사하느니라
13. And we also thank God continually because, when you received the word of God, which you heard from us, you accepted it not as the word of men, but as it actually is, the word of God, which is at work in you who believe.
4. 오히려 우리는 하나님께서 복음을 맡기실 만한 사람들로서 말하고 있습니다. 우리는 사람을 기쁘게 하려고 하지 않고 우리의 마음을 시험하시는 하나님을 기쁘게 하려고 합니다.
13. 그리고 우리가 하나님의 말씀을 너희가 받을 때에 사람의 말씀으로 받지 아니하고 진실로 하나님의 말씀으로 받았으므로 우리가 하나님께 끊임없이 감사하노라. 이 말씀은 믿는 너희 안에서 역사하느니라.
새 영(2)
(조문의 옛 것으로 섬기지 아니함이라.
새 마음.영의 새로운 것)
(주신 모든것에 감사와 영광 찬송을 돌려드립니다)
시편(시) 104편
30. 주의 영을 보내어 저희를 창조하사 지면을 새롭게 하시나이다
30. When you send your Spirit, they are created, and you renew the face of the earth.
31. 여호와의 영광이 영원히 계속할찌며 여호와는 자기 행사로 인하여 즐거워하실찌로다
31. May the glory of the LORD endure forever; may the LORD rejoice in his works--
30. 당신의 영을 보내시면 그들이 창조되고 당신께서는 땅의 얼굴을 새롭게 하십니다.
31. 여호와의 영광이 영원히 지속되게 하시고 여호와께서 그의 일을 기뻐하시기를 원하노라
에스겔(겔) 36장
25. 맑은 물로 너희에게 뿌려서 너희로 정결케 하되 곧 너희 모든 더러운 것에서와 모든 우상을 섬김에서 너희를 정결케 할 것이며
25. I will sprinkle clean water on you, and you will be clean; I will cleanse you from all your impurities and from all your idols.
26. 또 새 영을 너희 속에 두고 새 마음을 너희에게 주되 너희 육신에서 굳은 마음을 제하고 부드러운 마음을 줄 것이며
26. I will give you a new heart and put a new spirit in you; I will remove from you your heart of stone and give you a heart of flesh.
27. 또 내 신을 너희 속에 두어 너희로 내 율례를 행하게 하리니 너희가 내 규례를 지켜 행할찌라
27. And I will put my Spirit in you and move you to follow my decrees and be careful to keep my laws.
29. 내가 너희를 모든 더러운데서 구원하고 곡식으로 풍성하게 하여 기근이 너희에게 임하지 아니하게 할 것이며
29. I will save you from all your uncleanness. I will call for the grain and make it plentiful and will not bring famine upon you.
30. 또 나무의 실과와 밭의 소산을 풍성케 하여 너희로 다시는 기근의 욕을 열국에게 받지 않게 하리니
30. I will increase the fruit of the trees and the crops of the field, so that you will no longer suffer disgrace among the nations because of famine.
31. 그 때에 너희가 너희 악한 길과 너희 불선한 행위를 기억하고 너희 모든 죄악과 가증한 일을 인하여 스스로 밉게 보리라
31. Then you will remember your evil ways and wicked deeds, and you will loathe yourselves for your sins and detestable practices.
33. 나 주 여호와가 말하노라 내가 너희를 모든 죄악에서 정결케 하는 날에 성읍들에 사람이 거접되게 하며 황폐한 것이 건축되게 할 것인즉
33. "'This is what the Sovereign LORD says: On the day I cleanse you from all your sins, I will resettle your towns, and the ruins will be rebuilt.
34. 전에는 지나가는 자의 눈에 황무하게 보이던 그 황무한 땅이 장차 기경이 될찌라
34. The desolate land will be cultivated instead of lying desolate in the sight of all who pass through it.
35. 사람이 이르기를 이 땅이 황무하더니 이제는 에덴 동산 같이 되었고 황량하고 적막하고 무너진 성읍들에 성벽과 거민이 있다 하리니
35. They will say, "This land that was laid waste has become like the garden of Eden; the cities that were lying in ruins, desolate and destroyed, are now fortified and inhabited."
36. 너희 사면에 남은 이방 사람이 나 여호와가 무너진 곳을 건축하며 황무한 자리에 심은줄 알리라 나 여호와가 말하였으니 이루리라
36. Then the nations around you that remain will know that I the LORD have rebuilt what was destroyed and have replanted what was desolate. I the LORD have spoken, and I will do it.'
25. 내가 깨끗한 물을 너희에게 뿌려 너희가 깨끗해질 것이다. 내가 너희를 모든 더러운 것과 모든 우상에게서 정결케 하리라.
26. 내가 너희에게 새 마음을 주고 너희 안에 새 영을 넣어 주겠다. 내가 너희에게서 돌 같은 마음을 제거하고 살처럼 부드러운 마음을 주겠다.
27. 그리고 나는 내 영을 너희 속에 넣어 너희를 감동시켜 내 율례를 따르게 하고 내 법을 지켜 지키게 하겠다.
29. 내가 너를 모든 더러움에서 구원할 것이다. 내가 곡식을 불러서 그것을 풍성하게 하고 너희에게 기근을 초래하지 아니하리라.
30. 내가 나무의 열매와 밭의 소산을 많게 하여 너희가 다시는 기근으로 말미암아 민족들 중에서 수치를 당하지 않게 하리라
31. 그러면 너희는 너희 악한 길과 악한 행위를 기억하고 너희 죄와 가증한 행위로 인해 스스로 미워하게 될 것이다.
33. “주 여호와가 이같이 말하노라 내가 너희를 너희 모든 죄에서 정결하게 하는 날에 내가 너희 성읍을 회복하고 황폐한 곳을 재건하리라.
34. 그 황폐한 땅은 지나가는 모든 사람의 눈에 황폐하게 있는 대신 경작지가 될 것입니다.
35. 그들이 말하기를 이 황무하던 땅이 에덴 동산 같이 되었고, 황무하고 황무하고 파괴되었던 성읍들이 이제는 견고한 성채와 사람이 있도다 하리로다.
36. 그러면 너희 사방에 남아 있는 이방인들이 나 여호와가 무너진 것을 재건하며 황폐한 것을 다시 심은 줄 알리라. 나 여호와가 말하였으니 내가 이루리라'
마태복음(마) 19장
28. 예수께서 가라사대 내가 진실로 너희에게 이르노니 세상이 새롭게 되어 인자가 자기 영광의 보좌에 앉을 때에 나를 좇는 너희도 열 두 보좌에 앉아 이스라엘 열 두 지파를 심판하리라
28. Jesus said to them, "I tell you the truth, at the renewal of all things, when the Son of Man sits on his glorious throne, you who have followed me will also sit on twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.
28. .예수께서 이르시되 내가 진실로 너희에게 이르노니 만물이 새롭게 되어 인자(또 예수)가 자기 영광의 보좌에 앉을 때에 나를 따르는 너희도 열두 보좌에 앉아 이스라엘 열두 지파를 심판하리라.
로마서(롬) 7장
1. 형제들아 내가 법 아는 자들에게 말하노니 너희는 율법이 사람의 살 동안만 그를 주관하는줄 알지 못하느냐
1. Do you not know, brothers--for I am speaking to men who know the law--that the law has authority over a man only as long as he lives?
2. 남편 있는 여인이 그 남편 생전에는 법으로 그에게 매인바 되나 만일 그 남편이 죽으면 남편의 법에서 벗어났느니라
2. For example, by law a married woman is bound to her husband as long as he is alive, but if her husband dies, she is released from the law of marriage.
3. 그러므로 만일 그 남편 생전에 다른 남자에게 가면 음부라 이르되 남편이 죽으면 그 법에서 자유케 되나니 다른 남자에게 갈찌라도 음부가 되지 아니하느니라
3. So then, if she marries another man while her husband is still alive, she is called an adulteress. But if her husband dies, she is released from that law and is not an adulteress, even though she marries another man.
4. 그러므로 내 형제들아 너희도 그리스도의 몸으로 말미암아 율법에 대하여 죽임을 당하였으니 이는 다른이 곧 죽은 자 가운데서 살아나신 이에게 가서 우리로 하나님을 위하여 열매를 맺히게 하려 함이니라
4. So, my brothers, you also died to the law through the body of Christ, that you might belong to another, to him who was raised from the dead, in order that we might bear fruit to God.
5. 우리가 육신에 있을 때에는 율법으로 말미암는 죄의 정욕이 우리 지체 중에 역사하여 우리로 사망을 위하여 열매를 맺게 하였더니
5. For when we were controlled by the sinful nature, the sinful passions aroused by the law were at work in our bodies, so that we bore fruit for death.
6. 이제는 우리가 얽매였던 것에 대하여 죽었으므로 율법에서 벗어났으니 이러므로 우리가 영의 새로운 것으로 섬길 것이요 의문의 묵은 것으로 아니할찌니라
6. But now, by dying to what once bound us, we have been released from the law so that we serve in the new way of the Spirit, and not in the old way of the written code.
1. 형제들아 내가 율법 아는 사람들에게 말하노니 율법은 사람이 살 동안만 주관하는 줄을 너희가 알지 못하느냐
2. 예를 들어, 결혼한 여자는 남편이 살아 있는 동안에는 법으로 그에게 매여 있지만, 남편이 죽으면 결혼의 법에서 벗어납니다.
3. 그러므로 남편이 아직 살아 있는 동안에 다른 남자에게 시집을 가면 그 여자는 음녀라고 불립니다. 그러나 남편이 죽으면 그 법에서 벗어나 다른 남자에게 시집을 가더라도 음녀가 되지 않습니다.
4. 그러므로 내 형제들아 너희도 그리스도(초림)의 몸으로 말미암아 율법에 대하여 죽임을 당하였으니 이는 다른 이 곧 죽은 자 가운데서 살아나신 이(또 예수)에게 가서 우리가 하나님을 위하여 열매를 맺게 하려 함이니라.
5. 우리가 육신의 지배를 받을 때에는 율법으로 말미암는 죄의 정욕이 우리 몸에 역사하여 우리가 사망의 열매를 맺었느니라.
6. 그러나 이제는 우리가 전에 우리를 얽매었던 것에 대하여 죽어 율법에서 벗어났으니 이는 영의 새로운 것(또 예수)으로 섬기고 율법 조문의 옛 것으로 섬기지 아니함이라.
썩지 않는 양식(영생에 이르는 양식)
(영생에 이르는 양식을 위해 일하라. 이 양식은 인자(또 예수)가 너희에게 줄 것이다. 그에게는 하나님 아버지께서 승인의 인장을 찍으셨다)
(주신 모든것에 감사와 영광 찬송을 돌려드립니다)
시편(시) 16편
9. 이러므로 내 마음이 기쁘고 내 영광도 즐거워하며 내 육체도 안전히 거하리니
9. Therefore my heart is glad and my tongue rejoices; my body also will rest secure,
10. 이는 내 영혼을 음부에 버리지 아니하시며 주의 거룩한 자로 썩지 않게 하실 것임이니이다
10. because you will not abandon me to the grave, nor will you let your Holy One see decay.
11. 주께서 생명의 길로 내게 보이시리니 주의 앞에는 기쁨이 충만하고 주의 우편에는 영원한 즐거움이 있나이다
11. You have made known to me the path of life; you will fill me with joy in your presence, with eternal pleasures at your right hand.
9. 그러므로 내 마음이 기쁘고 내 혀도 즐거워하며 내 몸도 평안히 쉬리라
10. 이는 주께서 나를 음부에 버리지 아니하시며 주의 거룩한 자로 썩음을 당하지 않게 하실 것임이니이다
11. 당신은 나에게 생명의 길을 알려 주셨습니다. 당신은 당신 앞에서 기쁨을 누리고 당신 오른편에서는 영원한 기쁨으로 나를 채워 주실 것입니다.
시편(시) 49편
1. 만민들아 이를 들으라 세상의 거민들아 귀를 기울이라
1. For the director of music. Of the Sons of Korah. A psalm. Hear this, all you peoples; listen, all who live in this world,
2. 귀천 빈부를 물론하고 다 들을찌어다
2. both low and high, rich and poor alike:
3. 내 입은 지혜를 말하겠고 내 마음은 명철을 묵상하리로다
3. My mouth will speak words of wisdom; the utterance from my heart will give understanding.
4. 내가 비유에 내 귀를 기울이고 수금으로 나의 오묘한 말을 풀리로다
4. I will turn my ear to a proverb; with the harp I will expound my riddle:
5. 죄악이 나를 따라 에우는 환난의 날에 내가 어찌 두려워하랴
5. Why should I fear when evil days come, when wicked deceivers surround me--
9. 저로 영존하여 썩음을 보지 않게 못하리니
9. that he should live on forever and not see decay.
1. 너희 모든 민족들아, 이것을 들으라. 이 세상에 사는 모든 자들아, 귀를 기울여라.
2. 낮은 사람과 높은 사람, 부자와 가난한 사람 모두:
3. 내 입은 지혜의 말을 할 것이요, 내 마음의 말은 이해력을 줄 것이다.
4. 나는 내 귀를 잠언에 돌리고, 거문고로 내 수수께끼를 풀겠다.
5. 악한 날이 오고 악한 사기꾼들이 나를 에워쌀 때 내가 두려워해야 하는 이유는 무엇입니까?
9. 그는 영원히 살며 썩지 아니하도록 하려 하심이니라.
요한복음(요) 6장
27. 썩는 양식을 위하여 일하지 말고 영생하도록 있는 양식을 위하여 하라 이 양식은 인자가 너희에게 주리니 인자는 아버지 하나님의 인치신 자니라
27. Do not work for food that spoils, but for food that endures to eternal life, which the Son of Man will give you. On him God the Father has placed his seal of approval."
28. 저희가 묻되 우리가 어떻게 하여야 하나님의 일을 하오리이까
28. Then they asked him, "What must we do to do the works God requires?"
29. 예수께서 대답하여 가라사대 하나님의 보내신 자를 믿는 것이 하나님의 일이니라 하시니
29. Jesus answered, "The work of God is this: to believe in the one he has sent."
27. 썩는 양식을 위해 일하지 말고, 영생에 이르는 양식을 위해 일하라. 이 양식은 인자(또 예수)가 너희에게 줄 것이다. 그에게는 하나님 아버지께서 승인의 인장을 찍으셨다."
28. 그들이 그에게 물었습니다. "하나님께서 요구하시는 일을 하려면 우리가 무엇을 해야 합니까?"
29. 예수께서 대답하셨다. "하나님의 일은 그분이 보내신 이를 믿는 것이다."
누가복음(눅) 7장
34. 인자는 와서 먹고 마시매 너희 말이 보라 먹기를 탐하고 포도주를 즐기는 사람이요 세리와 죄인의 친구로다 하니
34. The Son of Man came eating and drinking, and you say, 'Here is a glutton and a drunkard, a friend of tax collectors and "sinners." '
35. 지혜는 자기의 모든 자녀로 인하여 옳다 함을 얻느니라
35. But wisdom is proved right by all her children."
34. 인자가 와서 먹고 마시매 너희 말이 여기 탐식하고 술취하는 자와 세리와 죄인의 친구로다 하느니라 '
35. 그러나 지혜는 그 모든 자녀에게서 의롭다는 것이 입증되었습니다."
사도행전(행) 13장
35. 그러므로 또 다른 편에 일렀으되 주의 거룩한 자로 썩음을 당하지 않게 하시리라 하셨느니라
35. So it is stated elsewhere: "'You will not let your Holy One see decay.'
36. 다윗은 당시에 하나님의 뜻을 좇아 섬기다가 잠들어 그 조상들과 함께 묻혀 썩음을 당하였으되
36. "For when David had served God's purpose in his own generation, he fell asleep; he was buried with his fathers and his body decayed.
37. 하나님의 살리신 이는 썩음을 당하지 아니하였나니
37. But the one whom God raised from the dead did not see decay.
38. 그러므로 형제들아 너희가 알 것은 이 사람을 힘입어 죄 사함을 너희에게 전하는 이것이며
38. "Therefore, my brothers, I want you to know that through Jesus the forgiveness of sins is proclaimed to you.
39. 또 모세의 율법으로 너희가 의롭다 하심을 얻지 못하던 모든 일에도 이 사람을 힘입어 믿는 자마다 의롭다 하심을 얻는 이것이라
39. Through him everyone who believes is justified from everything you could not be justified from by the law of Moses.
40. 그런즉 너희는 선지자들로 말씀하신 것이 너희에게 미칠까 삼가라
40. Take care that what the prophets have said does not happen to you:
41. 일렀으되 보라 멸시하는 사람들아 너희는 놀라고 망하라 내가 너희 때를 당하여 한 일을 행할 것이니 사람이 너희에게 이를찌라도 도무지 믿지 못할 일이라 하였느니라 하니라
41. "'Look, you scoffers, wonder and perish, for I am going to do something in your days that you would never believe, even if someone told you.'"
35. 다른 곳에도 이렇게 기록되어 있습니다. '주의 거룩하신 분이 썩음을 당하지 않게 하실 것입니다.'
36. “다윗은 당시에 하나님의 뜻을 섬기다가 잠들어 그 열조와 함께 묻혀 그 몸이 썩었느니라.
37. 그러나 하나님께서 죽은 자 가운데서 살리신 이(롬7:3~4)는 썩음을 당하지 아니하셨나니
38. “그러므로 내 형제들아 예수로 말미암아 죄 사함이 너희에게 전파되는 줄을 너희가 알기를 원하노라.
39. 모세의 율법으로 의롭다 하심을 얻을 수 없던 모든 일에도 그로 말미암아 믿는 자마다 의롭다 하심을 얻으느니라
40. 선지자들의 말씀이 너희에게 일어나지 않도록 주의하라
41. 보라 너희 조롱하는 자들아 놀라며 망하는 자들아 누가 너희에게 말하여도 너희가 결코 믿지 못할 일을 너희 시대에 내가 행하리니
디모데전서(딤전) 1장
17. 만세의 왕 곧 썩지 아니하고 보이지 아니하고 홀로 하나이신 하나님께 존귀와 영광이 세세토록 있어지이다 아멘
17. Now to the King eternal, immortal, invisible, the only God, be honor and glory for ever and ever. Amen.
17. 영원하신 왕 곧 썩지 아니하고 보이지 아니하고 유일하신 하나님께 존귀와 영광이 세세토록 있기를 원하노라 아멘.
디모데후서(딤후) 1장
10. 이제는 우리 구주 그리스도 예수의 나타나심으로 말미암아 나타났으니 저는 사망을 폐하시고 복음으로써 생명과 썩지 아니할 것을 드러내신지라
10. but it has now been revealed through the appearing of our Savior, Christ Jesus, who has destroyed death and has brought life and immortality to light through the gospel.
10. 이제는 우리 구주 그리스도 예수의 나타나심으로 말미암아 나타났으니 저는 사망을 폐하시고 복음으로써 생명과 썩지 아니할 것을 드러내신지라
하나님께 "아멘" 하여 영광을 돌림(2)
(우리도 살리시리라
너희는 값으로 산 것
몸으로 하나님께 영광을
.
아멘”하여 하나님께 영광을 )
(주신 모든것에 감사와 영광 찬송을 돌려드립니다)
예레미야(렘) 13장
15. 너희는 들을찌어다, 귀를 기울일찌어다, 교만하지 말찌어다, 여호와께서 이같이 말씀하시느니라
15. Hear and pay attention, do not be arrogant, for the LORD has spoken.
16. 그가 흑암을 일으키시기전, 너희 발이 흑암한 산에 거치기전, 너희 바라는 빛이 사망의 그늘로 변하여 침침한 흑암이 되게 하시기 전에 너희 하나님 여호와께 영광을 돌리라
16. Give glory to the LORD your God before he brings the darkness, before your feet stumble on the darkening hills. You hope for light, but he will turn it to thick darkness and change it to deep gloom.
17. 너희가 이를 듣지 아니하면 나의 심령이 너희 교만을 인하여 은근히 곡할 것이며 여호와의 양무리가 사로잡힘을 인하여 눈물을 흘려 통곡하리라
17. But if you do not listen, I will weep in secret because of your pride; my eyes will weep bitterly, overflowing with tears, because the LORD'S flock will be taken captive.
15. 듣고 주의를 기울이고 교만하지 말라 여호와께서 말씀하셨느니라
16. 그가 어둠을 가져오기 전에, 너희 발이 어두워지는 언덕에 거치기 전에 너희 하나님 여호와께 영광을 돌리라. 너희가 빛을 바라나 여호와께서 그것을 짙은 어둠으로 바꾸시고 캄캄한 암흑으로 바꾸시리라.
17. 그러나 너희가 듣지 않으면 내가 너희 교만 때문에 몰래 울 것이다. 여호와의 양 떼가 사로잡혀 가므로 내 눈이 눈물을 흘리며 심히 통곡하리로다
고린도전서(고전) 6장
11. 너희 중에 이와 같은 자들이 있더니 주 예수 그리스도의 이름과 우리 하나님의 성령 안에서 씻음과 거룩함과 의롭다 하심을 얻었느니라
11. And that is what some of you were. But you were washed, you were sanctified, you were justified in the name of the Lord Jesus Christ and by the Spirit of our God.
12. 모든 것이 내게 가하나 다 유익한 것이 아니요 모든 것이 내게 가하나 내가 아무에게든지 제재를 받지 아니하리라
12. "Everything is permissible for me"--but not everything is beneficial. "Everything is permissible for me"--but I will not be mastered by anything.
14. 하나님이 주를 다시 살리셨고 또한 그의 권능으로 우리를 다시 살리시리라
14. By his power God raised the Lord from the dead, and he will raise us also.
15. 너희 몸이 그리스도의 지체인 줄을 알지 못하느냐 내가 그리스도의 지체를 가지고 창기의 지체를 만들겠느냐 결코 그럴 수 없느니라
15. Do you not know that your bodies are members of Christ himself? Shall I then take the members of Christ and unite them with a prostitute? Never!
17. 주와 합하는 자는 한 영이니라
17. But he who unites himself with the Lord is one with him in spirit.
19. 너희 몸은 너희가 하나님께로부터 받은바 너희 가운데 계신 성령의 전인 줄을 알지 못하느냐 너희는 너희의 것이 아니라
19. Do you not know that your body is a temple of the Holy Spirit, who is in you, whom you have received from God? You are not your own;
20. 값으로 산 것이 되었으니 그런즉 너희 몸으로 하나님께 영광을 돌리라
20. you were bought at a price. Therefore honor God with your body.
11. 여러분 중에는 그런 사람도 있었습니다. 그러나 너희는 주 예수 그리스도의 이름과 우리 하나님의 성령 안에서 씻음과 거룩함과 의롭다 하심을 얻었느니라.
12. "모든 것이 나에게 허용됩니다." 그러나 모든 것이 유익한 것은 아닙니다. “모든 것이 내게 가하니라” 그러나 나는 아무 것에도 얽매이지 아니하리라.
14. 하나님이 그의 능력으로 주를 죽은 자 가운데서 살리셨고 우리도 살리시리라
15. 여러분의 몸이 그리스도의 지체라는 것을 모르십니까? 그러면 내가 그리스도의 지체들을 가져다가 창녀와 연합시키겠습니까? 절대!
17. 그러나 주님과 연합하는 사람은 영적으로 주님과 하나입니다.
19. 너희 몸은 너희가 하나님께로부터 받은바 너희 안에 계신 성령의 전인 줄을 알지 못하느냐 당신은 당신의 것이 아닙니다.
20. 너희는 값으로 산 것이 되었느니라. 그러므로 너희 몸으로 하나님께 영광을 돌리라.
고린도후서(고후) 1장
18. 하나님은 미쁘시니라 우리가 너희에게 한 말은 예 하고 아니라 함이 없노라
18. But as surely as God is faithful, our message to you is not "Yes" and "No."
19. 우리 곧 나와 실루아노와 디모데로 말미암아 너희 가운데 전파된 하나님의 아들 예수 그리스도는 예 하고 아니라 함이 되지 아니하였으니 저에게는 예만 되었느니라
19. For the Son of God, Jesus Christ, who was preached among you by me and Silas and Timothy, was not "Yes" and "No," but in him it has always been "Yes."
20. 하나님의 약속은 얼마든지 그리스도 안에서 예가 되니 그런즉 그로 말미암아 우리가 아멘 하여 하나님께 영광을 돌리게 되느니라
20. For no matter how many promises God has made, they are "Yes" in Christ. And so through him the "Amen" is spoken by us to the glory of God.
21. 우리를 너희와 함께 그리스도 안에서 견고케 하시고 우리에게 기름을 부으신 이는 하나님이시니
21. Now it is God who makes both us and you stand firm in Christ. He anointed us,
22. 저가 또한 우리에게 인치시고 보증으로 성령을 우리 마음에 주셨느니라
22. set his seal of ownership on us, and put his Spirit in our hearts as a deposit, guaranteeing what is to come.
18. 하나님은 미쁘시니라 우리가 너희에게 전할 말은 예 하고 아니라 아니라 함이 아니니라
19. 나와 실라와 디모데로 말미암아 너희 가운데 전파된 하나님의 아들 예수 그리스도는 예 하고 아니라 함이 되지 아니하셨으니 저에게는 항상 예만 되었느니라.
20. 하나님께서 아무리 많은 약속을 하셨더라도 그것은 그리스도 안에서 “예”가 되기 때문입니다. 그러므로 그로 말미암아 우리가 “아멘”하여 하나님께 영광을 돌리게 된 것입니다.
21. 우리와 여러분을 그리스도 안에 굳게 서게 하시는 분은 하나님이십니다. 우리에게 기름을 부으셨으니
22. 그분께서 우리에게 도장을 찍으시고, 장래 일을 보장하기 위해 그분의 성령을 우리 마음에 두셨습니다.
요한계시록(계) 14장
7. 그가 큰 음성으로 가로되 하나님을 두려워하며 그에게 영광을 돌리라 이는 그의 심판하실 시간이 이르렀음이니 하늘과 땅과 바다와 물들의 근원을 만드신 이를 경배하라 하더라
7. He said in a loud voice, "Fear God and give him glory, because the hour of his judgment has come. Worship him who made the heavens, the earth, the sea and the springs of water."
7. 그가 큰 소리로 이르되 하나님을 경외하며 그에게 영광을 돌리라 이는 그의 심판하실 시간이 이르렀음이니 하늘과 땅과 바다와 물의 근원을 만드신 이를 경배하라 하니라
임하심. 기다리는 사람.
(문을 두드리면 곧 열어 주려고 기다리는 사람과 같이 되라
선(생명(막3:4).영생)한 일에 열심하는 자기 백성이 되게 하려 하심이니라
식탁에 앉히고 와서 시중들리라.)
(주신 모든것에 감사와 영광 찬송을 돌려드립니다)
시편(시) 96편
13. 저가 임하시되 땅을 판단하려 임하실 것임이라 저가 의로 세계를 판단하시며 그의 진실하심으로 백성을 판단하시리로다
13. they will sing before the LORD, for he comes, he comes to judge the earth. He will judge the world in righteousness and the peoples in his truth.
13. 그들이 여호와 앞에서 노래하리니 그가 임하시며 땅을 심판하러 임하실 것임이로다 그가 의로 세계를 심판하시며 그의 진실하심으로 백성을 심판하시리로다.
시편(시) 98편
9. 저가 땅을 판단하려 임하실 것임이로다 저가 의로 세계를 판단하시며 공평으로 그 백성을 판단하시리로다
9. let them sing before the LORD, for he comes to judge the earth. He will judge the world in righteousness and the peoples with equity.
9. 여호와 앞에서 노래할지니 그가 땅을 심판하러 임하실 것임이로다 그가 의로 세계를 심판하시며 공평으로 백성을 심판하시리로다.
이사야(사) 40장
9. 아름다운 소식을 시온에 전하는 자여 너는 높은 산에 오르라 아름다운 소식을 예루살렘에 전하는 자여 너는 힘써 소리를 높이라 두려워 말고 소리를 높여 유다의 성읍들에 이르기를 너희 하나님을 보라 하라
9. You who bring good tidings to Zion, go up on a high mountain. You who bring good tidings to Jerusalem, lift up your voice with a shout, lift it up, do not be afraid; say to the towns of Judah, "Here is your God!"
10. 보라 주 여호와께서 장차 강한 자로 임하실 것이요 친히 그 팔로 다스리실 것이라 보라 상급이 그에게 있고 보응이 그 앞에 있으며
10. See, the Sovereign LORD comes with power, and his arm rules for him. See, his reward is with him, and his recompense accompanies him.
31. 오직 여호와를 앙망하는 자는 새 힘을 얻으리니 독수리의 날개치며 올라감 같을 것이요 달음박질하여도 곤비치 아니하겠고 걸어가도 피곤치 아니하리로다
31. but those who hope in the LORD will renew their strength. They will soar on wings like eagles; they will run and not grow weary, they will walk and not be faint.
9. 좋은 소식을 시온에 전하는 주여, 높은 산에 오르소서. 좋은 소식을 예루살렘에 전하는 자여, 소리를 높이라. 소리를 높이라. 두려워하지 말라. 유다 성읍들에게 이르기를 너희 하나님이 여기 계시다 하라
10. 보라, 주 여호와께서 권능으로 임하시고 그의 팔로 그를 다스리시느니라. 보라, 그의 상이 그에게 있고 그의 보상이 그에게 따르느니라.
31. 오직 여호와를 앙망하는 자는 새 힘을 얻으리니 그들은 독수리처럼 날개로 솟아오를 것이다. 그들은 달려도 지치지 않고 걸어도 피곤하지 않을 것이다.
이사야(사) 60장
1. 일어나라 빛을 발하라 이는 네 빛이 이르렀고 여호와의 영광이 네 위에 임하였음이니라
1. "Arise, shine, for your light has come, and the glory of the LORD rises upon you.
2. 보라 어두움이 땅을 덮을 것이며 캄캄함이 만민을 가리우려니와 오직 여호와께서 네 위에 임하실 것이며 그 영광이 네 위에 나타나리니
2. See, darkness covers the earth and thick darkness is over the peoples, but the LORD rises upon you and his glory appears over you.
1. 일어나 빛을 발하라 이는 네 빛이 이르렀고 여호와의 영광이 네 위에 임하였음이니라
2. 보라 어둠이 땅을 덮고 캄캄함이 만민을 덮었으나 여호와께서 네 위에 임하시고 그의 영광이 네 위에 나타나시느니라
스가랴(슥) 14장
1. 여호와의 날이 이르리라 그 날에 네 재물이 약탈되어 너의 중에서 나누이리라
1. A day of the LORD is coming when your plunder will be divided among you.
5. 그 산 골짜기는 아셀까지 미칠찌라 너희가 그의 산 골짜기로 도망하되 유다 왕 웃시야 때에 지진을 피하여 도망하던 것 같이 하리라 나의 하나님 여호와께서 임하실 것이요 모든 거룩한 자가 주와 함께하리라
5. You will flee by my mountain valley, for it will extend to Azel. You will flee as you fled from the earthquake in the days of Uzziah king of Judah. Then the LORD my God will come, and all the holy ones with him.
7. 여호와의 아시는 한 날이 있으리니 낮도 아니요 밤도 아니라 어두워 갈 때에 빛이 있으리로다
7. It will be a unique day, without daytime or nighttime--a day known to the LORD. When evening comes, there will be light.
9. 여호와께서 천하의 왕이 되시리니 그 날에는 여호와께서 홀로 하나이실 것이요 그 이름이 홀로 하나이실 것이며
9. The LORD will be king over the whole earth. On that day there will be one LORD, and his name the only name.
11. 사람이 그 가운데 거하며 다시는 저주가 있지 아니하리니 예루살렘이 안연히 서리로다
11. It will be inhabited; never again will it be destroyed. Jerusalem will be secure.
1. 너희의 탈취물을 너희 가운데 나누실 여호와의 날이 이르리라.
5. 너희는 내 산 골짜기로 도망할지니 그 골짜기는 아셀까지 미칠 것임이니라 너희는 유다 왕 웃시야 때에 지진을 피하여 도망하던 것 같이 도망할 것이라 그 때에 나의 하나님 여호와께서 임하실 것이요 모든 거룩한 자들이 그와 함께 오리라
7. 그 날은 낮도 없고 밤도 없는 유일한 날이 될 것이며 여호와께서 아시는 날이 될 것이다. 저녁이 되면 빛이 있을 것이다.
9. 여호와께서 온 땅의 왕이 되실 것이다. 그 날에는 여호와께서 오직 한 분이실 것이요 그의 이름은 유일한 이름이니라
11. 사람이 살게 될 것이다. 다시는 멸망되지 않을 것이다. 예루살렘은 안전할 것입니다.
누가복음(눅) 12장
35. 허리에 띠를 띠고 등불을 켜고 서 있으라
35. "Be dressed ready for service and keep your lamps burning,
36. 너희는 마치 그 주인이 혼인 집에서 돌아와 문을 두드리면 곧 열어 주려고 기다리는 사람과 같이 되라
36. like men waiting for their master to return from a wedding banquet, so that when he comes and knocks they can immediately open the door for him.
37. 주인이 와서 깨어 있는 것을 보면 그 종들은 복이 있으리로다 내가 진실로 너희에게 이르노니 주인이 띠를 띠고 그 종들을 자리에 앉히고 나아와 수종하리라
37. It will be good for those servants whose master finds them watching when he comes. I tell you the truth, he will dress himself to serve, will have them recline at the table and will come and wait on them.
35. 예배할 준비를 하고 등불을 켜 두라.
36. 마치 자기 주인이 혼인 잔치에서 돌아와서 문을 두드리면 즉시 열어 주려고 기다리는 사람들과 같습니다.
37. 주인이 올 때에 그 종들이 깨어 있는 것을 보면 그 종들은 복이 있으리로다 내가 진실로 너희에게 이르노니 그 사람이 옷을 입고 섬기게 할 것이며 그들을 식탁에 앉히고 와서 시중들리라.
디도서(딛) 2장
13. 복스러운 소망과 우리의 크신 하나님 구주 예수 그리스도의 영광이 나타나심을 기다리게 하셨으니
13. while we wait for the blessed hope--the glorious appearing of our great God and Savior, Jesus Christ,
14. 그가 우리를 대신하여 자신을 주심은 모든 불법에서 우리를 구속하시고 우리를 깨끗하게 하사 선(생명(막3:4).영생.)한 일에 열심하는 친 백성이 되게 하려 하심이니라
14. who gave himself for us to redeem us from all wickedness and to purify for himself a people that are his very own, eager to do what is good.
13. 복스러운 소망과 우리의 크신 하나님 구주 예수 그리스도의 영광이 나타나심을 기다리는 동안
14. 그가 우리를 대신하여 자신을 주심은 모든 악에서 우리를 구속하시고 깨끗하게 하사 선(생명(막3:4).영생)한 일에 열심하는 자기 백성이 되게 하려 하심이니라
영생 (1)
(육체의 영생)
(주신 모든것에 감사와 영광 찬송을 돌려 드립니다 )
시편(시) 133편
3. 헐몬의 이슬이 시온의 산들에 내림 같도다 거기서 여호와께서 복을 명하셨나니 곧 영생이로다
3. It is as if the dew of Hermon were falling on Mount Zion. For there the LORD bestows his blessing, even life forevermore.
3. 헐몬의 이슬이 시온산에 내림 같도다 거기서 여호와께서 복을 주시리니 곧 영생이로다
마태복음(마) 18장
8. 만일 네 손이나 네 발이 너를 범죄케 하거든 찍어 내버리라 불구자나 절뚝발이로 영생에 들어가는 것이 두 손과 두 발을 가지고 영원한불에 던지우는 것보다 나으니라
8. If your hand or your foot causes you to sin cut it off and throw it away. It is better for you to enter life maimed or crippled than to have two hands or two feet and be thrown into eternal fire.
9. 만일 네 눈이 너를 범죄케 하거든 빼어 내버리라 한 눈으로 영생에 들어가는 것이 두 눈을 가지고 지옥 불에 던지우는 것보다 나으니라
9. And if your eye causes you to sin, gouge it out and throw it away. It is better for you to enter life with one eye than to have two eyes and be thrown into the fire of hell.
8. 네 손이나 발이 너를 죄 짓게 하면, 그것을 잘라 버려라. 두 손과 두 발을 가지고 영원한 불에 던져지는 것보다 불구자와 불구자로 생명에 들어가는 것이 더 나으니라.
9. 그리고 네 눈이 너를 죄 짓게 하거든, 빼어 버려라. 두 눈을 가지고 지옥 불에 던져지는 것보다 한 눈으로 생명에 들어가는 것이 더 나으니라.
(육체(요2:21)의 영생을 증거 하신 말씀)
마태복음(마) 19장
16. 어떤 사람이 주께 와서 가로되 선생님이여 내가 무슨 선한 일을 하여야 영생을 얻으리이까
16. Now a man came up to Jesus and asked, "Teacher, what good thing must I do to get eternal life?"
17. 예수께서 가라사대 어찌하여 선한 일을 내게 묻느냐 선한이는 오직 한 분이시니라 네가 생명에 들어 가려면 계명들을 지키라
17. "Why do you ask me about what is good?" Jesus replied. "There is only One who is good. If you want to enter life, obey the commandments."
18. 가로되 어느 계명이오니이까 예수께서 가라사대 살인하지 말라, 간음하지 말라, 도적질하지 말라, 거짓증거하지 말라,
18. "Which ones?" the man inquired. Jesus replied, "'Do not murder, do not commit adultery, do not steal, do not give false testimony,
19. 네 부모를 공경하라, 네 이웃을 네 몸과 같이 사랑하라 하신 것이니라
19. honor your father and mother,' and 'love your neighbor as yourself.'"
16. 어떤 사람이 예수께 나아와서 이르되 선생님 내가 무슨 선한 일을 하여야 영생을 얻으리이까
17. "왜 좋은 것이 무엇인지 나에게 묻나요?" 예수께서 대답하셨다. "선하신 분은 오직 한 분뿐입니다. 생명에 들어가려면 계명을 지키십시오."
18. "어떤 것?" 그 남자가 물었다. 예수께서 대답하여 이르시되 살인하지 말라, 간음하지 말라, 도적질하지 말라, 거짓 증언하지 말라,
19. 네 아버지와 어머니를 공경하라. 그리고 네 이웃을 네 자신처럼 사랑하라."
요한복음(요) 17장
2. 아버지께서 아들에게 주신 모든 자에게 영생을 주게 하시려고 만민을 다스리는 권세를 아들에게 주셨음이로소이다
2. For you granted him authority over all people that he might give eternal life to all those you have given him.
3. 영생은 곧 유일하신 참 하나님과 그의 보내신 자 예수 그리스도를 아는 것이니이다(또 예수.행3:20.)
3. Now this is eternal life: that they may know you, the only true God, and Jesus Christ, whom you have sent.
2. 아버지께서 아들에게 주신 모든 사람에게 영생을 주게 하시려고 만민을 다스리는 권세를 아들에게 주셨음이니이다
3. 영생은 곧 유일하신 참 하나님과 그가 보내신 자 예수 그리스도를 아는 것이니이다.(또 예수.행3:20.)
로마서(롬) 2장
7. 참고 선을 행하여 영광과 존귀와 썩지 아니함을 구하는 자에게는 영생으로 하시고
7. To those who by persistence in doing good seek glory, honor and immortality, he will give eternal life.
7. 선(생명)한 일(영생)을 집요하게 하는 사람들에게 영광과 명예와 불멸을 추구하는 사람들에게, 그는 영원한 생명을 줄 것입니다.(육체(요2:21)의 영생을 증거하신 말씀)
로마서(롬) 6장
23. 죄의 삯은 사망이요 하나님의 은사는 그리스도 예수 우리 주 안에 있는 영생이니라
23. For the wages of sin is death, but the gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord.
23. 죄의 삯은 사망이요 하나님의 은사는 그리스도 예수 우리 주 안에 있는 영생이니라
요한일서(요일) 5장
11. 또 증거는 이것이니 하나님이 우리에게 영생을 주신 것과 이 생명이 그의 아들 안에 있는 그것이니라
11. And this is the testimony: God has given us eternal life, and this life is in his Son.
12. 아들이 있는 자에게는 생명이 있고 하나님의 아들이 없는 자에게는 생명이 없느니라
12. He who has the Son has life; he who does not have the Son of God does not have life.
13. 내가 하나님의 아들의 이름을 믿는 너희에게 이것을 쓴 것은 너희로 하여금 너희에게 영생이 있음을 알게 하려 함이라
13. I write these things to you who believe in the name of the Son of God so that you may know that you have eternal life.
20. 또 아는 것은 하나님의 아들이 이르러 우리에게 지각을 주사 우리로 참된 자를 알게(잠2:1~5) 하신 것과 또한 우리가 참된 자 곧 그의 아들 예수 그리스도 안에 있는 것이니 그는 참 하나님이시요 영생이시라
20. We know also that the Son of God has come and has given us understanding, so that we may know him who is true. And we are in him who is true--even in his Son Jesus Christ. He is the true God and eternal life.
11. 또 증거는 이것이니 하나님이 우리에게 영생을 주신 것과 이 생명이 그의 아들 안에 있는 그것이니라
12. 아들이 있는 사람에게는 생명이 있습니다. 하나님의 아들이 없는 사람에게는 생명이 없습니다.
13. 내가 하나님의 아들의 이름을 믿는 너희에게 이것을 쓰는 것은 너희로 하여금 너희에게 영생이 있음을 알게 하려 함이라.
20. 또한 우리는 하나님의 아들이 오셔서 우리에게 깨달음을 주셔서 우리가 참되신 분을 알 수(잠2:1~5) 있게 하신 것을 알고 있습니다. 그리고 우리는 참되신 분 안에, 곧 그의 아들 예수 그리스도 안에 있습니다. 그분은 참 하나님이시며 영생이십니다.
초림예수님(희생.히8:3~4).
또 예수(23)(행3:20~26)(선물.히8:3~4).
(주신 모든것에 감사와 영광 찬송을 돌려 드립니다)
잠언(잠) 18장
16. 선물은 그 사람의 길을 너그럽게 하며 또 존귀한 자의 앞으로 그를 인도하느니라
16. A gift opens the way for the giver and ushers him into the presence of the great.
16. 선물은 주는 사람에게 길을 열어주고, 주는 사람을 존귀한 사람의 앞으로 인도합니다
전도서(전) 3장
13. 사람마다 먹고 마시는 것과 수고함으로 낙을 누리는 것이 하나님의 선물인 줄을 또한 알았도다
13. That everyone may eat and drink, and find satisfaction in all his toil--this is the gift of God.
13. 모든 사람이 먹고 마시며 수고함으로 만족함을 얻는 것이 하나님의 선물이라
전도서(전) 5장
18. 사람이 하나님의 주신바 그 일평생에 먹고 마시며 해 아래서 수고하는 모든 수고 중에서 낙을 누리는 것이 선하고 아름다움을 내가 보았나니 이것이 그의 분복이로다
18. Then I realized that it is good and proper for a man to eat and drink, and to find satisfaction in his toilsome labor under the sun during the few days of life God has given him--for this is his lot.
19. 어떤 사람에게든지 하나님이 재물과 부요를 주사 능히 누리게 하시며 분복을 받아 수고함으로 즐거워하게 하신 것은 하나님의 선물이라
19. Moreover, when God gives any man wealth and possessions, and enables him to enjoy them, to accept his lot and be happy in his work--this is a gift of God.
20. 저는 그 생명의 날을 깊이 관념치 아니하리니 이는 하나님이 저의 마음의 기뻐하는 것으로 응하심이니라
20. He seldom reflects on the days of his life, because God keeps him occupied with gladness of heart.
18. 사람이 하나님의 주신 바 그 일평생에 먹고 마시며 해 아래서 수고하며 만족하는 것이 선하고 옳은 줄을 내가 깨달았나니 이것이 그의 몫이로다
19. 또한 하나님이 어떤 사람에게든지 재물과 소유를 주사 누리게 하시고 제 몫을 받아 즐겁게 일하게 하시는 것은 하나님의 선물이라
20. 그가 사는 날을 생각하지 아니하는 것은 하나님이 그로 마음의 즐거움을 지키게 하심이라
요한복음(요) 4장
10. 예수께서 대답하여 가라사대 네가 만일 하나님의 선물과 또 네게 물좀 달라 하는 이가 누구인줄 알았더면 네가 그에게 구하였을 것이요 그가 생수를 네게 주었으리라
10. Jesus answered her, "If you knew the gift of God and who it is that asks you for a drink, you would have asked him and he would have given you living water."
10. 예수께서 대답하여 가라사대 네가 만일 하나님의 선물과 또 네게 물을 달라 하는 이가 누구인 줄 알았더라면 네가 그에게 구하였을 것이요 그가 생수를 네게 주었으리라
에베소서(엡) 2장
8. 너희가 그 은혜를 인하여 믿음으로 말미암아 구원을 얻었나니 이것이 너희에게서 난 것이 아니요 하나님의 선물이라
8. For it is by grace you have been saved, through faith--and this not from yourselves, it is the gift of God--
9. 행위에서 난 것이 아니니 이는 누구든지 자랑치 못하게 함이니라
9. not by works, so that no one can boast.
10. 우리는 그의 만드신바라 그리스도 예수 안에서 선한 일을 위하여 지으심을 받은 자니 이 일은 하나님이 전에 예비하사 우리로 그 가운데서 행하게 하려 하심이니라
10. For we are God's workmanship, created in Christ Jesus to do good works, which God prepared in advance for us to do.
8. 너희는 그 은혜를 인하여 믿음으로 말미암아 구원을 얻었나니 이것이 너희에게서 난 것이 아니요 하나님의 선물이라
9. 행위에서 난 것이 아니니 이는 누구든지 자랑하지 못하게 함이라
10. 우리는 그의 만드신 바라 그리스도 예수 안에서 선한 일을 위하여 지으심을 받은 자니 이 일은 하나님이 전에 예비하사 우리로 그 가운데서 행하게 하려 하심이니라
히브리서(히) 5장
1. 대제사장마다 사람 가운데서 취한 자이므로 하나님께 속한 일에 사람을 위하여 예물과 속죄하는 제사를 드리게 하나니
1. Every high priest is selected from among men and is appointed to represent them in matters related to God, to offer gifts and sacrifices for sins.
1. 모든 대제사장은 사람들 중에서 선택되며 하나님과 관련된 문제에서 그들을 대표하고 죄를 위한 선물과 희생을 제공하도록 임명됩니다.
히브리서(히) 8장
3. 대제사장마다 예물과 제사 드림을 위하여 세운 자니 이러므로 저도 무슨 드릴 것이 있어야 할찌니라
3. Every high priest is appointed to offer both gifts and sacrifices, and so it was necessary for this one also to have something to offer.
4. 예수께서 만일 땅에 계셨더면 제사장이 되지 아니하셨을 것이니 이는 율법을 좇아 예물을 드리는 제사장이 있음이라
4. If he were on earth, he would not be a priest, for there are already men who offer the gifts prescribed by the law.
3. 모든 대제사장은 선물과 희생을 모두 제공하도록 임명되었으므로 이것도 제공 할 것이 필요했습니다.
4. 그가 지상에 있었다면 그는 제사장이되지 않을 것입니다. 왜냐하면 이미 법으로 규정 된 선물을 제공하는 사람들이 있기 때문입니다
페이스북 "비통모성 "
새롭게(1)(되돌려 어린아이(청년)(욥33:25.시103:5.))
새롭게 변화.복음 만국 전파.
몸 거룩한 산 제사 영적예배.
(주신 모든것에 감사와 영광 찬송을 돌려 드립니다)
욥기(욥) 33장
25. 그런즉 그 살이 어린 아이보다 연하여져서 소년 때를 회복할 것이요
25. then his flesh is renewed like a child's; it is restored as in the days of his youth.
25. 그러면 그의 살이 어린 아이처럼 새로워집니다. 젊었을 때와 같이 회복됩니다.
시편(시) 103편
1. 내 영혼아 여호와를 송축하라 내 속에 있는 것들아 다 그 성호를 송축하라
1. Of David. Praise the LORD, O my soul; all my inmost being, praise his holy name.
2. 내 영혼아 여호와를 송축하며 그 모든 은택을 잊지 말찌어다
2. Praise the LORD, O my soul, and forget not all his benefits--
3. 저가 네 모든 죄악을 사하시며 네 모든 병을 고치시며
3. who forgives all your sins and heals all your diseases,
4. 네 생명을 파멸에서 구속하시고 인자와 긍휼로 관을 씌우시며
4. who redeems your life from the pit and crowns you with love and compassion,
5. 좋은 것으로 네 소원을 만족케 하사 네 청춘으로 독수리 같이 새롭게 하시는도다
5. who satisfies your desires with good things so that your youth is renewed like the eagle's.
1. 내 영혼아 여호와를 송축하라 나의 모든 마음이 그의 거룩한 이름을 찬양합니다.
2. 내 영혼아 여호와를 송축하며 그의 모든 은택을 잊지 말지어다
3. 저가 네 모든 죄를 사하시며 네 모든 병을 고치시며
4. 네 생명을 구덩이에서 속량하시고 사랑과 긍휼로 관을 씌우시며
5. 좋은 것으로 네 소원을 만족하게 하사 네 청춘을 독수리 같이 새롭게 하시는도다
시편(시) 110편
3. 주의 권능의 날에 주의 백성이 거룩한 옷을 입고 즐거이 헌신하니 새벽 이슬 같은 주의 청년들이 주께 나오는도다
3. Your troops will be willing on your day of battle. Arrayed in holy majesty, from the womb of the dawn you will receive the dew of your youth.
4. 여호와는 맹세하고 변치 아니하시리라 이르시기를 너는 멜기세덱의 반차를 좇아 영원한 제사장이라 하셨도다
4. The LORD has sworn and will not change his mind: "You are a priest forever, in the order of Melchizedek."
3. 당신의 군대는 전투의 날에 기꺼이 할 것입니다. 거룩한 위엄으로 차려입고 새벽의 자궁으로부터 당신은 당신의 젊음의 이슬을 받을 것입니다.
4. 여호와께서 맹세하셨고 변치 아니하시리라 이르시기를 너는 멜기세덱의 반차를 좇는 영원한 제사장이라 하셨느니라
말라기(말) 1장
12. 그러나 너희는 말하기를 여호와의 상은 더러웠고 그 위에 있는 실과 곧 식물은 경멸히 여길 것이라 하여 내 이름을 더럽히는도다
12. "But you profane it by saying of the Lord's table, 'It is defiled,' and of its food, 'It is contemptible.'
12. 그러나 너희는 여호와의 상에 대하여 이르기를 더럽다 하며 그 식물에 대하여 이르기를 천하다 하여 그것을 더럽게 하는도다
마태복음(마) 18장
3. 가라사대 진실로 너희에게 이르노니 너희가 돌이켜 어린 아이들과 같이 되지 아니하면 결단코 천국에 들어가지 못하리라
3. And he said: "I tell you the truth, unless you change and become like little children, you will never enter the kingdom of heaven.
3. 또 이르시되 내가 진실로 너희에게 이르노니 너희가 돌이켜 어린아이들과 같이 되지 아니하면 결단코 천국에 들어가지 못하리라
마가복음(막) 13장
10. 또 복음이 먼저 만국에 전파되어야 할것이니라
10. And the gospel must first be preached to all nations.
10. 그리고 복음이 먼저 모든 민족에게 전파되어야 합니다.
로마서(롬) 12장
1. 그러므로 형제들아 내가 하나님의 모든 자비하심으로 너희를 권하노니 너희 몸을 하나님이 기뻐하시는 거룩한 산 제사로 드리라 이는 너희의 드릴 영적 예배니라
1. Therefore, I urge you, brothers, in view of God's mercy, to offer your bodies as living sacrifices, holy and pleasing to God--this is your spiritual act of worship.
2. 너희는 이 세대를 본받지 말고 오직 마음을 새롭게 함으로 변화를 받아 하나님의 선하시고 기뻐하시고 온전하신 뜻이 무엇인지 분별하도록 하라
2. Do not conform any longer to the pattern of this world, but be transformed by the renewing of your mind. Then you will be able to test and approve what God's will is--his good, pleasing and perfect will.
1. 그러므로 형제들아 내가 하나님의 모든 자비하심으로 너희를 권하노니 너희 몸을 하나님이 기뻐하시는 거룩한 산 제사로 드리라 이는 너희의 드릴 영적 예배니라
2. 너희는 더 이상 이 세대를 본받지 말고 마음을 새롭게 함으로 변화를 받으라. 그러면 하나님의 선하시고 기뻐하시고 온전하신 뜻이 무엇인지 분별할 수 있을 것입니다.
페이스북 "비통모성 "
거듭남(2)
(거듭남: 신앙(예수교)인=>또 예수의 물과성령(요3:5.고후5:17) ㅇ
무신앙=>신앙×)
(신들이 너의 성읍 수와 같도다.
유일하신 참 하나님과 그의 보내신 자 예수 그리스도(지혜.시온)를 아는 것)
(주신 모든것에 감사와 영광 찬송을 돌려드립니다)
욥기(욥) 33장
25. 그런즉 그 살이 어린 아이보다 연하여져서 소년 때를 회복할 것이요
25. then his flesh is renewed like a child's; it is restored as in the days of his youth.
25. 그러면 그의 살이 어린 아이처럼 새로워집니다. 젊었을 때와 같이 회복됩니다.
예레미야(렘) 2장
28. 네가 만든 네 신들이 어디 있느뇨 그들이 너의 환난을 당할 때에 구원할 수 있으면 일어날 것이니라 유다여 너의 신들이 너의 성읍 수와 같도다
28. Where then are the gods you made for yourselves? Let them come if they can save you when you are in trouble! For you have as many gods as you have towns, O Judah.
28. 그러면 너희가 너희를 위하여 만든 신들은 어디에 있느냐? 당신이 곤경에 처했을 때 그들이 당신을 구할 수 있다면 그들이 오게 하십시오! 유다야, 네 성읍의 수만큼 네 신이 많도다.
마태복음(마) 18장
3. 가라사대 진실로 너희에게 이르노니 너희가 돌이켜 어린 아이들과 같이 되지 아니하면 결단코 천국에 들어가지 못하리라
3. And he said: "I tell you the truth, unless you change and become like little children, you will never enter the kingdom of heaven.
3. 또 이르시되 내가 진실로 너희에게 이르노니 너희가 돌이켜 어린아이들과 같이 되지 아니하면 결단코 천국에 들어가지 못하리라
마태복음(마) 24장
15. 그러므로 너희가 선지자 다니엘의 말한바 멸망의 가증한 것이 거룩한 곳에 선 것을 보거든 (읽는 자는 깨달을찐저)
15. "So when you see standing in the holy place 'the abomination that causes desolation,' spoken of through the prophet Daniel--let the reader understand--
16. 그 때에 유대에 있는 자들은 산으로 도망할찌어다
16. then let those who are in Judea flee to the mountains.
15. 그러므로 너희가 선지자 다니엘을 통하여 말씀하신 멸망의 가증한 것이 거룩한(말씀이 가장 좋은)곳에 선 것을 보거든(이미 떨어짐) 읽는 자는 깨달을 진저
16. 그 때에 유대에 있는 자들은 산(시온)으로 도망할지어다(렘51:45.계18:4.사10:3.사43:14.사52:12.)
요한복음(요) 3장
3. 예수께서 대답하여 가라사대 진실로 진실로 네게 이르노니 사람이 거듭나지 아니하면 하나님 나라를 볼수 없느니라
3. In reply Jesus declared, "I tell you the truth, no one can see the kingdom of God unless he is born again."
4. 니고데모가 가로되 사람이 늙으면 어떻게 날 수 있삽나이까 두번째 모태에 들어갔다가 날 수 있삽나이까
4. "How can a man be born when he is old?" Nicodemus asked. "Surely he cannot enter a second time into his mother's womb to be born!"
5. 예수께서 대답하시되 진실로 진실로 네게 이르노니 사람이 물과 성령으로 나지 아니하면 하나님 나라에 들어갈 수 없느니라
5. Jesus answered, "I tell you the truth, no one can enter the kingdom of God unless he is born of water and the Spirit.
3. 예수께서 대답하여 말씀하셨다. 내가 진정으로 너희에게 말한다. 그가 다시 태어나지 않으면 아무도 하나님의 나라를 볼 수 없다."
4. "사람이 늙었는데 어떻게 태어날 수 있어요?" 니코데무스가 물었습니다. "분명히 그는 태어날 어머니의 자궁에 두 번째 들어갈 수 없습니다!"(니고데모: 젊어짐의 말씀을 하신것 알아들었음)
5. 예수께서 대답하셨다. 내가 진정으로 너희에게 말한다. 물과 성령으로 태어나지 않으면, 아무도 하나님의 나라에 들어갈 수 없다.
요한복음(요) 17장
3. 영생은 곧 유일하신 참 하나님과 그의 보내신 자 예수 그리스도를 아는 것이니이다
3. Now this is eternal life: that they may know you, the only true God, and Jesus Christ, whom you have sent.
3. 영생은 곧 유일하신 참 하나님과 그가 보내신 자 예수 그리스도를 아는 것이니이다
사도행전(행) 3장
20. 또 주께서 너희를 위하여 예정하신 그리스도 곧 예수를 보내시리니
20. and that he may send the Christ, who has been appointed for you--even Jesus.
20. 또 너희를 위하여 정하신 그리스도 곧 예수를 보내시리라.
고린도전서(고전) 15장
53. 이 썩을 것이 불가불 썩지 아니할 것을 입겠고 이 죽을 것이 죽지 아니함을 입으리로다
53. For the perishable must clothe itself with the imperishable, and the mortal with immortality.
53. 썩을 것이 썩지 아니할 것을 입고 죽을 것이 죽지 아니함을 입어야 함이니라.
고린도후서(고후) 5장
17. 그런즉 누구든지 그리스도 안에 있으면 새로운 피조물이라 이전 것은 지나갔으니 보라 새것이 되었도다
17. Therefore, if anyone is in Christ, he is a new creation; the old has gone, the new has come!
17. 그러므로 누구든지 그리스도 안에 있으면 새로운 피조물입니다. 오래된 것은 지나갔고, 새로운 것이 왔습니다!
갈라디아서(갈) 6장
10. 그러므로 우리는 기회 있는대로 모든 이에게 착한 일을 하되 더욱 믿음의 가정들에게 할찌니라
10. Therefore, as we have opportunity, let us do good to all people, especially to those who belong to the family of believers.
10. 그러므로 우리는 기회 있는 대로 모든 이에게 착한 일을 하되 더욱 믿음의 가정들에게 할지니라
사람(하나님)(4)
아들(하나님의아들들 새벽 별들.아들.(욥38:7.계22:16.요일2:23~29)호2:23.롬9:23)
시온(시132:13~18.사62:1~5.
사66:7~13)
택한자들 (롬8:33).
보내신자들 (롬10:15.)
두돌판.반석.기초돌 (신9:11.롬9:33.고전10:4.사28:16
사54:11~17.)
초림예수님 (겔12:1~16.)
또 예수 (겔12:17~28.행3:20~26.)
초장의 양.사람. (겔34:11~31)
사람들의 빛. (요1:4.)
대제사장 (시110:3~4.히5:1.)
잉태치 못한 홀로된 여인.(사54:1.
눅23:29.갈4:27)
죽은자 가운데서 일으킨 다른이(롬7:1~4)
희생.선물.(히8:3~4)
지혜(잠2:20.잠3:13~24.잠4:5~8 마11:19.눅7:34~35)
작은 자(마18:10.마25:40~45)등 누이.그 형제.젖먹는 아이.어린아이.죽은자 가운데서 일으킨.접붙인가지.감람 나무.기름부은자.쌍둥이.등등)에 속한 사람이 "사람.의인." 외에는 아직은 다 짐승. 악인(말3:17~18.겔3장.행24:15 .막3:4)
(계시록 자의적 해석 주의)
(주신 모든것에 감사와 영광 찬송을 돌려드립니다)
에스겔(겔) 12장
2. 인자야 네가 패역한 족속 중에 거하도다 그들은 볼 눈이 있어도 보지 아니하고 들을 귀가 있어도 듣지 아니하나니 그들은 패역한 족속임이니라
2. "Son of man, you are living among a rebellious people. They have eyes to see but do not see and ears to hear but do not hear, for they are a rebellious people.
2. "사람의 아들아, 너는 반역하는 백성 가운데 살고 있다. 그들은 보는 눈이 있어도 보지 못하고 듣는 귀가 있어도 듣지 못하니 이는 그들이 패역한 백성임이라.~16 (초림예수님)
에스겔(겔) 12장
17. 여호와의 말씀이 또 내게 임하여 가라사대
17. The word of the LORD came to me:
18. 인자야 너는 떨면서 네 식물을 먹고 놀라고 근심하면서 네 물을 마시며
18. "Son of man, tremble as you eat your food, and shudder in fear as you drink your water.
17 여호와의 말씀이 내게 임하여 이르시되
18 "사람의 아들아, 네가 네 음식을 먹을 때에 떨고 네 물을 마실 때에 두려워 떨어라.~28 (또 예수)
에스겔(겔) 34장
11. 나 주 여호와가 말하노라 나 곧 내가 내 양을 찾고 찾되
11. "'For this is what the Sovereign LORD says: I myself will search for my sheep and look after them.
12. 목자가 양 가운데 있는 날에 양이 흩어졌으면 그 떼를 찾는 것 같이 내가 내 양을 찾아서 흐리고 캄캄한 날에 그 흩어진 모든 곳에서 그것들을 건져낼찌라
12. As a shepherd looks after his scattered flock when he is with them, so will I look after my sheep. I will rescue them from all the places where they were scattered on a day of clouds and darkness.
13. 내가 그것들을 만민 중에서 끌어내며 열방 중에서 모아 그 본토로 데리고 가서 이스라엘 산 위에와 시냇가에와 그 땅 모든 거주지에서 먹이되
13. I will bring them out from the nations and gather them from the countries, and I will bring them into their own land. I will pasture them on the mountains of Israel, in the ravines and in all the settlements in the land.
14. 좋은 꼴로 먹이고 그 우리를 이스라엘 높은 산 위에 두리니 그것들이 거기서 좋은 우리에 누워 있으며 이스라엘 산 위에서 살진 꼴을 먹으리라
14. I will tend them in a good pasture, and the mountain heights of Israel will be their grazing land. There they will lie down in good grazing land, and there they will feed in a rich pasture on the mountains of Israel.
15. 나 주 여호와가 말하노라 내가 친히 내 양의 목자가 되어 그것들로 누워 있게 할찌라
15. I myself will tend my sheep and have them lie down, declares the Sovereign LORD.
16. 그 잃어버린 자를 내가 찾으며 쫓긴 자를 내가 돌아 오게 하며 상한 자를 내가 싸매어 주며 병든 자를 내가 강하게 하려니와 살찐 자와 강한 자는 내가 멸하고 공의대로 그것들을 먹이리라
16. I will search for the lost and bring back the strays. I will bind up the injured and strengthen the weak, but the sleek and the strong I will destroy. I will shepherd the flock with justice.
25. 내가 또 그들과 화평의 언약을 세우고 악한 짐승을 그 땅에서 그치게 하리니 그들이 빈 들에 평안히 거하며 수풀 가운데서 잘찌라
25. "'I will make a covenant of peace with them and rid the land of wild beasts so that they may live in the desert and sleep in the forests in safety.
31. 내 양 곧 내 초장의 양 너희는 사람이요 나는 너희 하나님이라 나 주 여호와의 말이니라
31. You my sheep, the sheep of my pasture, are people, and I am your God, declares the Sovereign LORD.'"
11. 주 여호와께서 이렇게 말씀하셨습니다. 나 자신이 내 양을 찾아 돌보리라.
12. 목자가 흩어진 양 떼와 함께 있을 때 돌보는 것처럼 나도 내 양 떼를 돌볼 것입니다. 구름과 어둠의 날에 내가 그들을 흩어진 모든 곳에서 구출할 것이다.
13. 내가 그들을 열방 중에서 이끌어 내어 여러 나라 중에서 모아서 그들의 고국으로 돌아가게 하리라 내가 그들을 이스라엘 산 위에, 시내와 그 땅 모든 마을에서 먹일 것이다.
14. 내가 그들을 좋은 목초지에서 기르고 이스라엘의 높은 산들이 그들의 목초지가 될 것이다. 그들은 그곳의 좋은 풀밭에 누울 것이며, 이스라엘 산의 기름진 목초지에서 먹을 것입니다.
15. 내가 내 양 떼를 먹여 눕게 하리라 주 여호와의 말씀이니라
16. 나는 잃어버린 자들을 찾고 길 잃은 자들을 다시 데려올 것이다. 내가 부상당한 자를 싸매어 주고 약한 자를 강하게 하겠고, 아름답고 강한 자를 내가 멸하리라. 내가 공의로 양 떼를 치리라.
25. “내가 그들과 화평의 언약을 맺고 들짐승을 그 땅에서 없애어 그들이 광야에서 살며 숲 속에서 안전하게 잠들게 하리라.
31. 내 양 곧 내 초장의 양 너희는 사람이요 나는 너희 하나님이니라 주 여호와의 말씀이니라
요한복음(요) 1장
4. 그 안에 생명이 있었으니 이 생명은 사람들의 빛이라
4. In him was life, and that life was the light of men.
4. 그 안에 생명이 있었으니 그 생명은 사람들의 빛이라.
진리(1)
(진리의 성.)
(주신 모든것에 감사와 영광 찬송을 돌려드립니다.)
시편(시) 40편
8. 나의 하나님이여 내가 주의 뜻 행하기를 즐기오니 주의 법이 나의 심중에 있나이다 하였나이다
8. I desire to do your will, O my God; your law is within my heart."
9. 내가 대회 중에서 의의 기쁜 소식을 전하였나이다 여호와여 내가 내 입술을 닫지 아니할 줄을 주께서 아시나이다
9. I proclaim righteousness in the great assembly; I do not seal my lips, as you know, O LORD.
10. 내가 주의 의를 내 심중에 숨기지 아니하고 주의 성실과 구원을 선포하였으며 내가 주의 인자와 진리를 대회 중에서 은휘치 아니하였나이다
10. I do not hide your righteousness in my heart; I speak of your faithfulness and salvation. I do not conceal your love and your truth from the great assembly.
11. 여호와여 주의 긍휼을 내게 그치지 마시고 주의 인자와 진리로 나를 항상 보호하소서
11. Do not withhold your mercy from me, O LORD; may your love and your truth always protect me.
8. 나의 하나님이여, 나는 당신의 뜻을 행하기를 원합니다. 주의 법은 내 마음 속에 있습니다."
9. 나는 대회에서 의를 선포합니다. 여호와여, 주께서 아시는 바와 같이 내가 내 입술을 봉하지 아니하였나이다
10. 나는 당신의 의를 내 마음에 숨기지 않습니다. 나는 당신의 신실하심과 구원에 대해 말합니다. 나는 큰 집회에서 당신의 사랑과 당신의 진리를 숨기지 않습니다.
11. 여호와여, 나에게서 주의 자비를 거두지 마소서. 당신의 사랑과 진실이 항상 나를 보호해 주시기를 바랍니다.
잠언(잠) 22장
21. 너로 진리의 확실한 말씀을 깨닫게 하며 또 너를 보내는 자에게 진리의 말씀으로 회답 하게 하려 함이 아니냐
21. teaching you true and reliable words, so that you can give sound answers to him who sent you?
21. 진실하고 믿을 만한 말씀을 가르쳐서 여러분을 보낸 자에게 바르게 대답할 수 있게 하려는 것이 아니겠습니까?
잠언(잠) 23장
23. 진리를 사고서 팔지 말며 지혜와 훈계와 명철도 그리할지니라
23. Buy the truth and do not sell it; get wisdom, discipline and understanding.
23. 진리를 사고 팔지 마십시오. 지혜와 규율과 총명을 얻으라.
스가랴(슥) 8장
2. 만군의 여호와가 말하노라 내가 시온을 위하여 크게 질투하며 그를 위하여 크게 분노함으로 질투하노라
2. This is what the LORD Almighty says: "I am very jealous for Zion; I am burning with jealousy for her."
3. 나 여호와가 말하노라 내가 시온에 돌아왔은즉 예루살렘 가운데 거하리니 예루살렘은 진리의 성읍이라 일컫겠고 만군의 여호와의 산은 성산이라 일컫게 되리라
3. This is what the LORD says: "I will return to Zion and dwell in Jerusalem. Then Jerusalem will be called the City of Truth, and the mountain of the LORD Almighty will be called the Holy Mountain."
2. 만군의 여호와가 이렇게 말한다: ‘나는 시온을 위해 매우 질투한다; 나는 그녀를 위해 질투로 불타고 있다
3. 여호와께서 이렇게 말씀하십니다: ‘내가 시온으로 돌아가 예루살렘에 거하리라. 그리하면 예루살렘은 진리의 성이라 일컬어질 것이며 만군의 여호와의 산은 거룩한 산이라 일컬어질 것이다' 하고
요한복음(요) 3장
20. 악을 행하는 자마다 빛을 미워하여 빛으로 오지 아니하나니 이는 그 행위가 드러날까 함이요
20. Everyone who does evil hates the light, and will not come into the light for fear that his deeds will be exposed.
21. 진리를 좇는 자는 빛으로 오나니 이는 그 행위가 하나님 안에서 행한 것임을 나타내려 함이라 하시니라
21. But whoever lives by the truth comes into the light, so that it may be seen plainly that what he has done has been done through God."
20. 악을 행하는 자마다 빛을 미워하여 빛으로 나오지 아니하나니 이는 그 행위가 드러날까 함이요.
21. 오직 진리를 좇는 자는 빛으로 오나니 이는 그 행위가 하나님으로 말미암아 된 것임을 나타내려 함이라."
베드로전서(벧전) 1장
18. 너희가 알거니와 너희 조상의 유전한 망령된 행실에서 구속된 것은 은이나 금 같이 없어질 것으로 한 것이 아니요
18. For you know that it was not with perishable things such as silver or gold that you were redeemed from the empty way of life handed down to you from your forefathers,
19. 오직 흠 없고 점 없는 어린양 같은 그리스도의 보배로운 피로 한 것이니라
19. but with the precious blood of Christ, a lamb without blemish or defect.
20. 그는 창세전부터 미리 알리신바 된 자나 이 말세에 너희를 위하여 나타내신바 되었으니
20. He was chosen before the creation of the world, but was revealed in these last times for your sake.
21. 너희는 저를 죽은 자 가운데서 살리시고 영광을 주신 하나님을 그리스도로 말미암아 믿는 자니 너희 믿음과 소망이 하나님께 있게 하셨느니라
21. Through him you believe in God, who raised him from the dead and glorified him, and so your faith and hope are in God.
22. 너희가 진리를 순종함으로 너희 영혼을 깨끗하게 하여 거짓이 없이 형제를 사랑하기에 이르렀으니 마음으로 뜨겁게 피차 사랑하라
22. Now that you have purified yourselves by obeying the truth so that you have sincere love for your brothers, love one another deeply, from the heart.
23. 너희가 거듭난 것이 썩어질 씨로 된 것이 아니요 썩지 아니할 씨로 된 것이니 하나님의 살아 있고 항상 있는 말씀으로 되었느니라
23. For you have been born again, not of perishable seed, but of imperishable, through the living and enduring word of God.
25. 오직 주의 말씀은 세세토록 있도다 하였으니 너희에게 전한 복음이 곧 이 말씀이니라
25. but the word of the Lord stands forever." And this is the word that was preached to you.
18. 너희가 조상들에게서 물려받은 헛된 생활 방식에서 구원받은 것은 은(우상)이나 금(우상) 같은 썩을 것으로 된 것이 아니요
19. 그러나 이것은 흠과 티가 없는 어린 양, 곧 그리스도의 보배로운 피(형제.누이.)로 된 것입니다.
20. 그(또예수)는 세상 창조 전에 택함을 입었으나 이 마지막 때에 너희를 위하여 나타났느니라.
21. 여러분은 그(또예수)를 통하여 하나님을 믿는데, 하나님께서 그를 죽은 자(무신앙) 가운데서 살리시고(접붙힘) 영광스럽게 하셨기 때문입니다. 그러므로 여러분의 믿음과 소망은 하나님께 있습니다.
22. 이제 여러분은 진리(슥8:3)에 순종하여 자신을 깨끗하게 되었고 형제들을 진심으로 사랑하게 되었으니, 마음으로 서로 열렬히 사랑하십시오.
23. 너희가 거듭난(또 예수의 말)것은 썩을 씨로 된 것이 아니요 썩지 아니할 씨로 된 것이니 곧 하나님의 살아 있고 항상 있는 말씀으로 된 것이니라
25. 그러나 주님의 말씀은 영원히 서 있습니다." 이것이 바로 여러분에게 전파된 말씀입니다.
요한일서(요일) 1장
6. 만일 우리가 하나님과 사귐이 있다 하고 어두운 가운데 행하면 거짓말을 하고 진리를 행치 아니함이거니와
6. If we claim to have fellowship with him yet walk in the darkness, we lie and do not live by the truth.
7. 저가 빛 가운데 계신것 같이 우리도 빛 가운데 행하면 우리가 서로 사귐이 있고 그 아들 예수의 피(형제.누이.)가 우리를 모든 죄에서 깨끗하게 하실 것이요
7. But if we walk in the light, as he is in the light, we have fellowship with one another, and the blood of Jesus, his Son, purifies us from all sin.
8. 만일 우리가 죄 없다하면 스스로 속이고 또 진리가 우리 속에 있지 아니할 것이요
8. If we claim to be without sin, we deceive ourselves and the truth is not in us.
9. 만일 우리가 우리 죄를 자백하면 저는 미쁘시고 의로우사 우리 죄를 사하시며 모든 불의에서 우리를 깨끗케 하실 것이요
9. If we confess our sins, he is faithful and just and will forgive us our sins and purify us from all unrighteousness.
6. 만일 우리가 하나님과 사귄다고 하면서 어둠 가운데 행하면, 우리는 거짓말을 하고 진리에 따라 살지 않는 것입니다.
7. 그러나 그가 빛 가운데 계신 것 같이 우리도 빛 가운데 행하면 우리가 서로 사귐이 있고 그 아들 예수의 피(형제.누이.)가 우리를 모든 죄에서 깨끗하게 하실 것이요.
8. 만일 우리가 죄가 없다고 말하면 우리 자신을 속이고 진리가 우리 속에 있지 아니할 것입니다.
9. 만일 우리가 우리 죄를 자백하면 그는 미쁘시고 의로우사 우리 죄를 사하시며 모든 불의에서 우리를 깨끗하게 하실 것이요
시험 받은 예수
(주신 모든것에 감사와 영광 찬송을 돌려드립니다)
이사야(사) 28장
16. 그러므로 주 여호와께서 가라사대 보라 내가 한 돌을 시온에 두어 기초를 삼았노니 곧 시험한 돌이요 귀하고 견고한 기초 돌이라 그것을 믿는 자는 급절하게 되지 아니하리로다
16. So this is what the Sovereign LORD says: "See, I lay a stone in Zion, a tested stone, a precious cornerstone for a sure foundation; the one who trusts will never be dismayed.
16. 그러므로 주 여호와께서 이와 같이 말씀하시니라 보라 내가 한 돌을 시온에 두노니 곧 시험한 돌이요 귀하고 견고한 기초가 되게 한 돌이라 그것을 믿는 자는 결코 놀라지 아니하리로다
히브리서(히) 2장
18. 자기가 시험을 받아 고난을 당하셨은즉 시험 받는 자들을 능히 도우시느니라
18. Because he himself suffered when he was tempted, he is able to help those who are being tempted.
18. 자기가 시험을 받아 고난을 당하셨은즉 시험 받는 자들을 능히 도우실 수 있느니라.
히브리서(히) 4장
15. 우리에게 있는 대제사장은 우리 연약함을 체휼하지 아니하는 자가 아니요 모든 일에 우리와 한결 같이 시험을 받은 자로되 죄는 없으시니라
15. For we do not have a high priest who is unable to sympathize with our weaknesses, but we have one who has been tempted in every way, just as we are--yet was without sin.
16. 그러므로 우리가 긍휼하심을 받고 때를 따라 돕는 은혜를 얻기 위하여 은혜의 보좌 앞에 담대히 나아갈 것이니라
16. Let us then approach the throne of grace with confidence, so that we may receive mercy and find grace to help us in our time of need.
15. 우리에게 있는 대제사장은 우리의 연약함을 동정하지 못하실 분이 아니요, 모든 면에서 우리와 똑같이 시험을 받으셨으나 죄는 없으신 분이십니다.
16. 그러므로 우리가 긍휼하심을 받고 때를 따라 돕는 은혜를 얻기 위하여 은혜의 보좌 앞에 담대히 나아갈 것이니라
선한 일
(생명.영생을 이루는 일)
(주신 모든것에 감사와 영광 찬송을 돌려드립니다)
잠언(잠) 2장
1. 내 아들아 네가 만일 나의 말을 받으며 나의 계명을 네게 간직하며
1. My son, if you accept my words and store up my commands within you,
2. 네 귀를 지혜에 기울이며 네 마음을 명철에 두며
2. turning your ear to wisdom and applying your heart to understanding,
9. 그런즉 네가 공의와 공평과 정직 곧 모든 선한 길을 깨달을 것이라
9. Then you will understand what is right and just and fair--every good path.
1. 내 아들아, 네가 내 말을 받아들이고 내 계명을 네 속에 간직하면,
2. 지혜에 귀를 기울이고 명철에 마음을 두며
9. 그러면 네가 의롭고 공의롭고 공평한 모든 선한 길을 깨닫게 될 것이다.
잠언(잠) 8장
1. 지혜가 부르지 아니하느냐 명철이 소리를 높이지 아니하느냐
1. Does not wisdom call out? Does not understanding raise her voice?
2. 그가 길 가의 높은 곳과 사거리에 서며
2. On the heights along the way, where the paths meet, she takes her stand;
3. 성문 곁과 문 어귀와 여러 출입하는 문에서 불러 가로되
3. beside the gates leading into the city, at the entrances, she cries aloud:
4. 사람들아 내가 너희를 부르며 내가 인자들에게 소리를 높이노라
4. "To you, O men, I call out; I raise my voice to all mankind.
6. 내가 가장 선한 것을 말하리라 내 입술을 열어 정직을 내리라
6. Listen, for I have worthy things to say; I open my lips to speak what is right.
7. 내 입은 진리를 말하며 내 입술은 악을 미워하느니라
7. My mouth speaks what is true, for my lips detest wickedness.
8. 내 입의 말은 다 의로운즉 그 가운데 굽은 것과 패역한 것이 없나니
8. All the words of my mouth are just; none of them is crooked or perverse.
11. 대저 지혜는 진주보다 나으므로 무릇 원하는 것을 이에 비교할 수 없음이니라
11. for wisdom is more precious than rubies, and nothing you desire can compare with her.
12. 나 지혜는 명철로 주소를 삼으며 지식과 근신을 찾아 얻나니
12. "I, wisdom, dwell together with prudence; I possess knowledge and discretion.
32. 아들들아 이제 내게 들으라 내 도를 지키는 자가 복이 있느니라
32. "Now then, my sons, listen to me; blessed are those who keep my ways.
33. 훈계를 들어서 지혜를 얻으라 그것을 버리지 말라
33. Listen to my instruction and be wise; do not ignore it.
34. 누구든지 내게 들으며 날마다 내 문 곁에서 기다리며 문설주 옆에서 기다리는 자는 복이 있나니
34. Blessed is the man who listens to me, watching daily at my doors, waiting at my doorway.
35. 대저 나를 얻는 자는 생명을 얻고 여호와께 은총을 얻을 것임이니라
35. For whoever finds me finds life and receives favor from the LORD.
1. 지혜가 부르지 않습니까? 이해가 그녀의 목소리를 높이지 않습니까?
2. 길들이 만나는 높은 곳에 그녀는 서 있다.
3. 성으로 들어가는 문 곁에서 그 여자가 큰 소리로 외칩니다.
4. “사람들아, 내가 너희를 부르며 모든 인류에게 내 목소리를 높인다.
6. 내가 할 말이 있으니 잘 들어라. 나는 옳은 것을 말하려고 입술을 엽니다.
7. 내 입은 참된 것을 말하오니 내 입술은 악을 미워하느니라.
8. 내 입의 말은 다 의로우며 그 어느 것 하나도 비뚤어지거나 사악하지 않습니다.
11. 지혜는 진주보다 귀하므로 당신이 원하는 어떤 것도 이에 비교할 수 없습니다.
12. 나 지혜는 명철과 함께 거하며 지식과 분별력이 있느니라
32. “그러므로 내 아들들아 내 말을 들으라 내 도를 지키는 자는 복이 있느니라.
33. 내 훈계를 듣고 지혜를 얻으라. 그것을 무시하지 마십시오.
34. 내 말을 듣고 날마다 내 문 앞에서 살피며 내 문 앞에서 기다리는 사람은 복이 있도다.
35. 나를 찾는 사람은 생명을 얻고 여호와께 은총을 받습니다.
마태복음(마) 19장
17. 예수께서 가라사대 어찌하여 선한 일을 내게 묻느냐 선한이는 오직 한 분이시니라 네가 생명에 들어 가려면 계명들을 지키라
17. "Why do you ask me about what is good?" Jesus replied. "There is only One who is good. If you want to enter life, obey the commandments."
17. "왜 좋은 것이 무엇인지 나에게 묻나요?" 예수께서 대답하셨다. "선하신 분은 오직 한 분뿐입니다. 생명에 들어가려면 계명을 지키십시오."
마가복음(막) 3장
4. 저희에게 이르시되 안식일에 선을 행하는 것과 악을 행하는 것, 생명을 구하는 것과 죽이는 것, 어느 것이 옳으냐 하시니 저희가 잠잠하거늘
4. Then Jesus asked them, "Which is lawful on the Sabbath: to do good or to do evil, to save life or to kill?" But they remained silent.
4. 예수께서 그들에게 이르시되 안식일에 선을 행하는 것과 악을 행하는 것, 생명을 구하는 것과 죽이는 것 중 어느 것이 옳으냐 하시니 그러나 그들은 침묵을 지켰습니다.
로마서(롬) 2장
7. 참고 선을 행하여 영광과 존귀와 썩지 아니함을 구하는 자에게는 영생으로 하시고
7. To those who by persistence in doing good seek glory, honor and immortality, he will give eternal life.
7. 선한 일을 집요하게 하는 사람들에게 영광과 명예와 불멸을 추구하는 사람들에게, 그는 영원한 생명을 줄 것입니다.
악한 일에 참예하는 자
(너는 나의 대변자가 될 것이다.
그들은 네게로 돌아오려니와 너는 그들에게로 돌아가지 말찌니라
각 사람을 악한 길에서 돌이켜 복을 주시리라)
(주신 모든것에 감사와 영광 찬송을 돌려드립니다 )
민수기(민) 16장
26. 모세가 회중에게 일러 가로되 이 악인들의 장막에서 떠나고 그들의 물건은 아무 것도 만지지 말라 그들의 모든 죄중에서 너희도 멸망할까 두려워 하노라 하매
26. He warned the assembly, "Move back from the tents of these wicked men! Do not touch anything belonging to them, or you will be swept away because of all their sins."
26. 그는 회중에게 “이 악인들의 장막에서 떠나가라. 그들의 물건은 아무것도 만지지 말라 그들의 모든 죄로 말미암아 너희도 멸망할까 하노라”고 경고했습니다.
여호수아(수) 22장
18. 오늘날 너희가 돌이켜 여호와를 좇지 않고자 하느냐 너희가 오늘날 여호와를 배역하면 내일은 그가 이스라엘 온 회중에게 진노하시리라
18. And are you now turning away from the LORD? "'If you rebel against the LORD today, tomorrow he will be angry with the whole community of Israel.
19. 그런데 너희 소유지가 만일 깨끗지 아니하거든 여호와의 성막이 있는 여호와의 소유지로 건너와 우리 중에서 소유를 취할 것이니라 오직 우리 하나님 여호와의 단 외에 다른 단을 쌓음으로 여호와께 패역하지 말며 우리에게도 패역하지 말라
19. If the land you possess is defiled, come over to the LORD'S land, where the LORD'S tabernacle stands, and share the land with us. But do not rebel against the LORD or against us by building an altar for yourselves, other than the altar of the LORD our God.
18. 그런데 당신은 지금 여호와를 떠나고 있습니까? “만일 너희가 오늘 여호와를 거역하면 내일은 여호와께서 이스라엘 온 회중에게 진노하시리라.
19. 만일 너희 소유의 땅이 더럽히거든 여호와의 장막이 있는 여호와의 땅으로 건너와서 그 땅을 우리와 나누라 그러나 우리 하나님 여호와의 제단 외에 너희를 위하여 제단을 쌓음으로 여호와를 거역하거나 우리를 거역하지 말라.
예레미야(렘) 15장
19. 여호와께서 이같이 말씀하시되 네가 만일 돌아오면 내가 너를 다시 이끌어서 내 앞에 세울 것이며 네가 만일 천한 것에서 귀한 것을 취할 것 같으면 너는 내 입 같이 될 것이라 그들은 네게로 돌아오려니와 너는 그들에게로 돌아가지 말찌니라
19. Therefore this is what the LORD says: "If you repent, I will restore you that you may serve me; if you utter worthy, not worthless, words, you will be my spokesman. Let this people turn to you, but you must not turn to them.
19. 그러므로 여호와께서 이렇게 말씀하신다. "네가 회개하면 내가 너를 회복시켜서 네가 나를 섬기게 하리라. 네가 합당한 말을 하고, 쓸모없는 말을 하지 아니하면, 너는 나의 대변자가 될 것이다. 이 백성이 네게로 돌아오게 하되, 너는 그들에게로 돌아가지 말라.
사도행전(행) 3장
20. 또 주께서 너희를 위하여 예정하신 그리스도 곧 예수를 보내시리니
20. and that he may send the Christ, who has been appointed for you--even Jesus.
21. 하나님이 영원 전부터 거룩한 선지자의 입을 의탁하여 말씀하신바 만유를 회복하실 때까지는 하늘이 마땅히 그를 받아 두리라
21. He must remain in heaven until the time comes for God to restore everything, as he promised long ago through his holy prophets.
22. 모세가 말하되 주 하나님이 너희를 위하여 너희 형제 가운데서 나 같은 선지자 하나를 세울 것이니 너희가 무엇이든지 그 모든 말씀을 들을 것이라
22. For Moses said, 'The Lord your God will raise up for you a prophet like me from among your own people; you must listen to everything he tells you.
23. 누구든지 그 선지자의 말을 듣지 아니하는 자는 백성 중에서 멸망 받으리라 하였고
23. Anyone who does not listen to him will be completely cut off from among his people.'
24. 또한 사무엘 때부터 옴으로 말한 모든 선지자도 이 때를 가리켜 말하였느니라
24. "Indeed, all the prophets from Samuel on, as many as have spoken, have foretold these days.
25. 너희는 선지자들의 자손이요 또 하나님이 너희 조상으로 더불어 세우신 언약의 자손이라 아브라함에게 이르시기를 땅 위의 모든 족속이 너의 씨를 인하여 복을 받으리라 하셨으니
25. And you are heirs of the prophets and of the covenant God made with your fathers. He said to Abraham, 'Through your offspring all peoples on earth will be blessed.'
26. 하나님이 그 종을 세워 복 주시려고 너희에게 먼저 보내사 너희로 하여금 돌이켜 각각 그 악함을 버리게 하셨느니라
26. When God raised up his servant, he sent him first to you to bless you by turning each of you from your wicked ways."
20. 또 너희를 위하여 정하신 그리스도 곧 예수를 보내시리라
21. 오래 전에 거룩한 선지자들을 통하여 약속하신 대로 하나님께서 만물을 회복하실 때까지 하늘에 머물러 있어야 합니다.
22. 모세가 말하기를 '주 너의 하나님이 너의 동족 중에서 나와 같은 선지자를 너를 위하여 일으키시리라. 당신은 그가 당신에게 말하는 모든 것을 들어야 합니다.
23. 그의 말을 듣지 않는 자는 그의 백성 중에서 끊어질 것이다.'
24. "참으로 사무엘 이후의 모든 선지자는 말한 대로 오늘날까지 예언하였느니라.
25. 너희는 선지자들의 상속자요 하나님이 너희의 조상들과 맺은 언약의 상속자니라 그분은 아브라함에게 '네 씨로 말미암아 땅의 모든 족속이 복을 받으리라'고
말씀하셨습니다.
26. 하나님이 그의 종을 일으키실 때에 먼저 너희에게 보내사 너희 각 사람을 악한 길에서 돌이켜 복을 주시리라
요한이서(요이) 1장
7. 미혹하는 자가 많이 세상에 나왔나니 이는 예수 그리스도께서 육체로 임하심을 부인하는 자라 이것이 미혹하는 자요 적그리스도니
7. Many deceivers, who do not acknowledge Jesus Christ as coming in the flesh, have gone out into the world. Any such person is the deceiver and the antichrist.
8. 너희는 너희를 삼가 우리의 일한 것을 잃지 말고 오직 온전한 상을 얻으라
8. Watch out that you do not lose what you have worked for, but that you may be rewarded fully.
9. 지내쳐 그리스도 교훈 안에 거하지 아니하는 자마다 하나님을 모시지 못하되 교훈 안에 거하는 이 사람이 아버지와 아들을 모시느니라
9. Anyone who runs ahead and does not continue in the teaching of Christ does not have God; whoever continues in the teaching has both the Father and the Son.
10. 누구든지 이 교훈을 가지지 않고 너희에게 나아가거든 그를 집에 들이지도 말고 인사도 말라
10. If anyone comes to you and does not bring this teaching, do not take him into your house or welcome him.
11. 그에게 인사하는 자는 그 악한 일에 참예하는 자임이니라
11. Anyone who welcomes him shares in his wicked work.
7. 예수 그리스도께서 육체로 오신 것을 부인하는 미혹하는 자가 많이 세상에 나왔나니 그런 사람은 모두 미혹하는 자요 적그리스도입니다.
8. 여러분이 노력한 것을 잃지 않도록 조심하십시오. 오히려 충분한 보상을 받을 수도 있습니다.
9. 앞서 나가며 그리스도의 교훈 안에 거하지 아니하는 자는 하나님을 모시지 못하되 계속해서 가르치는 사람은 아버지와 아들을 모시게 됩니다.
10. 누구든지 이 교훈을 가지고 오지 아니하고 너희에게 오거든 그를 집에 들이지도 말고 영접하지도 말라.
11. 그를 환영하는 사람은 누구나 그의 악한 일에 동참합니다.
나팔소리(1)
(주신 모든것에 감사와 영광 찬송을 돌려 드립니다 )
시편(시) 98편
6. 나팔과 호각으로 왕 여호와 앞에 즐거이 소리할찌어다
6. with trumpets and the blast of the ram's horn--shout for joy before the LORD, the King.
6. 나팔과 양각을 불며 왕이신 여호와 앞에 즐거이 소리할지어다
이사야(사) 54장
1. 잉태치 못하며 생산치 못한 너는 노래할찌어다 구로치 못한 너는 외쳐 노래할찌어다 홀로 된 여인의 자식이 남편 있는 자의 자식보다 많음이니라 여호와의 말이니라
1. "Sing, O barren woman, you who never bore a child; burst into song, shout for joy, you who were never in labor; because more are the children of the desolate woman than of her who has a husband," says the LORD.
2. 네 장막터를 넓히며 네 처소의 휘장을 아끼지 말고 널리 펴되 너의 줄을 길게 하며 너의 말뚝을 견고히 할찌어다
2. "Enlarge the place of your tent, stretch your tent curtains wide, do not hold back; lengthen your cords, strengthen your stakes.
1. 잉태하지 못하며 잉태하지 못한 자여 노래할지어다 산고를 겪지 못한 자여 소리 질러 외치라 이는 홀로 사는 자의 자녀가 남편 있는 자의 자녀보다 많음이니라 여호와의 말씀이니라.
2. 네 장막 터를 넓히며 네 장막 휘장을 아끼지 말고 널리 펴되 너의 줄을 길게 하며 너의 말뚝을 견고히 하라
이사야(사) 58장
1. 크게 외치라 아끼지 말라 네 목소리를 나팔 같이 날려 내 백성에게 그 허물을, 야곱 집에 그 죄를 고하라
1. "Shout it aloud, do not hold back. Raise your voice like a trumpet. Declare to my people their rebellion and to the house of Jacob their sins.
1. "크게 외치라 머뭇거리지 말라 네 소리를 나팔 같이 높이며 내 백성에게 그들의 패역을, 야곱의 집에 그들의 죄를 고하라
이사야(사) 60장
1. 일어나라 빛을 발하라 이는 네 빛이 이르렀고 여호와의 영광이 네 위에 임하였음이니라
1. "Arise, shine, for your light has come, and the glory of the LORD rises upon you.
2. 보라 어두움이 땅을 덮을 것이며 캄캄함이 만민을 가리우려니와 오직 여호와께서 네 위에 임하실 것이며 그 영광이 네 위에 나타나리니
2. See, darkness covers the earth and thick darkness is over the peoples, but the LORD rises upon you and his glory appears over you.
3. 열방은 네 빛으로, 열왕은 비취는 네 광명으로 나아오리라
3. Nations will come to your light, and kings to the brightness of your dawn.
4. 네 눈을 들어 사면을 보라 무리가 다 모여 네게로 오느니라 네 아들들은 원방에서 오겠고 네 딸들은 안기워 올것이라
4. "Lift up your eyes and look about you: All assemble and come to you; your sons come from afar, and your daughters are carried on the arm.
1. 일어나 빛을 발하라 이는 네 빛이 이르렀고 여호와의 영광이 네 위에 임하였음이니라
2. 보라 어둠이 땅을 덮고 캄캄함이 만민을 덮었으나 여호와께서 네 위에 임하시고 그의 영광이 네 위에 나타나시느니라
3. 나라들은 네 빛으로, 왕들은 네 새벽의 빛으로 나아오리라.
4. 너희는 눈을 들어 두루 살피라 다 모여 너희에게로 오라 너희 아들들은 먼 곳에서 오고 너희 딸들은 안고 오느니라
마태복음(마) 24장
31. 저가 큰 나팔소리와 함께 천사들을 보내리니 저희가 그 택하신 자들을 하늘 이 끝에서 저 끝까지 사방에서 모으리라
31. And he will send his angels with a loud trumpet call, and they will gather his elect from the four winds, from one end of the heavens to the other.
31. 그가 큰 나팔 소리와 함께 그의 천사들을 보내리니 그들이 그의 택하신 자들을 하늘 이 끝에서 저 끝까지 사방에서 모으리라.
고린도전서(고전) 15장
51. 보라 내가 너희에게 비밀을 말하노니 우리가 다 잠잘 것이 아니요 마지막 나팔에 순식간에 홀연히 다 변화하리니
51. Listen, I tell you a mystery: We will not all sleep, but we will all be changed--
52. 나팔 소리가 나매 죽은 자들이 썩지 아니할 것으로 다시 살고 우리도 변화하리라
52. in a flash, in the twinkling of an eye, at the last trumpet. For the trumpet will sound, the dead will be raised imperishable, and we will be changed.
53. 이 썩을 것이 불가불 썩지 아니할 것을 입겠고 이 죽을 것이 죽지 아니함을 입으리로다
53. For the perishable must clothe itself with the imperishable, and the mortal with immortality.
54. 이 썩을 것이 썩지 아니함을 입고 이 죽을 것이 죽지 아니함을 입을 때에는 사망이 이김의 삼킨바 되리라고 기록된 말씀이 응하리라
54. When the perishable has been clothed with the imperishable, and the mortal with immortality, then the saying that is written will come true: "Death has been swallowed up in victory."
57. 우리 주 예수 그리스도로 말미암아 우리에게 이김을 주시는 하나님께 감사하노니
57. But thanks be to God! He gives us the victory through our Lord Jesus Christ.
51. 들어 봐, 난 당신에게 미스터리를 말해 : 우리는 모두 잠을 자지는 않지만, 우리 모두는 바뀔 것입니다-
52. 마지막 나팔에서 눈이 반짝 반짝 빛나면서 순식간에. 나팔 소리가 들리면 죽은 자들은 불멸하게 되고 우리는 변화 될 것입니다.
53. 부패하기 쉬운 사람들은 불멸의 것과 불멸의 필사자로 옷을 입어야합니다.
54. 부패하기 쉬운 사람들과 불멸의 필사자로 옷을 입었을 때, '죽음은 승리로 삼켜졌다'는 말이 이루어질 것입니다.'
57. 그러나 하나님 께 감사드립니다! 그분은 우리 주 예수 그리스도를 통해 우리에게 승리를 주 십니다.
요한계시록(계) 10장
7. 일곱째 천사가 소리 내는 날 그 나팔을 불게 될 때에 하나님의 비밀이 그 종 선지자들에게 전하신 복음과 같이 이루리라
7. But in the days when the seventh angel is about to sound his trumpet, the mystery of God will be accomplished, just as he announced to his servants the prophets."
7. 일곱째 천사가 나팔을 부는 날에는 하나님께서 그 종 선지자들에게 전하신 복음과 같이 하나님의 비밀이 이루리라
나그네(2) 때.지금.
(주신 모든것에 감사와 영광 찬송을 돌려 드립니다)
출애굽기(출) 22장
21. 너는 이방 나그네를 압제하지 말며 그들을 학대하지 말라 너희도 애굽 땅에서 나그네이었었음이니라
21. "Do not mistreat an alien or oppress him, for you were aliens in Egypt.
21. "나그네를 학대하지도 말고 압제하지도 말라. 너희도 이집트에서 나그네였느니라.
출애굽기(출) 23장
9. 너는 이방 나그네를 압제하지 말라 너희가 애굽 땅에서 나그네 되었었은즉 나그네의 정경을 아느니라
9. "Do not oppress an alien; you yourselves know how it feels to be aliens, because you were aliens in Egypt.
9. 나그네를 학대하지 말라 너희도 나그네의 심정을 아느니라 너희도 애굽에서 나그네였었느니라
신명기(신) 10장
18. 고아와 과부를 위하여 신원하시며 나그네를 사랑하사 그에게 식물과 의복을 주시나니
18. He defends the cause of the fatherless and the widow, and loves the alien, giving him food and clothing.
19. 너희는 나그네를 사랑하라 전에 너희도 애굽 땅에서 나그네 되었었음이니라
19. And you are to love those who are aliens, for you yourselves were aliens in Egypt.
18. 그는 고아와 과부를 위하여 신원하시며 나그네를 사랑하사 그에게 식물과 의복을 주시느니라
19. 그리고 너희는 나그네들을 사랑해야 한다. 너희 자신도 이집트에서 나그네였기 때문이다.
시편(시) 119편
54. 나의 나그네 된 집에서 주의 율례가 나의 노래가 되었나이다
54. Your decrees are the theme of my song wherever I lodge.
54. 내가 유숙하는 곳마다 주의 율례를 내 노래의 제목으로 삼았나이다
스가랴(슥) 7장
10. 과부와 고아와 나그네와 궁핍한 자를 압제하지 말며 남을 해하려하여 심중에 도모하지 말라 하였으나
10. Do not oppress the widow or the fatherless, the alien or the poor. In your hearts do not think evil of each other.'
10. 과부와 고아, 나그네와 가난한 자를 학대하지 말아라. 마음속으로 서로 악한 생각을 하지 마십시오.'
말라기(말) 3장
5. 내가 심판하러 너희에게 임할 것이라 술수하는 자에게와 간음하는 자에게와 거짓 맹세하는 자에게와 품군의 삯에 대하여 억울케 하며 과부와 고아를 압제하며 나그네를 억울케 하며 나를 경외치 아니하는 자들에게 속히 증거하리라 만군의 여호와가 말하였느니라
5. "So I will come near to you for judgment. I will be quick to testify against sorcerers, adulterers and perjurers, against those who defraud laborers of their wages, who oppress the widows and the fatherless, and deprive aliens of justice, but do not fear me," says the LORD Almighty.
5 "그러므로 내가 심판하러 너희에게 가까이 가겠다. 내가 마술사들과 간음하는 자들과 위증하는 자들과 일꾼들의 품 삯을 속이는 자들과 과부들과 고아들을 억압하는 자들과 외인들의 공의를 빼앗는 자들에 대하여 증언하리니 나를 두려워하지 말라.
마태복음(마) 25장
35. 내가 주릴 때에 너희가 먹을 것을 주었고 목마를 때에 마시게 하였고 나그네 되었을 때에 영접하였고
35. For I was hungry and you gave me something to eat, I was thirsty and you gave me something to drink, I was a stranger and you invited me in,
38. 어느 때에 나그네 되신 것을 보고 영접하였으며 벗으신 것을 보고 옷 입혔나이까
38. When did we see you a stranger and invite you in, or needing clothes and clothe you?
43. 나그네 되었을 때에 영접하지 아니하였고 벗었을 때에 옷 입히지 아니하였고 병들었을 때와 옥에 갇혔을 때에 돌아보지 아니하였느니라 하시니
43. I was a stranger and you did not invite me in, I needed clothes and you did not clothe me, I was sick and in prison and you did not look after me.'
44. 저희도 대답하여 가로되 주여 우리가 어느 때에 주의 주리신 것이나 목마르신 것이나 나그네 되신 것이나 벗으신 것이나 병드신 것이나 옥에 갇히신 것을 보고 공양치 아니하더이까
44. "They also will answer, 'Lord, when did we see you hungry or thirsty or a stranger or needing clothes or sick or in prison, and did not help you?'
45. 이에 임금이 대답하여 가라사대 내가 진실로 너희에게 이르노니 이 지극히 작은 자 하나에게 하지 아니한 것이 곧 내게 하지 아니한 것이니라 하시리니
45. "He will reply, 'I tell you the truth, whatever you did not do for one of the least of these, you did not do for me.'
46. 저희는 영벌에, 의인들은 영생에 들어가리라 하시니라
46. "Then they will go away to eternal punishment, but the righteous to eternal life."
35. 내가 주릴 때에 너희가 먹을 것을 주었고 목마를 때에 마시게 하였고 나그네 되었을 때에 영접하였고
38. 언제 우리가 당신이 나그네 되신 것을 보고 당신을 초대했습니까? 옷이 필요해서 당신에게 입혔습니까?
43. 내가 나그네 되었을 때에 영접하지 아니하였고 옷이 필요하여도 입히지 아니하였고 병들었을 때와 옥에 갇혔을 때에 돌보지 아니하였느니라'
44. “저희도 대답하여 이르되 주여 우리가 어느 때에 주의 주리신 것이나 목마르신 것이나 나그네 되신 것이나 옷이 필요하신 것이나 병드신 것이나 옥에 갇히신 것을 보고 공양하지 아니하였더이까?”
45. 그가 대답하여 이르시되 내가 진실로 너희에게 이르노니 여기 지극히 작은 자 하나에게 하지 아니한 것이 곧 내게 하지 아니한 것이니라 하리라
46. “그러면 그들은 영벌에, 의인들은 영생에 들어가리라.”
요한삼서(요삼) 1장
5. 사랑하는 자여 네가 무엇이든지 형제 곧 나그네 된 자들에게 행하는 것이 신실한 일이니
5. Dear friend, you are faithful in what you are doing for the brothers, even though they are strangers to you.
5. 사랑하는 친구야, 비록 낯선 사람일지라도 너는 형제들을 위해 하는 일에 신실한 사람이다.
옮겨
(사망에서 옮겨 생명으로)
산.집.(몸.교회)
(주신 모든것에 감사와 영광 찬송을 돌려드립니다)
욥기(욥) 14장
18. 무너지는 산은 정녕 흩어지고 바위는 그 자리에서 옮겨가고
18. "But as a mountain erodes and crumbles and as a rock is moved from its place,
18. 그러나 산이 침식되어 무너지고 바위가 제자리에서 옮겨지듯이,
예레미야(렘) 27장
21. 만군의 여호와 이스라엘의 하나님이 여호와의 집에와 유다 왕의 집에와 예루살렘에 남아 있는 그 기구에 대하여 이같이 말씀하시되
21. yes, this is what the LORD Almighty, the God of Israel, says about the things that are left in the house of the LORD and in the palace of the king of Judah and in Jerusalem:
22. 그것들이 바벨론으로 옮김을 입고 내가 이것을 돌아보는 날까지 거기 있을 것이니라 그 후에 내가 그것을 옮겨 이곳에 다시 두리라 여호와의 말이니라
22. 'They will be taken to Babylon and there they will remain until the day I come for them,' declares the LORD. 'Then I will bring them back and restore them to this place.'"
21. 만군의 여호와, 곧 이스라엘의 하나님께서 여호와의 집과 유다 왕의 궁전과 예루살렘에 남아 있는 것에 대하여 이렇게 말씀하신다.
22. '그들은 바빌론으로 끌려가서 내가 그들을 찾아올 날까지 거기에 머물 것이다.' 여호와의 말씀이다. '그러면 내가 그들을 데려와서 이곳으로 돌려보내겠다.'
마태복음(마) 17장
20. 가라사대 너희 믿음이 적은 연고니라 진실로 너희에게 이르노니 너희가 만일 믿음이 한 겨자씨 만큼만 있으면 이 산을 명하여 여기서 저기로 옮기라 하여도 옮길 것이요 또 너희가 못할 것이 없으리라
20. He replied, "Because you have so little faith. I tell you the truth, if you have faith as small as a mustard seed, you can say to this mountain, 'Move from here to there' and it will move. Nothing will be impossible for you."
20. 그는 대답하셨다. "너희가 믿음이 너무 적기 때문이다. 진실로 너희에게 말한다. 만일 너희에게 겨자씨만한 믿음이라도 있으면 이 산에게 '여기서 저기로 옮겨라' 하면 옮겨질 것이다. 너희에게 불가능한 일이 없을 것이다."
누가복음(눅) 17장
6. 주께서 가라사대 너희에게 겨자씨 한알만한 믿음이 있었더면 이 뽕나무더러 뿌리가 뽑혀 바다에 심기우라 하였을 것이요 그것이 너희에게 순종하였으리라
6. He replied, "If you have faith as small as a mustard seed, you can say to this mulberry tree, 'Be uprooted and planted in the sea,' and it will obey you.
6. 예수께서 대답하셨다. “너희에게 겨자씨 한 알만한 믿음이라도 있으면 이 뽕나무에게 ‘뿌리를 뽑아 바다에 심어라’ 하면 그것이 너희에게 순종할 것이다
요한일서(요일) 3장
14. 우리가 형제를 사랑함으로 사망에서 옮겨 생명으로 들어간 줄을 알거니와 사랑치 아니하는 자는 사망에 거하느니라
14. We know that we have passed from death to life, because we love our brothers. Anyone who does not love remains in death.
14. 우리는 형제들(쌍둥이)을 사랑하므로 죽음에서 생명으로 옮겨간 줄을 압니다. 사랑하지 아니하는 자는 사망에 거하느니라.
한 목자
(내 영광을 다른 자에게, 내 찬송을 우상에게 주지 아니하리라
그녀의 의가 새벽같이 빛나고 그녀의 구원이 타오르는 횃불같이 나타날 때까지라.
그들도 내 음성을 듣고 한 무리가 되어 한 목자에게 있으리라)
(주신 모든것에 감사와 영광 찬송을 돌려드립니다)
전도서(전) 12장
10. 전도자가 힘써 아름다운 말을 구하였나니 기록한 것은 정직하여 진리의 말씀이니라
10. The Teacher searched to find just the right words, and what he wrote was upright and true.
11. 지혜자의 말씀은 찌르는 채찍 같고 회중의 스승의 말씀은 잘 박힌 못 같으니 다 한 목자의 주신바니라
11. The words of the wise are like goads, their collected sayings like firmly embedded nails--given by one Shepherd.
10. 큰 스승은 올바른 말을 찾으려고 애쓰셨고, 그가 쓴 글은 올바르고 참되었습니다.
11. 지혜로운 자의 말은 채찍과 같으며 그들이 모은 말은 단단히 박힌 못 같으니 이는 한 목자께서 주신 것이니라.
이사야(사) 42장
8. 나는 여호와니 이는 내 이름이라 나는 내 영광을 다른 자에게, 내 찬송을 우상에게 주지 아니하리라
8. "I am the LORD; that is my name! I will not give my glory to another or my praise to idols.
8. 나는 여호와이니 이는 내 이름이라 나는 내 영광을 다른 자에게, 내 찬송을 우상에게 주지 아니하리라
이사야(사) 62장
1. 나는 시온의 공의가 빛 같이, 예루살렘의 구원이 횃불 같이 나타나도록 시온을 위하여 잠잠하지 아니하며 예루살렘을 위하여 쉬지 아니할 것인즉
1. For Zion's sake I will not keep silent, for Jerusalem's sake I will not remain quiet, till her righteousness shines out like the dawn, her salvation like a blazing torch.
2. 열방이 네 공의를, 열왕이 다 네 영광을 볼 것이요 너는 여호와의 입으로 정하실 새 이름으로 일컬음이 될 것이며
2. The nations will see your righteousness, and all kings your glory; you will be called by a new name that the mouth of the LORD will bestow.
3. 너는 또 여호와의 손의 아름다운 면류관, 네 하나님의 손의 왕관이 될 것이라
3. You will be a crown of splendor in the LORD'S hand, a royal diadem in the hand of your God.
4. 다시는 너를 버리운 자라 칭하지 아니하며 다시는 네 땅을 황무지라 칭하지 아니하고 오직 너를 헵시바라 하며 네 땅을 쁄라라 하리니 이는 여호와께서 너를 기뻐하실 것이며 네 땅이 결혼한바가 될 것임이라
4. No longer will they call you Deserted, or name your land Desolate. But you will be called Hephzibah, and your land Beulah; for the LORD will take delight in you, and your land will be married.
5. 마치 청년이 처녀와 결혼함 같이 네 아들들이 너를 취하겠고 신랑이 신부를 기뻐함 같이 네 하나님이 너를 기뻐하시리라
5. As a young man marries a maiden, so will your sons marry you; as a bridegroom rejoices over his bride, so will your God rejoice over you.
1. 나는 시온을 위하여 잠잠하지 아니하며 예루살렘을 위하여 잠잠하지 아니하리니, 그녀의 의가 새벽같이 빛나고 그녀의 구원이 타오르는 횃불같이 나타날 때까지라.
2. 열방이 네 공의를 볼 것이요 모든 왕이 네 영광을 볼 것이요 너는 여호와의 입에서 내려질 새 이름으로 일컬어질 것이라
3. 너는 여호와의 손 안에 있는 영광의 면류관이 되고, 네 하나님의 손 안에 있는 왕관이 되리라.
4. 그들이 다시는 너를 버림받은 자라고 부르지 아니하며, 네 땅을 황무지라 부르지 아니하리라. 오히려 너는 헵시바라 불리고, 네 땅은 베울라라 불리리니, 이는 여호와께서 너를 기뻐하실 것이요, 네 땅이 결혼할 것임이니라.
5. 청년이 처녀와 결혼하듯이, 네 아들들이 너를 결혼시킬 것이요, 신랑이 신부를 기뻐하듯이, 네 하나님께서 너를 기뻐하실 것이다.
에스겔(겔) 34장
22. 그러므로 내가 내 양떼를 구원하여 그들로 다시는 노략거리가 되지 않게 하고 양과 양 사이에 심판하리라
22. I will save my flock, and they will no longer be plundered. I will judge between one sheep and another.
23. 내가 한 목자를 그들의 위에 세워 먹이게 하리니 그는 내 종 다윗이라 그가 그들을 먹이고 그들의 목자가 될찌라
23. I will place over them one shepherd, my servant David, and he will tend them; he will tend them and be their shepherd.
24. 나 여호와는 그들의 하나님이 되고 내 종 다윗은 그들 중에 왕이 되리라 나 여호와의 말이니라
24. I the LORD will be their God, and my servant David will be prince among them. I the LORD have spoken.
25. 내가 또 그들과 화평의 언약을 세우고 악한 짐승을 그 땅에서 그치게 하리니 그들이 빈 들에 평안히 거하며 수풀 가운데서 잘찌라
25. "'I will make a covenant of peace with them and rid the land of wild beasts so that they may live in the desert and sleep in the forests in safety.
28. 그들이 다시는 이방의 노략거리가 되지 아니하며 땅의 짐승의 삼킨바 되지 아니하고 평안히 거하리니 놀랠 사람이 없으리라
28. They will no longer be plundered by the nations, nor will wild animals devour them. They will live in safety, and no one will make them afraid.
31. 내 양 곧 내 초장의 양 너희는 사람이요 나는 너희 하나님이라 나 주 여호와의 말이니라
31. You my sheep, the sheep of my pasture, are people, and I am your God, declares the Sovereign LORD.'"
22. 나는 내 양 떼를 구원하리니, 다시는 약탈당하지 아니하리라. 나는 양 한 마리와 다른 양 한 마리를 심판하리라.
23 내가 그들 위에 한 목자를 세우리니, 곧 내 종 다윗이라. 그는 그들을 먹이고 그들의 목자가 될 것이다.
24. 나 여호와가 그들의 하나님이 되고 내 종 다윗이 그들 가운데서 왕이 되리라 나 여호와가 말하였노라.
25. 내가 그들과 평화의 언약을 맺고 그 땅에서 들짐승을 없애리니 그들이 광야에서 살고 숲속에서 안전하게 잠들게 하리라.
28. 그들은 더 이상 민족들에게 약탈당하지 아니할 것이요, 들짐승들이 그들을 삼키지 아니할 것이요, 그들은 안전하게 살 것이요, 아무도 그들을 두렵게 하지 아니할 것이다.
31. 너희는 내 양, 내 목장의 양들이요, 백성이요, 사람이요 나는 너희 하나님이라. 주권자 여호와의 말씀이니라."
에스겔(겔) 37장
24. 내 종 다윗이 그들의 왕이 되리니 그들에게 다 한 목자가 있을 것이라 그들이 내 규례를 준행하고 내 율례를 지켜 행하며
24. "'My servant David will be king over them, and they will all have one shepherd. They will follow my laws and be careful to keep my decrees.
24. 내 종 다윗이 그들의 왕이 되리니 그들 모두에게 한 목자가 있을 것이라 그들은 내 율례를 따르며 내 율례를 지켜 지킬 것이라
요한복음(요) 10장
16. 또 이 우리에 들지 아니한 다른 양들이 내게 있어 내가 인도하여야 할터이니 저희도 내 음성을 듣고 한 무리가 되어 한 목자에게 있으리라
16. I have other sheep that are not of this sheep pen. I must bring them also. They too will listen to my voice, and there shall be one flock and one shepherd.
16. 나에게는 이 양 우리에 속하지 않은 다른 양들이 있습니다. 나도 그것들을 가져와야 해요. 그들도 내 음성을 듣고 한 무리가 되어 한 목자에게 있으리라
베드로전서(벧전) 5장
2. 너희 중에 있는 하나님의 양 무리를 치되 부득이함으로 하지 말고 오직 하나님의 뜻을 좇아 자원함으로 하며 더러운 이를 위하여 하지 말고 오직 즐거운 뜻으로 하며
2. Be shepherds of God's flock that is under your care, serving as overseers--not because you must, but because you are willing, as God wants you to be; not greedy for money, but eager to serve;
3. 맡기운 자들에게 주장하는 자세를 하지 말고 오직 양 무리의 본이 되라
3. not lording it over those entrusted to you, but being examples to the flock.
4. 그리하면 목자장이 나타나실 때에 시들지 아니하는 영광의 면류관을 얻으리라
4. And when the Chief Shepherd appears, you will receive the crown of glory that will never fade away.
8. 근신하라 깨어라 너희 대적 마귀가 우는 사자 같이 두루 다니며 삼킬 자를 찾나니
8. Be self-controlled and alert. Your enemy the devil prowls around like a roaring lion looking for someone to devour.
2. .여러분은 여러분이 돌보는 하나님의 양 떼의 목자가 되어 감독자로 봉사하십시오. 여러분이 해야 하기 때문에가 아니라 하나님께서 원하시는 대로 여러분이 원하기 때문에 섬기십시오. 돈을 탐하지 않고 봉사하기를 열망합니다.
3. 맡은 자들 위에 군림하지 말고 오직 양 무리의 본이 되라
4. 그리고 목자장이 나타나실 때에 시들지 아니하는 영광의 면류관을 얻으리라.
8. 자제하고 경계하십시오. 너희 대적 마귀가 우는 사자 같이 두루 다니며 삼킬 자를 찾나니
시대 분별.
말세 재앙. 심판.구원.
(주신 모든것에 감사와 영광 찬송을 돌려 드립니다)
신명기(신) 31장
24. 모세가 이 율법의 말씀을 다 책에 써서 마친 후에
24. After Moses finished writing in a book the words of this law from beginning to end,
25. 여호와의 언약궤를 메는 레위 사람에게 명하여 가로되
25. he gave this command to the Levites who carried the ark of the covenant of the LORD:
26. 이 율법책을 가져다가 너희 하나님 여호와의 언약궤 곁에 두어 너희에게 증거가 되게 하라
26. "Take this Book of the Law and place it beside the ark of the covenant of the LORD your God. There it will remain as a witness against you.
27. 내가 너희의 패역함과 목이 곧은 것을 아나니 오늘날 내가 생존하여 너희와 함께 하여도 너희가 여호와를 거역하였거든 하물며 내가 죽은 후의 일이랴
27. For I know how rebellious and stiff-necked you are. If you have been rebellious against the LORD while I am still alive and with you, how much more will you rebel after I die!
28. 너희 지파 모든 장로와 유사들을 내 앞에 모으라 내가 이 말씀을 그들의 귀에 들리고 그들에게 천지로 증거를 삼으리라
28. Assemble before me all the elders of your tribes and all your officials, so that I can speak these words in their hearing and call heaven and earth to testify against them.
29. 내가 알거니와 내가 죽은 후에 너희가 스스로 부패하여 내가 너희에게 명한 길을 떠나서 여호와의 목전에 악을 행하여 너희의 손으로 하는 일로 그를 격노케 하므로 너희가 말세에 재앙을 당하리라 하니라
29. For I know that after my death you are sure to become utterly corrupt and to turn from the way I have commanded you. In days to come, disaster will fall upon you because you will do evil in the sight of the LORD and provoke him to anger by what your hands have made."
30. 모세가 이스라엘 총회에게 이 노래의 말씀을 끝까지 읽어 들리니라
30. And Moses recited the words of this song from beginning to end in the hearing of the whole assembly of Israel:
24. 모세가 이 율법의 말씀을 처음부터 끝까지 책에 기록한 후에
25. 여호와의 언약궤를 메는 레위 사람들에게 이렇게 명령하였다.
26. 이 율법책을 가져다가 너희 하나님 여호와의 언약궤 곁에 두어 너희에게 증거가 되게 하라
27. 나는 너희가 얼마나 반역적이고 목이 곧은 사람인지 알고 있다. 내가 살아서 너희와 함께 있을 동안에도 너희가 여호와를 거역하였거든 하물며 내가 죽은 후에도 너희가 그러하겠느냐
28. 너희 지파의 모든 장로들과 모든 관리들을 내 앞에 모으라. 내가 이 말을 그들이 듣는 데에 말하고 하늘(들어쓰시는 목자)과 땅((들어쓰시는 성도)을 불러 그들에게 증거하게 하라.
29. 내가 죽은 후에 너희는 반드시 완전히 부패하여 내가 너희에게 명령한 길에서 떠나게 될 것임을 나는 안다. 장래에 너희에게 재앙이 임하리니 이는 너희가 여호와 보시기에 악을 행하여 너희 손으로 행한 일로 그의 진노를 격발함이라."
30. 모세는 이스라엘 온 회중이 듣는 데서 이 노래의 말씀을 처음부터 끝까지 낭송하였다.
오바댜(옵) 1장
15. 여호와의 만국을 벌할 날이 가까왔나니 너의 행한대로 너도 받을 것인즉 너의 행한 것이 네 머리로 돌아갈 것이라
15. "The day of the LORD is near for all nations. As you have done, it will be done to you; your deeds will return upon your own head.
17. 오직 시온산에서 피할 자가 있으리니 그 산이 거룩할 것이요 야곱 족속은 자기 기업을 누릴 것이며
17. But on Mount Zion will be deliverance; it will be holy, and the house of Jacob will possess its inheritance.
21. 구원자들이 시온산에 올라와서 에서의 산을 심판하리니 나라가 여호와께 속하리라
21. Deliverers will go up on Mount Zion to govern the mountains of Esau. And the kingdom will be the LORD'S.
15. 모든 민족에게 여호와의 날이 가까웠으니 너희가 행한 대로 너희도 응하고 너희 행위가 너희 머리로 돌아갈 것이라
17. 그러나 시온산에는 구원이 있을 것이다. 그것은 거룩할 것이며 야곱의 집은 그 기업을 차지할 것이다.
21. 구원자들이 시온 산으로 올라가서 에서의 산들을 다스릴 것이다. 그리고 나라는 여호와의 것이 될 것입니다.
마태복음(마) 6장
31. 그러므로 염려하여 이르기를 무엇을 먹을까 무엇을 마실까 무엇을 입을까 하지 말라 (초림 시대)
31. So do not worry, saying, 'What shall we eat?' or 'What shall we drink?' or 'What shall we wear?'
33. 너희는 먼저 그의 나라와 그의 의를 구하라 그리하면 이 모든 것을 너희에게 더하시리라
33. But seek first his kingdom and his righteousness, and all these things will be given to you as well.
34. 그러므로 내일 일을 위하여 염려하지 말라 내일 일은 내일 염려할 것이요 한 날 괴로움은 그날에 족하니라 (재림시대)
34. Therefore do not worry about tomorrow, for tomorrow will worry about itself. Each day has enough trouble of its own.
31. 그러므로 '무엇을 먹을까?' 하고 염려하지 마십시오. 또는 '무엇을 마실까?' 또는 '무엇을 입을까?'(초림시대)
33. 너희는 먼저 그의 나라와 그의 의를 구하라 그리하면 이 모든 것을 너희에게 더하시리라
34. 그러므로 내일 일을 위하여 염려하지 말라 내일 일은 내일이 염려할 것이요 매일 나름대로의 고민이 있습니다.(재림 시대)
누가복음(눅) 23장
28. 예수께서 돌이켜 그들을 향하여 가라사대 예루살렘의 딸들아 나를 위하여 울지 말고 너희와 너희 자녀를 위하여 울라
28. Jesus turned and said to them, "Daughters of Jerusalem, do not weep for me; weep for yourselves and for your children.
29. 보라 날이 이르면 사람이 말하기를 수태 못하는 이와 해산하지 못한 배와 먹이지 못한 젖이 복이 있다 하리라
29. For the time will come when you will say, 'Blessed are the barren women, the wombs that never bore and the breasts that never nursed!'
30. 그때에 사람이 산들을 대하여 우리 위에 무너지라 하며 작은 산들을 대하여 우리를 덮으라 하리라
30. Then "'they will say to the mountains, "Fall on us!" and to the hills, "Cover us!" '
31. 푸른 나무에도 이같이 하거든 마른 나무에는 어떻게 되리요 하시니라
31. For if men do these things when the tree is green, what will happen when it is dry?"
28. 예수께서 돌이켜 그들에게 이르시되 예루살렘의 딸들아 나를 위하여 울지 말고 너희와 너희 자녀를 위하여 울라
29. 너희가 '임신하지 못하는 여자와 해산하지 못한 태와 젖을 먹여 보지 못한 젖이 복이 있도다' 할 때가 이르리라.
30. 그 때에 사람들이 산들을 대하여 우리 위에 무너지라 하며 작은 산들을 대하여 우리를 덮으라 하리라
31. 푸른 나무(말씀 있는 자)에도 사람들이 이같이 하거든 마른 나무(말씀 없는 자)에는 어떻게 되리요?
알곡
(알곡:생명의 싹이 틀수 있는 .생기있음.
쭉정이: 싹이 틀수 없는. 생기없음)
(주신 모든것에 감사와 영광 찬송을 돌려드립니다)
잠언(잠) 3장
18. 지혜는 그 얻은 자에게 생명 나무라 지혜를 가진 자는 복되도다
18. She is a tree of life to those who embrace her; those who lay hold of her will be blessed.
18. 그녀는 그녀를 품는 자들에게 생명나무가 되고, 그녀를 붙잡는 자들은 복을 받을 것이다.
호세아(호) 13장
3. 이러므로 저희는 아침 구름 같으며 쉽게 사라지는 이슬 같으며 타작 마당에서 광풍에 날리우는 쭉정이 같으며 굴뚝에서 나가는 연기 같으리라
3. Therefore they will be like the morning mist, like the early dew that disappears, like chaff swirling from a threshing floor, like smoke escaping through a window.
3. 그러므로 그들은 아침 안개 같고 사라지는 이슬 같을 것이며 타작마당에서 겨가 날라가는 겨 같을 것이며 창문으로 새어 나오는 연기 같을 것이라.
마태복음(마) 3장
12. 손에 키를 들고 자기의 타작 마당을 정하게 하사 알곡은 모아 곡간에 들이고 쭉정이는 꺼지지 않는 불에 태우시리라
12. His winnowing fork is in his hand, and he will clear his threshing floor, gathering his wheat into the barn and burning up the chaff with unquenchable fire."
12. 그의 손에는 키가 있고 타작마당을 정돈하여 밀을 곳간에 모으고 쭉정이를 꺼지지 않는 불로 태울 것임이니라
마태복음(마) 13장
48. 그물에 가득하매 물 가로 끌어 내고 앉아서 좋은 것은 그릇에 담고 못된 것은 내어 버리느니라
48. When it was full, the fishermen pulled it up on the shore. Then they sat down and collected the good fish in baskets, but threw the bad away.
48. 그물이 가득 차자 어부들은 그것을 해변으로 끌어올렸습니다. 그런 다음 그들은 앉아서 좋은 물고기는 바구니에 담고 나쁜 것은 버렸다.
누가복음(눅) 7장
35. 지혜는 자기의 모든 자녀로 인하여 옳다 함을 얻느니라
35. But wisdom is proved right by all her children."
35 그러나 지혜는 그녀의 모든 자녀들에 의해 옳다는 것이 드러나느니라"
요한복음(요) 6장
27. 썩는 양식을 위하여 일하지 말고 영생하도록 있는 양식을 위하여 하라 이 양식은 인자가 너희에게 주리니 인자는 아버지 하나님의 인치신 자니라
27. Do not work for food that spoils, but for food that endures to eternal life, which the Son of Man will give you. On him God the Father has placed his seal of approval."
28. 저희가 묻되 우리가 어떻게 하여야 하나님의 일을 하오리이까
28. Then they asked him, "What must we do to do the works God requires?"
29. 예수께서 대답하여 가라사대 하나님의 보내신 자를 믿는 것이 하나님의 일이니라 하시니
29. Jesus answered, "The work of God is this: to believe in the one he has sent."
27. 썩는 양식을 위해 일하지 말고, 영생에 이르는 양식을 위해 일하라. 이 양식은 인자(또 예수)가 너희에게 줄 것이다. 그에게는 하나님 아버지께서 승인의 인장을 찍으셨다."
28. 그들이 그에게 물었습니다. "하나님께서 요구하시는 일을 하려면 우리가 무엇을 해야 합니까?"
29. 예수께서 대답하셨다. "하나님의 일은 그분이 보내신 이를 믿는 것이다."
로마서(롬) 2장
6. 하나님께서 각 사람에게 그 행한대로 보응하시되
6. God "will give to each person according to what he has done."
7. 참고 선을 행하여 영광과 존귀와 썩지 아니함을 구하는 자에게는 영생으로 하시고
7. To those who by persistence in doing good seek glory, honor and immortality, he will give eternal life.
6. 하나님께서는 "각 사람에게 그 행한 대로 갚아 주실 것입니다."
7. 참고 선을 행하여 영광과 존귀와 불멸을 끈질기게 구하는 자에게는 하나님께서 영생을 주시리라
지혜.아들.영의 자녀.적그리스도.
(주신 모든것에 감사와 영광 찬송을 돌려드립니다)
잠언(잠) 3장
15. 지혜는 진주보다 귀하니 너의 사모하는 모든 것으로 이에 비교할 수 없도다
15. She is more precious than rubies; nothing you desire can compare with her.
16. 그 우편 손에는 장수가 있고 그 좌편 손에는 부귀가 있나니
16. Long life is in her right hand; in her left hand are riches and honor.
17. 그 길은 즐거운 길이요 그 첩경은 다 평강이니라
17. Her ways are pleasant ways, and all her paths are peace.
18. 지혜는 그 얻은 자에게 생명 나무라 지혜를 가진 자는 복되도다
18. She is a tree of life to those who embrace her; those who lay hold of her will be blessed.
15. 그녀는 루비보다 더 귀중하다. 당신이 원하는 것은 그녀와 비교할 수 없습니다.
16. 그녀의 오른손에는 장수(長壽)가 있다. 그녀의 왼손에는 부와 명예가 있습니다.
17. 그의 길은 즐거운 길이요 그의 모든 길은 평강이다.
18. 그녀는 그녀를 포옹하는 사람들에게 생명 나무입니다. 그녀를 붙잡는 자는 복을 받을 것이다.
마태복음(마) 11장
19. 인자는 와서 먹고 마시매 말하기를 보라 먹기를 탐하고 포도주를 즐기는 사람이요 세리와 죄인의 친구로다 하니 지혜는 그 행한 일로 인하여 옳다 함을 얻느니라
19. The Son of Man came eating and drinking, and they say, 'Here is a glutton and a drunkard, a friend of tax collectors and "sinners." 'But wisdom is proved right by her actions."
19. 인자가 와서 먹고 마시매 그들이 이르되, 여기에 대식가와 술주정뱅이가 있고, 세리들과 죄인들의 친구가 있도다. (초림예수님)
"그러나 지혜는 그녀의 행동으로 옳다는 것을 증명한다." (또예수)
누가복음(눅) 7장
35. 지혜는 자기의 모든 자녀로 인하여 옳다 함을 얻느니라
35. But wisdom is proved right by all her children."
35 그러나 지혜는 그녀의 모든 자녀들에 의해 옳다는 것이 드러나느니라"
호세아(호) 2장
23. 내가 나를 위하여 저를 이 땅에 심고 긍휼히 여김을 받지 못하였던 자를 긍휼히 여기며 내 백성 아니었던 자에게 향하여 이르기를 너는 내 백성이라 하리니 저희는 이르기를 주는 내 하나님이시라 하리라
23. I will plant her for myself in the land; I will show my love to the one I called 'Not my loved one.' I will say to those called 'Not my people,' 'You are my people'; and they will say, 'You are my God.'"
23. 나는 그 땅에서 나 자신을 위해 그녀를 심을 것이다; 나는 내가 ‘사랑하는 사람이 아니라’라고 불렀던 사람에게 나의 사랑을 보여줄 것이다 나는 ‘나의 백성이 아니라’ ‘너희는 나의 백성이다’ 라고 불리는 자들에게 말할 것이다; 그리고 그들은 ‘너희는 나의 하나님이다’ 라고 말할 것이다
로마서(롬) 9장
25. 호세아 글에도 이르기를 내가 내 백성 아닌 자를 내 백성이라, 사랑치 아니한 자를 사랑한 자라 부르리라
25. As he says in Hosea: "I will call them 'my people' who are not my people; and I will call her 'my loved one' who is not my loved one,"
26. 너희는 내 백성이 아니라 한 그 곳에서 저희가 살아 계신 하나님의 아들이라 부름을 얻으리라 함과 같으니라
26. and, "It will happen that in the very place where it was said to them, 'You are not my people,' they will be called 'sons of the living God.'"
25. 그가 호세아에서 말했듯이: ‘나는 그들을 내 백성이 아닌 자를 ‘내 백성’이라고 부를 것이다; 그리고 나는 그녀를 내 사랑하는 사람이 아닌 자를 ‘내 사랑하는 사람’이라고 부를 것이다
26.그리고 ‘너희는 내 백성이 아니라’고 그들에게 말한 바로 그 곳에서 그들이 ‘살아 계신 하나님의 아들들’이라고 불리게 될 것이다
갈라디아서(갈) 4장
27. 기록된바 잉태치 못한 자여 즐거워하라 구로치 못한 자여 소리질러 외치라 이는 홀로 사는 자의 자녀가 남편 있는 자의 자녀보다 많음이라 하였으니
27. For it is written: "Be glad, O barren woman, who bears no children; break forth and cry aloud, you who have no labor pains; because more are the children of the desolate woman than of her who has a husband."
28. 형제들아 너희는 이삭과 같이 약속의 자녀라
28. Now you, brothers, like Isaac, are children of promise.
29. 그러나 그 때에 육체를 따라 난 자가 성령을 따라 난 자를 핍박한 것 같이 이제도 그러하도다
29. At that time the son born in the ordinary way persecuted the son born by the power of the Spirit. It is the same now.
27. 기록되었으되 "아이를 낳지 못하는 잉태하지 못하는 여자여, 기뻐하라. 산고가 없는 너여, 소리 내어 외쳐라. 이는 남편이 있는 여자보다 황폐한 여자의 자녀가 더 많기 때문이니라."
28. 형제 여러분, 여러분은 이삭과 같이 약속의 자녀입니다.
29. 그 당시에 보통의 방법으로 태어난 아들은 영의 능력으로 태어난 아들을 박해했습니다. 지금도 마찬가지입니다.
요한일서(요일) 4장
1. 사랑하는 자들아 영을 다 믿지 말고 오직 영들이 하나님께 속하였나 시험하라 많은 거짓 선지자가 세상에 나왔음이니라
1. Dear friends, do not believe every spirit, but test the spirits to see whether they are from God, because many false prophets have gone out into the world.
2. 하나님의 영은 이것으로 알찌니 곧 예수 그리스도께서 육체로 오신 것을 시인하는 영마다 하나님께 속한 것이요
2. This is how you can recognize the Spirit of God: Every spirit that acknowledges that Jesus Christ has come in the flesh is from God,
3. 예수를 시인하지 아니하는 영마다 하나님께 속한 것이 아니니 이것이 곧 적그리스도의 영이니라 오리라 한 말을 너희가 들었거니와 이제 벌써 세상에 있느니라
3. but every spirit that does not acknowledge Jesus is not from God. This is the spirit of the antichrist, which you have heard is coming and even now is already in the world.
4. 자녀들아 너희는 하나님께 속하였고 또 저희를 이기었나니 이는 너희 안에 계신 이가 세상에 있는 이보다 크심이라
4. You, dear children, are from God and have overcome them, because the one who is in you is greater than the one who is in the world.
~
6. 우리는 하나님께 속하였으니 하나님을 아는 자는 우리의 말을 듣고 하나님께 속하지 아니한 자는 우리의 말을 듣지 아니하나니 진리의 영과 미혹의 영을 이로써 아느니라
6. We are from God, and whoever knows God listens to us; but whoever is not from God does not listen to us. This is how we recognize the Spirit of truth and the spirit of falsehood.
~21
1. 사랑하는 자들아 영을 다 믿지 말고 오직 영들이 하나님께 속하였나 시험하라 많은 거짓 선지자가 세상에 나왔음이라.
2. 하나님의 영은 이것으로 알 수 있느니라 예수 그리스도께서 육체로 오신 것을 시인하는 영마다 하나님께 속한 것이니
3. 그러나 예수를 시인하지 않는 영마다 하나님께 속한 영이 아니니라. 이것이 곧 적그리스도의 영이니라 오리라 함을 너희가 들었거니와 이제 벌써 세상에 있느니라
4. 사랑하는 자녀들아, 너희는 하나님께 속하였고 그들을 이기었나니 이는 너희 안에 계신 이가 세상에 있는 이보다 크심이라.
~
6. 우리는 하나님께 속하였으니 하나님을 아는 자는 우리의 말을 듣느니라 그러나 하나님께 속하지 않은 사람은 우리의 말을 듣지 않습니다. 이로써 우리는 진리의 영과 거짓의 영을 분별하게 됩니다.
~21
다른 복음(갈1:6~9)
저주(사65:20)
(주신 모든것에 감사와 영광 찬송을 돌려 드립니다)
욥기(욥) 33장
25. 그런즉 그 살이 어린 아이보다 연하여져서 소년 때를 회복할 것이요
25. then his flesh is renewed like a child's; it is restored as in the days of his youth.
25. 그러면 그의 살이 어린 아이처럼 새로워집니다. 젊었을 때와 같이 회복됩니다.
시편(시) 8편
2. 주의 대적을 인하여 어린 아이와 젖먹이(초신자)의 입으로 말미암아 권능을 세우심이여 이는 원수와 보수자로 잠잠케 하려 하심이니이다
2. From the lips of children and infants you have ordained praise because of your enemies, to silence the foe and the avenger.
2. 어린아이와 어린아이의 입술로 주께서 원수를 인하여 찬송하게 하시며 원수와 보복자를 잠잠케 하려 하심이니이다
시편(시) 37편
3. 여호와를 의뢰하여 선을 행하라 땅에 거하여 그의 성실로 식물을 삼을지어다
3. Trust in the LORD and do good; dwell in the land and enjoy safe pasture.
3. 여호와를 의지하고 선을 행하라. 땅에 거하고 안전한 목장을 즐기라.
시편(시) 110편
3. 주의 권능의 날에 주의 백성이 거룩한 옷을 입고 즐거이 헌신하니 새벽 이슬 같은 주의 청년들이 주께 나오는도다
3. Your troops will be willing on your day of battle. Arrayed in holy majesty, from the womb of the dawn you will receive the dew of your youth.
3. 당신의 군대는 전투의 날에 기꺼이 할 것입니다. 거룩한 위엄으로 차려입고 새벽의 자궁으로부터 당신은 당신의 젊음의 이슬을 받을 것입니다.
전도서(전) 3장
13. 사람마다 먹고 마시는 것과 수고함으로 낙을 누리는 것이 하나님의 선물인 줄을 또한 알았도다
13. That everyone may eat and drink, and find satisfaction in all his toil--this is the gift of God.
13. 모든 사람이 먹고 마시며 수고함으로 만족함을 얻는 것이 하나님의 선물이라
스가랴(슥) 13장
7. 만군의 여호와가 말하노라 칼아 깨어서 내 목자, 내 짝된 자를 치라 목자를 치면 양이 흩어지려니와 작은 자들 위에는 내가 내 손을 드리우리라
7. "Awake, O sword, against my shepherd, against the man who is close to me!" declares the LORD Almighty. "Strike the shepherd, and the sheep will be scattered, and I will turn my hand against the little ones.
7. "칼아, 깨어나 내 목자를 치라, 나와 가까운 사람을 치라!" 만군의 여호와가 말하노라. "목자(초림예수님)를 치라 양들이 흩어질 것이요 내가 내 손을 어린(또 예수) 것들에게 돌이키리라.
마태복음(마) 18장
3. 가라사대 진실로 너희에게 이르노니 너희가 돌이켜 어린 아이들과 같이 되지 아니하면 결단코 천국에 들어가지 못하리라
3. And he said: "I tell you the truth, unless you change and become like little children, you will never enter the kingdom of heaven.
3. 또 이르시되 내가 진실로 너희에게 이르노니 너희가 돌이켜 어린아이들과 같이 되지 아니하면 결단코 천국에 들어가지 못하리라
마태복음(마) 21장
16. 예수께 말하되 저희의 하는 말을 듣느뇨 예수께서 가라사대 그렇다 어린 아기와 젖먹이(초신자)들의 입에서 나오는 찬미를 온전케 하셨나이다 함을 너희가 읽어 본 일이 없느냐 하시고
16. "Do you hear what these children are saying?" they asked him. "Yes," replied Jesus, "have you never read, "'From the lips of children and infants you have ordained praise'?"
16 "이 아이들이 무슨 말을 하는지 들으십니까?"+ 그들이 그에게 물었다. "예수께서 대답하여 가라사대 네가 어린이(되돌려 젊은)와 어린아이(초신자)의 입술에서 찬양을 받기로 작정하였다는 것을 읽어 본 적이 없느냐?"
마태복음(마) 22장
37. 예수께서 가라사대 네 마음을 다하고 목숨을 다하고 뜻을 다하여 주 너의 하나님을 사랑하라 하셨으니
37. Jesus replied: "'Love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your mind.'
38. 이것이 크고 첫째 되는 계명이요
38. This is the first and greatest commandment.
39. 둘째는 그와 같으니 네 이웃을 네 몸과 같이 사랑하라 하셨으니
39. And the second is like it: 'Love your neighbor as yourself.'
40. 이 두 계명이 온 율법과 선지자의 강령이니라
40. All the Law and the Prophets hang on these two commandments."
37. 예수께서 대답하셨다. "'네 마음을 다하고 목숨을 다하고 뜻을 다하여 주 너의 하나님을 사랑하라.'
38. 이것이 가장 크고 첫째 되는 계명이다.
39. 두 번째는 '네 이웃을 네 몸과 같이 사랑하라'는 것입니다.
40. 이 두 계명은 온 율법과 선지자의 강령이니라."
갈라디아서(갈) 1장
3. 우리 하나님 아버지와 주 예수 그리스도로 좇아 은혜와 평강이 있기를 원하노라
3. Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ,
7. 다른 복음은 없나니 다만 어떤 사람들이 너희를 요란케 하여 그리스도의 복음을 변하려 함이라
7. which is really no gospel at all. Evidently some people are throwing you into confusion and are trying to pervert the gospel of Christ.
8. 그러나 우리나 혹 하늘로부터 온 천사라도 우리가 너희에게 전한 복음 외에 다른 복음을 전하면 저주를 받을찌어다
8. But even if we or an angel from heaven should preach a gospel other than the one we preached to you, let him be eternally condemned!
3. 하나님 우리 아버지와 주 예수 그리스도의 은혜와 평강이 너희에게 있기를 원하노라
7. 그것은 전혀 복음이 아닙니다. 분명히 어떤 사람들이 여러분을 혼란에 빠뜨리고 그리스도의 복음을 변하게 하려고 하는 것 같습니다.
8. 그러나 우리나 하늘로부터 온 천사라도 우리가 너희에게 전한 복음 외에 다른 복음을 전하면 저주를 받을지어다!
요한계시록(계) 7장
14. 내가 가로되 내 주여 당신이 알리이다 하니 그가 나더러 이르되 이는 큰 환난에서 나오는 자들인데 어린양의 피에 그 옷을 씻어 희게 하였느니라
14. I answered, "Sir, you know." And he said, "These are they who have come out of the great tribulation; they have washed their robes and made them white in the blood of the Lamb.
14. 나는 "선생님, 아시죠?"라고 대답했습니다. 또 이르시되 이들은 큰 환난에서 나온 자들이라 어린 양(또예수)피(말씀)로 그 옷을 씻어 희게 하였느니라
요한계시록(계) 14장
4. 이 사람들은 여자로 더불어 더럽히지 아니하고 정절이 있는 자라 어린 양이 어디로 인도하든지 따라가는 자며 사람 가운데서 구속을 받아 처음 익은 열매로 하나님과 어린 양에게 속한 자들이니
4. These are those who did not defile themselves with women, for they kept themselves pure. They follow the Lamb wherever he goes. They were purchased from among men and offered as firstfruits to God and the Lamb.
4. 이들은 여자들과 더불어 더럽히지 아니하고 정결하게 지킨 자들이니라 그들은 어린양이 어디로 가든지 따라갑니다. 그들은 사람 가운데서 사신 바 되어 첫 열매로 하나님과 어린 양에게 드린 바 되었느니라
요한계시록(계) 21장
23. 그 성은 해나 달의 비췸이 쓸데 없으니 이는 하나님의 영광이 비취고 어린 양이 그 등이 되심이라
23. The city does not need the sun or the moon to shine on it, for the glory of God gives it light, and the Lamb is its lamp.
23. 그 성은 해나 달의 비취는 것이 필요하지 아니하니 이는 하나님의 영광이 비취고 어린 양이 그 등불이 되심이라
페이스북 "비통모성 "
생명의 사랑.
(그녀를 사랑하세요. 그러면 그녀가 당신을 지켜줄 것입니다.
형제를 사랑함으로 사망에서 옮겨 생명으로)
자기형제(육적형제.성도형제)×
자기형제(초림예수님.또예수)ㅇ
또 예수에 속한
(알곡 성도 형제 이웃 사랑)ㅇ
육적형제.성도형제:생명.빛.어둠 지켜주지 못함
(주신 모든것에 감사와 영광 찬송을 돌려드립니다)
잠언(잠) 4장
6. 지혜를 버리지 말라 그가 너를 보호하리라 그를 사랑하라 그가 너를 지키리라
6. Do not forsake wisdom, and she will protect you; love her, and she will watch over you.
6. 지혜를 버리지 마십시오. 지혜가 너를 지켜 주실 것입니다. 그녀를 사랑하세요. 그러면 그녀가 당신을 지켜줄 것입니다.
잠언(잠) 5장
19. 그는 사랑스러운 암사슴 같고 아름다운 암노루 같으니 너는 그 품을 항상 족하게 여기며 그 사랑을 항상 연모하라
19. A loving doe, a graceful deer--may her breasts satisfy you always, may you ever be captivated by her love.
19. 사랑스러운 암사슴, 우아한 사슴. 그녀의 가슴이 당신을 항상 만족하게 하고, 그녀의 사랑에 사로잡히기를 바랍니다.
잠언(잠) 7장
4. 지혜에게 너는 내 누이라 하며 명철에게 너는 내 친족이라 하라
4. Say to wisdom, "You are my sister," and call understanding your kinsman;
4. 지혜에게 너는 나의 누이라고 말하고 명철한 사람을 네 친척이라 불러라.
아가(아) 4장
9. 나의 누이, 나의 신부야 네가 내 마음을 빼앗았구나 네 눈으로 한 번 보는 것과 네 목의 구슬 한 꿰미로 내 마음을 빼앗았구나
9. You have stolen my heart, my sister, my bride; you have stolen my heart with one glance of your eyes, with one jewel of your necklace.
10. 나의 누이, 나의 신부야 네 사랑이 어찌 그리 아름다운지 네 사랑은 포도주에 지나고 네 기름의 향기는 각양 향품보다 승하구나
10. How delightful is your love, my sister, my bride! How much more pleasing is your love than wine, and the fragrance of your perfume than any spice!
11. 내 신부야 네 입술에서는 꿀 방울이 떨어지고 네 혀 밑에는 꿀과 젖이 있고 네 의복의 향기는 레바논의 향기 같구나
11. Your lips drop sweetness as the honeycomb, my bride; milk and honey are under your tongue. The fragrance of your garments is like that of Lebanon.
12. 나의 누이, 나의 신부는 잠근 동산이요 덮은 우물이요 봉한 샘이로구나
12. You are a garden locked up, my sister, my bride; you are a spring enclosed, a sealed fountain.
9. 나의 누이, 나의 신부여, 당신은 내 마음을 훔쳤습니다. 당신은 눈빛 한 번으로, 목걸이의 보석 하나로 내 마음을 훔쳤어요.
10. 나의 누이, 나의 신부여, 네 사랑은 어찌 그리 아름다운가! 네 사랑은 포도주보다, 네 향수의 향기는 모든 향료보다 얼마나 더 아름다운지!
11. 나의 신부여, 당신의 입술은 벌집처럼 달콤함을 떨어뜨립니다. 젖과 꿀이 혀 밑에 있습니다. 네 옷의 향기는 레바논의 향기와 같구나.
12. 나의 누이, 나의 신부여, 너는 잠긴 동산이다. 당신은 닫힌 샘, 봉인된 샘입니다.
요한일서(요일) 2장
9. 빛 가운데 있다 하며 그 형제를 미워하는 자는 지금까지 어두운 가운데 있는 자요
9. Anyone who claims to be in the light but hates his brother is still in the darkness.
10. 그의 형제를 사랑하는 자는 빛 가운데 거하여 자기 속에 거리낌이 없으나
10. Whoever loves his brother lives in the light, and there is nothing in him to make him stumble.
11. 그의 형제를 미워하는 자는 어두운 가운데 있고 또 어두운 가운데 행하며 갈 곳을 알지 못하나니 이는 어두움이 그의 눈을 멀게 하였음이니라
11. But whoever hates his brother is in the darkness and walks around in the darkness; he does not know where he is going, because the darkness has blinded him.
9. 빛 가운데 있다고 주장하면서도 자기 형제를 미워하는 사람은 여전히 어둠 속에 있습니다.
10. 자기 형제를 사랑하는 자는 빛 가운데 거하거니와 그 속에 걸려 넘어지게 할 것이 없느니라.
11. 그러나 자기 형제를 미워하는 자는 어둠 속에 있고 어둠 속에서 돌아다닌다; 그는 자기가 어디로 가는지 알지 못한다, 왜냐하면 어둠이 그의 눈을 멀게 했기 때문이다.
요한일서(요일) 3장
14. 우리가 형제를 사랑함으로 사망에서 옮겨 생명으로 들어간 줄을 알거니와 사랑치 아니하는 자는 사망에 거하느니라
14. We know that we have passed from death to life, because we love our brothers. Anyone who does not love remains in death.
14. 우리는 형제들을 사랑하므로 죽음에서 생명으로 옮겨간 줄을 압니다. 사랑하지 아니하는 자는 사망에 거하느니라.
요한일서(요일) 4장
14. 아버지가 아들을 세상의 구주로 보내신 것을 우리가 보았고 또 증거하노니
14. And we have seen and testify that the Father has sent his Son to be the Savior of the world.
15. 누구든지 예수를 하나님의 아들이라 시인하면 하나님이 저 안에 거하시고 저도 하나님 안에 거하느니라
15. If anyone acknowledges that Jesus is the Son of God, God lives in him and he in God.
16. 하나님이 우리를 사랑하시는 사랑을 우리가 알고 믿었노니 하나님은 사랑이시라 사랑 안에 거하는 자는 하나님 안에 거하고 하나님도 그 안에 거하시느니라
16. And so we know and rely on the love God has for us. God is love. Whoever lives in love lives in God, and God in him.
17. 이로써 사랑이 우리에게 온전히 이룬 것은 우리로 심판날에 담대함을 가지게 하려 함이니 주의 어떠하심과 같이 우리도 세상에서 그러하니라
17. In this way, love is made complete among us so that we will have confidence on the day of judgment, because in this world we are like him.
18. 사랑 안에 두려움이 없고 온전한 사랑이 두려움을 내어 쫓나니 두려움에는 형벌이 있음이라 두려워하는 자는 사랑 안에서 온전히 이루지 못하였느니라
18. There is no fear in love. But perfect love drives out fear, because fear has to do with punishment. The one who fears is not made perfect in love.
19. 우리가 사랑함은 그가 먼저 우리를 사랑하셨음이라
19. We love because he first loved us.
20. 누구든지 하나님을 사랑하노라 하고 그 형제를 미워하면 이는 거짓말 하는 자니 보는바 그 형제를 사랑치 아니하는 자가 보지 못하는바 하나님을 사랑할 수가 없느니라
20. If anyone says, "I love God," yet hates his brother, he is a liar. For anyone who does not love his brother, whom he has seen, cannot love God, whom he has not seen.
21. 우리가 이 계명을 주께 받았나니 하나님을 사랑하는 자는 또한 그 형제를 사랑할찌니라
21. And he has given us this command: Whoever loves God must also love his brother.
14. 그리고 우리는 아버지께서 아들을 세상의 구원자로 보내신 것을 보고 증언하였습니다.
15. 예수님이 하나님의 아들이라는 것을 인정하는 사람이 있다면, 하나님은 그 안에, 하나님은 그 안에 살고 계신다.
16. 그래서 우리는 하나님께서 우리에게 주시는 사랑을 알고 의지하게 됩니다. 하나님은 사랑입니다. 사랑 속에 사는 사람은 누구나 하나님 안에 살고, 하나님 안에 삽니다.
17. 이처럼 우리 사이에 사랑이 완성되어 심판의 날에 우리가 자신감을 가질 수 있게 됩니다. 왜냐하면 이 세상에서 우리는 그와 같기 때문입니다.
18. 사랑에는 두려움이 없다. 그러나 완벽한 사랑은 두려움을 몰아낸다. 왜냐하면 두려움은 처벌과 관련이 있기 때문이다. 두려움을 가진 사람은 사랑에서 완벽하게 만들어지지 않는다.
19. 그가 우리를 처음 사랑했기 때문에 우리는 사랑한다.
20. "나는 하나님을 사랑한다"고 말하면서도 동생을 미워하는 사람이 있다면, 그는 거짓말쟁이입니다. 자신이 본 동생(또예수)을 사랑하지 않는 사람은, 자신이 본 적이 없는 하나님을 사랑할 수 없습니다.
21. 하나님을 사랑하는 사람은 누구나 그 형제(또예수)도 사랑해야 한다는 명령을 우리에게 내리셨다.