【 Vietsub & Hán Việt 】春风不问 - 郭采洁 | Gió xuân không hỏi - Quách Thái Khiết ♫ JiangqingLi

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 13 дек 2024
  • 春风不问 - 郭采洁 | OST Đại Mộng Quy Ly | Xuân phong bất vấn / Gió xuân không hỏi - Quách Thái Khiết
    _______________
    词:张弋敏 | Lời : Trương Dặc Mẫn
    曲:黎栩晴 | Nhạc : Lê Hủ Tình
    编曲:黎栩晴 | Biên Soạn : Lê Hủ Tình
    制作人:袁文睿 | Nhà sản xuất : Viên Văn Duệ
    鼓:景帅 | Trống : Cảnh Soái
    贝司:林福祥 | Bass : Lâm Phúc Tường
    吉他:Ed杨奕 | Guitar : Ed Dương Dịch
    大笛:丁晓逵 | Đại hồ : Đinh Hiểu Quỳ
    弦乐:国际首席爱乐乐团@李朋 | nhạc cụ dây : dàn nhạc giao hưởng quốc tế @Lý Bằng
    大提琴独奏:张平 | đại tấu cello Trương Biền
    配唱制作人:袁文睿 | nhà sản xuất hát bè : Viên Văn Duệ
    和声:莉莉童 | hát bè : Lị Lị Đồng
    音频编辑:刘璋 | chỉnh sửa âm thanh : Lưu Chương
    录音工程师:刘芒/马艺珊/王昆/徐威@52Hz Studio | Kỹ sư thu âm : Lưu Mang / Mã Nghệ San / Vương Côn / Từ Uy @52Hz Studio
    人声/器乐录音室:DBZ1987.Beijing/2496Top Music/52Hz Studio | Phòng thu giọng hát / nhạc cụ : DBZ1987.Beijing/2496Top Music/52Hz Studio
    混音/母带工程师:杨尚衡 | kỹ sư hòa âm / master : Dương Thượng Hành
    统筹:周智/聂新蕾 | phụ trách : Chu Trí / Nhiếp Tân Lôi
    总监制:王锋 | tổng giám đốc sản xuất : Vương Phong
    ____________
    小小的城 困着 小小的我们
    Xiǎo xiǎo de chéng kùnzhe xiǎo xiǎo de wǒmen
    Tiểu tiểu đích thành, khốn hồ tiểu tiểu đích ngã môn
    Thành phố nhỏ, chúng ta bị giữ chặt bên trong,
    兜兜转转的 晨昏
    dōudou zhuǎn zhuǎn de chénhūn
    Đảo đảo chuyển chuyển đích sáng hoàng
    Lòng vòng giữa buổi sớm và hoàng hôn
    沉重的门 是谁 傻傻地等
    chénzhòng de mén shì shéi shǎ shǎ de děng
    Thần trọng đích môn, thị ai ngốc ngốc đích đợi
    Cánh cửa nặng nề, ai đang chờ đợi
    不舍不问不甘不肯
    bù shě bu wèn bùgān bù kěn
    Bất sở bất vấn, bất cam bất khẳng
    Chẳng muốn bỏ qua, chẳng muốn hỏi, chẳng muốn từ bỏ
    往事的枕 留着 梦的余温
    wǎngshì de zhěn liúzhe mèng de yú wēn
    Vãng sự đích tẩm, lưu trú mộng đích dư ôn
    Gối êm còn lưu lại dư âm giấc mơ
    昨日的尘 蒙住了眼神
    zuórì de chén méng zhùle yǎnshén
    Tứ nhật đích trần, mê ẩn mục thần
    Bụi mờ của ngày qua che khuất ánh mắt
    梦里的人 沉默 一步一等
    mèng lǐ de rén chénmò yībù yī děng
    Mộng trung đích nhân, thầm mặc nhất bước nhất đợi
    Người trong giấc mộng, lặng lẽ từng bước đợi chờ
    不肯离去也不肯转身
    bù kěn lí qù yě bù kěn zhuǎnshēn
    Bất khẳng ly khứ, diệc bất khẳng chuyển thân
    Chẳng muốn ra đi, cũng chẳng muốn quay lưng
    春风啊 她好像有 许多故事
    chūnfēng a tā hǎoxiàng yǒu xǔduō gùshì
    Xuân phong a, cô như hữu nhiều cố sự
    Gió xuân mang theo bao câu chuyện
    她心中 有一个名字
    tā xīnzhōng yǒu yīgè míngzì
    Thị tâm trung hữu nhất cái danh
    Nơi sâu thẳm có một cái tên mãi giữ
    人间啊 笔墨斑驳 爱恨荒唐错
    rénjiān a bǐmò bānbó ài hèn huāngtáng cuò
    Nhân gian a, bút mực hoen ố, ái hận hoang đường,
    Cuộc đời với nét bút nhạt nhoà, yêu hận đúng sai
    写不清 道不尽 这因果
    xiě bù qīngdào bù jìn zhè yīnguǒ
    Tự viết bất thanh, đạo bất tận, thử nhân quả
    Viết chẳng rõ, nói chẳng tỏ, nhân quả chẳng dứt
    春风啊 她好像有 太多心事
    chūnfēng a tā hǎoxiàng yǒu tài duō xīnshì
    Xuân phong a, cô như hữu quá đa tâm sự
    Gió xuân giữ quá nhiều tâm sự
    有一个 空白的位置
    yǒu yīgè kòngbái de wèizhì
    Hữu nhất khoảng trắng vị trí
    Có một khoảng trống đang đợi được lấp đầy
    人间啊 白云苍狗 苦海的尽头
    rénjiān a báiyún cāng gǒu kǔhǎi de jìntóu
    Nhân gian a, bạch vân thương khói, khổ hải đích tận đầu
    Cuộc đời như đám mây bay qua, tận cùng bể khổ
    一场梦 一双手 一杯酒
    yī chǎng mèng yī shuāngshǒu yībēi jiǔ
    Nhất trường mộng, nhất đôi thủ, nhất bôi tửu
    Một giấc mơ, một đôi tay, một chén rượu
    小小的城 困着 小小的我们
    xiǎo xiǎo de chéng kùnzhe xiǎo xiǎo de wǒmen
    Tiểu tiểu đích thành, khốn hồ tiểu tiểu đích ngã môn
    Thành phố nhỏ, chúng ta bị giữ chặt bên trong
    兜兜转转的 晨昏
    dōudou zhuǎn zhuǎn de chén hūn
    Đảo đảo chuyển chuyển đích sáng hoàng
    Lòng vòng giữa buổi sớm và hoàng hôn
    沉重的门 背后 谁的青春
    chén zhòng de mén bèihòu shéi de qīngchūn
    Thần trọng đích môn, bối hậu thuỳ đích thanh xuân
    Cánh cửa nặng sau lưng, tuổi trẻ ai giấu
    不舍不问不甘不肯
    bù shě bu wèn bùgān bù kěn
    Bất sở bất vấn, bất cam bất khẳng
    Chẳng muốn bỏ qua, chẳng muốn hỏi, chẳng muốn từ bỏ
    我在等 一盏灯 一个人
    wǒ zài děng yī zhǎn dēng yīgè rén
    Ngã tại đợi, nhất chẩm đăng, nhất nhân
    Tôi đang đợi một ánh đèn, một người chờ đợi
    ---
    Xin chào ! Mình là Qing mình muốn nói là bản Hán Việt, Vietsub của mình có thể sẽ sai đôi chút, hãy góp ý nhẹ nhàng cho mình nhé. Chúc các bạn một ngày tốt lành và nghe nhạc vui vẻ nhé ♡
    Mình có nhận lên video bài hát mà bạn thích hãy comment hoặc inbox cho mình nhé :
    Facebook : www.facebook.c...
    Zalo : 097 87 57 687
    Gmail : lishijiangqing@gmail.com

Комментарии •