Размер видео: 1280 X 720853 X 480640 X 360
Показать панель управления
Автовоспроизведение
Автоповтор
ドイツ向けに作ってる訳ではないだろ。
名は体を表す的なネーミングは日本ではお馴染みの古くからやられてきた文化の一形態ごちゃごちゃ言ってないで単純に楽しんでればいいだげで嫌なら見ないって選択肢もある
フェルンが「弓矢を使った戦闘スタイル」だって?動画のネタにするならせめて作品を見てからにしてくれ。興味もないなら流行りだからってネタにしないでくれ。
名前の意味とキャラが乖離し過ぎていたら、それはそれで、めちゃくちゃ批判されそう。
ドイツ人にとっては、ハイスクール奇面組みたいなキャラ名すぎるんだな?
フェルンが弓矢?使ったトコ見た事無いわ
日本人が読む漫画なんだから日本人のためだろう。それを日本人がこれをドイツ語だと発見して、自ら調べる面白さがあるのに、ドイツ語圏の人間がいきなりネタバレしてきて、ネタバレしてくるのはドイツ語圏の人間だろう。
漫画では普通、日本人は慣れている虎杖 悠仁、薬草「イタドリ(痛取)」の中国名が「虎杖」強い身体能力や魂の輪郭を知覚できる能力、猛毒を無効化できる能力は薬草イメージ宿儺の取り込む能力と閉じ込める檻としての役割
作品に対して、どの様な思想思考するかは個人の自由だ。だが、其れが正しいとは限らず強制したり押し付ける事は誤っている。🧐🤔🤗
ネタバレだと騒ぐのは世界で人気だから悔しい妬み?この程度はネタバレとは言わない。嫉妬から評価を下げたいだけの不快な活動家ムーブ
ドイツ語話者の方ご愁傷さまです😅まぁ作者がドイツ文化にリスペクトなのかカッコいい響き重視かはたまた雰囲気づくりでドイツ"言葉"の縛り命名かは判らんが本来日本向けのギミックなんで勘弁な😅ドイツ語dubやsubに限りオリジナル名でやれたら良かったね😊ドイツの配信元がそこまで気が回らないのがダメなんで…。日本人の原作者の日本向け作品に無理難題言わないでな。
学生の時、中2小説書くのに和独辞典買ったな~
ドイツ語圏の皆さんだけを対象にした作品ではないのです。伸びやかに考えて観賞しましょう。
もし日本人の名前と考えたらあまり違和感ない名前つけじゃない?フリーレン→凍砂(イスナ)凍季(トキ)でもどちらかというと雪子とか雪江かな?ヒンメル→ 空也 蒼汰 アイゼン→ 鉄也 鉄雄 シュタルク→ 貴強(アツシ)強臣(カツオミ)フランメ → 炎華(ホノカ)紅炎(カレン)イメージ的には熱美(アツミ)や家暖(カノン)なんてのも。 ハイター→ 陽平 明夫 フェルン→紫遠(シオン)久遠(クオン) ザイン→ 在人(アリト) 存(アキラ) なんてな。
漫画等で日本名キャラとかでは、普段から幾らでも見れる現象ですね。そしてソコに目くじら立てて、プンスカする読者なんて滅多に見掛け無い。😆
@@penguinHiNRGそれでプンスカしても日本では誰も相手にしてくれないからねwww「バカじゃね〜無視無視」って対応されるwww
こいつらが大好きなヒロアカの主要な登場人物の名前なんて、何かしら能力を体現したネーミングだろうに。それでヒロアカ見るのに興が冷める、ってならんと思うが。爆豪勝己とか轟焦凍とか。考察するのは勝手だが、肌の色とか名前とか一部を切り取ってすべてを語るバカな外人多すぎんか?
そもそも、ヒロアカで日本語名前なのにキャラを黒人認定する知能ですしおすし。名前とか関係なく、勝手に決めつけて、勝手にイチャモンつけてきてるのよね。
ウラギールやクロマークぐらい直球かと思った
シキコーザ(本好き)「直球はいかんよな。」
結構直球なネーミングキャラいるよねwwwジミナセーネン(影実)「すぐにアレされて消されて姿もパクられて可哀想」
ヌリカベ「🇩🇪人は……」一反木綿「俺たちを……」砂かけ婆「全否定してるんか?😑」
ドイツだけ、別の名前付けて公開すればよかったのに。冴羽獠がニッキー・ラーソンになったみたいに。
名前でネタバレとか嫌なら「ジャーマンポテト」も「ケロケロケロッピ」とかに改名したら❓w
ネタバレすぎるRPGのゲームを思い浮かべたよ😂
二つ名で呼ばれる者は大体が大物です。仏敵仲間の信長さんは六天魔王と呼ばれましたしジョンウィックはババヤガーです。嘘つきとの対決の回で葬送のフリーレンと呼ばれる解説が出てくるんですが感動しましたで。
🐾 「👍 6」番目。おはようございます!✋😃
ドイツ向けに作ってる訳ではないだろ。
名は体を表す的なネーミングは日本ではお馴染みの古くからやられてきた文化の一形態
ごちゃごちゃ言ってないで単純に楽しんでればいいだげで嫌なら見ないって選択肢もある
フェルンが「弓矢を使った戦闘スタイル」だって?動画のネタにするならせめて作品を見てからにしてくれ。興味もないなら流行りだからってネタにしないでくれ。
名前の意味とキャラが乖離し過ぎていたら、それはそれで、めちゃくちゃ批判されそう。
ドイツ人にとっては、ハイスクール奇面組みたいなキャラ名すぎるんだな?
フェルンが弓矢?使ったトコ見た事無いわ
日本人が読む漫画なんだから日本人のためだろう。それを日本人がこれをドイツ語だと発見して、自ら調べる面白さがあるのに、ドイツ語圏の人間がいきなりネタバレしてきて、ネタバレしてくるのはドイツ語圏の人間だろう。
漫画では普通、日本人は慣れている
虎杖 悠仁、薬草「イタドリ(痛取)」の中国名が「虎杖」
強い身体能力や魂の輪郭を知覚できる能力、猛毒を無効化できる能力は薬草イメージ
宿儺の取り込む能力と閉じ込める檻としての役割
作品に対して、どの様な思想思考するかは個人の自由だ。だが、其れが正しいとは限らず強制したり押し付ける事は誤っている。🧐🤔🤗
ネタバレだと騒ぐのは世界で人気だから悔しい妬み?この程度はネタバレとは言わない。嫉妬から評価を下げたいだけの不快な活動家ムーブ
ドイツ語話者の方ご愁傷さまです😅まぁ作者がドイツ文化にリスペクトなのかカッコいい響き重視かはたまた雰囲気づくりでドイツ"言葉"の縛り命名かは判らんが本来日本向けのギミックなんで勘弁な😅ドイツ語dubやsubに限りオリジナル名でやれたら良かったね😊ドイツの配信元がそこまで気が回らないのがダメなんで…。日本人の原作者の日本向け作品に無理難題言わないでな。
学生の時、中2小説書くのに和独辞典買ったな~
ドイツ語圏の皆さんだけを対象にした作品ではないのです。
伸びやかに考えて観賞しましょう。
もし日本人の名前と考えたらあまり違和感ない名前つけじゃない?
フリーレン→凍砂(イスナ)凍季(トキ)でもどちらかというと雪子とか雪江かな?ヒンメル→ 空也 蒼汰 アイゼン→ 鉄也 鉄雄 シュタルク→ 貴強(アツシ)強臣(カツオミ)
フランメ → 炎華(ホノカ)紅炎(カレン)イメージ的には熱美(アツミ)や家暖(カノン)なんてのも。 ハイター→ 陽平 明夫 フェルン→紫遠(シオン)久遠(クオン)
ザイン→ 在人(アリト) 存(アキラ) なんてな。
漫画等で日本名キャラとかでは、普段から幾らでも見れる現象ですね。そしてソコに目くじら立てて、プンスカする読者なんて滅多に見掛け無い。😆
@@penguinHiNRGそれでプンスカしても日本では誰も相手にしてくれないからねwww「バカじゃね〜無視無視」って対応されるwww
こいつらが大好きなヒロアカの主要な登場人物の名前なんて、何かしら能力を体現したネーミングだろうに。
それでヒロアカ見るのに興が冷める、ってならんと思うが。爆豪勝己とか轟焦凍とか。
考察するのは勝手だが、肌の色とか名前とか一部を切り取ってすべてを語るバカな外人多すぎんか?
そもそも、ヒロアカで日本語名前なのにキャラを黒人認定する知能ですしおすし。名前とか関係なく、勝手に決めつけて、勝手にイチャモンつけてきてるのよね。
ウラギールやクロマークぐらい直球かと思った
シキコーザ(本好き)「直球はいかんよな。」
結構直球なネーミングキャラいるよねwww
ジミナセーネン(影実)「すぐにアレされて消されて姿もパクられて可哀想」
ヌリカベ「🇩🇪人は……」
一反木綿「俺たちを……」
砂かけ婆「全否定してるんか?😑」
ドイツだけ、別の名前付けて公開すればよかったのに。
冴羽獠がニッキー・ラーソンになったみたいに。
名前でネタバレとか嫌なら「ジャーマンポテト」も「ケロケロケロッピ」とかに改名したら❓w
ネタバレすぎるRPGのゲームを思い浮かべたよ😂
二つ名で呼ばれる者は大体が大物です。
仏敵仲間の信長さんは六天魔王と呼ばれましたしジョンウィックは
ババヤガーです。嘘つきとの対決の回で葬送のフリーレンと呼ばれ
る解説が出てくるんですが感動しましたで。
🐾 「👍 6」番目。おはようございます!✋😃