same feelings as you have. We are old, yet we still have such inspirations in reading Stray Birds. contact me if you like to share my feelings. jonfon1898@gmail.com
"Stray birds of summer come to my window to sing and fly away." 夏天的飛鳥來到我的窗前歌唱,然後飛走了。 解釋:這句話可能寓意著生命中短暫而美好的時刻,提醒我們要珍惜當下,因為它們不會永遠停留。 "And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sigh." 秋天的黃葉,它們沒有歌聲,只是靜靜地飄落,帶著嘆息。 解釋:這句話描寫了生命的衰落和終結,暗示著所有生命都是短暫的,最終都會走向衰落和死亡。 "Let my love, like sunlight, surround you and give you illumined freedom." 讓我的愛,如同陽光,包圍你,給你帶來光明的自由。 解釋:這句話表達了一種無私的愛,愿意給對方自由,而不是束縛,就像陽光一樣溫暖而明亮。 "The world puts off its mask of vastness to its lover. It becomes small as one song, as one kiss of the eternal." 世界對它的愛人揭下了偽裝的面具。它變得像一首歌那麼小,像永恒的一吻那麼小。 解釋:當我們與世界建立了深刻的聯系時,它不再是一個龐大而不可知的存在,而是變得親近和可愛。这句话强调了爱和亲近的力量,以及它们如何改变我们看待世界的方式。
What matters is the feelings n the way Tagore perceived from his beautiful mind with philosophy , not what sort of accent or tone. What's more, why not appreciate two or more different kinds of languages? Life is full of flexibility and colorfulness, isn't it? Thanks for sharing it🙏 a few pieces of Stray Birds by Tagore~ “God's great power is in the gentle breeze, not in the storm." "To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth." "Silence will carry your voice like the nest that holds the sleeping birds" "By plucking her petals you do not gather the beauty of the flower." ”Let him only see the thorns who has eyes to see the rose."
20歲時迷上了泰戈爾的「飛鳥集」,現在髮蒼蒼,視茫茫,讀小字書太吃力了,衷心感謝這個聽書視頻,讓年輕時的美好再現!
same feelings as you have. We are old, yet we still have such inspirations in reading Stray Birds. contact me if you like to share my feelings. jonfon1898@gmail.com
Me , too.
💐🌸🌷🍀🌹🌻🌺
+1。
If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.)
泰戈爾說:「如果你在夜晚時,因看不見太陽而哭泣, 那麼你的眼淚會使你看不見滿天的星
这里翻译成:如果你因為思念太陽而垂淚,那麼你也是思念星星的。
惊艳到了,这声音、这发音,治愈啊!让我瞬间回到童年时睡前爸妈给我读童话的温暖时光💝
好好听,兔老爹出有声cd的话我愿意支持哈哈
我也是
+1
您 的声音让我着迷!让我学习英语不再是无味而是成了我的情人!
中英對照,製作得好棒,感謝您的用心😍😍😍
這把聲音令我不願離去...
聲音好有磁性,帶著深沉情感的朗讀,好美!
非常非常的感謝🙏!第一次聽到丶讀到,不忍釋手,告訴自己每天要重溫一次,再忙也要分段欣賞。感激!有心人讓我生命更豐富,世間更美好!
英語兔老師:您是個語言天才!
Absolutely.
难得朗读者读出诗的灵魂!难得译者精心设计的排板!难得推荐者的良苦用心!谢谢🙏!谢谢🙏!再谢谢🙏!
它唤醒了我对英诗的爱 60年了,首次听到如此感人的声音 I HEAR IT,HOW LUCKY,BEFORE I CROSS THE BAR 谢谢您
聲音好棒,好有磁性,中英語都說得好好聽
If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.这里的的miss是不是应该是错过而不是思念?
好喜歡英音
英音讀詩特別有意境
兔老爹好贊!
英文發音好聽+1❤️✨
兔老爹你的声音真的很好听. 我现在不读书给孩子听了, 都用你的声音了. 又有双字, 又有好听的声音. 每句还有编号, 我在网上还真的找不到第二家.
謝謝您的好聲音超人級才華
我無處安放的交感神經得以安撫
跟讀了一遍,意識到我的口語還有很大的進步空間,有空會在多讀讀
M G D 这声音太迷人了,我太喜欢这英语的发音了!太有磁性了,为了这个声音,我必须坚持跟着兔兔老师认真学习英语发音啦,希望兔兔老师给我鼓励和力量💪
好美好美。👏👏👏🙏🙏🙏
谢谢你的朗诵,
一边听着你的朗诵,一边我静静地画画,不知不觉过了一个多小时
"Stray birds of summer come to my window to sing and fly away."
夏天的飛鳥來到我的窗前歌唱,然後飛走了。
解釋:這句話可能寓意著生命中短暫而美好的時刻,提醒我們要珍惜當下,因為它們不會永遠停留。
"And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sigh."
秋天的黃葉,它們沒有歌聲,只是靜靜地飄落,帶著嘆息。
解釋:這句話描寫了生命的衰落和終結,暗示著所有生命都是短暫的,最終都會走向衰落和死亡。
"Let my love, like sunlight, surround you and give you illumined freedom."
讓我的愛,如同陽光,包圍你,給你帶來光明的自由。
解釋:這句話表達了一種無私的愛,愿意給對方自由,而不是束縛,就像陽光一樣溫暖而明亮。
"The world puts off its mask of vastness to its lover. It becomes small as one song, as one kiss of the eternal."
世界對它的愛人揭下了偽裝的面具。它變得像一首歌那麼小,像永恒的一吻那麼小。
解釋:當我們與世界建立了深刻的聯系時,它不再是一個龐大而不可知的存在,而是變得親近和可愛。这句话强调了爱和亲近的力量,以及它们如何改变我们看待世界的方式。
英口音和美口音似乎有,总感觉英口音更柔和,但不管如何,老爹读的美。谢谢您的整理和奉献!
优美智慧的诗歌,悦耳有感情的朗诵,适合作为清早的心灵早餐,帮助优雅地展开新一天的时间画卷。
多谢制作和分享。
非常感谢,谢谢
太好了,非常适合我。感谢🙏
很棒,有韵味
最美的心靈饗宴,真心感謝~
感谢兔兔老师🙏
太好听了!
太棒了👏🏻👍
绝了,必须支持!
好美啊!英音听起来很有质感。
Thank you so much for the fascinating reading!
英音好听
素晴らしい❗勉強になりました
ありがとうございます😃
感谢有您🌹
好感动的朗读
優雅的英國腔' 真是迷人啊!
你的聲音非常好聽,選書也很好,感恩你
兔老爹 我喜欢你声音啊 我每天早上都听 支持!
的确值得为他付费支持。
😂我一男的!听你讲话,如饮美酒!简直是一种享受!
What matters is the feelings n the way Tagore perceived from his beautiful mind with philosophy , not what sort of accent or tone.
What's more, why not appreciate two or more different kinds of languages? Life is full of flexibility and colorfulness, isn't it?
Thanks for sharing it🙏
a few pieces of Stray Birds by Tagore~
“God's great power is in the gentle breeze, not in the
storm."
"To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth."
"Silence will carry your voice like the nest that holds the sleeping birds"
"By plucking her petals you do not gather the beauty of the flower."
”Let him only see the thorns who has eyes to see the rose."
非常感谢,太棒了
If you shed tears when you miss the sun... " miss" 应该译成错过,而不是思念
好聽 很有魅力
會想跟著唸~
感恩! 兔老爹的声音不出有声书真是浪费资源。这声音也太吸引听觉了
tHank you!
一听就爱上了你😍
Great 👍🏻 thanks
辛苦了,感谢
個人淺見: 第六首miss 應該解作錯過、遺失 感覺會比思念通順一點~
太喜欢啦!!!
很高兴你喜欢!
世界以痛吻我,要我回报以歌。记学的第一首泰戈尔的诗。
清香碧翠温柔荷叶上的 晶莹露珠
好棒的聲音~
可能是因为住在美国的原因,美英会更顺耳。但是您的英英感觉很舒服,似乎诗的朗读英英更有感觉。谢谢!
美音比较有感情,有卷舌很好听,灵动。英音就像舌头是个木棒一样
很好,希望听到更多的英文古典与现代诗歌。爱伦坡,雪莱,拜伦,勃郎特
謝謝兔子老師
您的朗讀很讓人感動。我也很期待您能朗讀John Gross編寫的The Oxford Book of Essays 。非常感謝!
Ravindra nath tagore is the most purest poet ever ❤️🙏
兔老爹为什么没有口音呢?让我佩服而且迷惑,发音有伦敦的感觉但几乎听不出亚洲的口音,音色又美,好崇拜
您声音太好听了
希望兔老爹录podcast
太喜欢了
美好~泰戈尔是我收到的第一本诗歌集礼物,虽然是初中抽奖抽到的,却还是让我从此对诗,歌一往情深了~啊 发音好赞声音好赞,追去bilibili那边貌似美国连注册也不让???
这边会同步更新哒~
@@yingyutu /抱住,点香景仰三分钟~
不过还是那边沸盈啊~
兔子先生啃萝卜也勤快貌似。
叹气,莫得近水楼台。
我完全不懂英文也愛上你的英文朗
讀故事英文双語 謝謝您兔靓仔 一片
用心良苦我们完全不明白的人 謝謝您 我會每天都听讀
好棒
Peaceful and therapeutic
好听
好美~
可以求惠特曼的“草葉集”嗎?💝
謝謝~
第4句,It is the tears of the earth that keep here smiles in bloom. 的翻译没看懂,字面意思是大地的泪水使她绽放微笑,而视频里写的是大地的微笑以及她的泪水,有点懵……
tears of the earth 可能是雨滴露珠, smile 可能是开花~
想听听兔老爹读一读托尔金大爷的指环王系列作品
很棒
11个广告!Hmmmm.....我可以闭着眼睛倾听,但我恨打扰!
贵在全程叙述,少配乐加持,悲伤就是悲伤,生命就这么隐入时间,隐入土地,隐入尘烟
兔哥太棒了!什么时候能开给账号,我好给兔哥送点胡萝卜什么的?
这么美的声音和口音,请问英语兔在哪里学的英语?
That's so amazing, Mr rabbit
宝藏UP
求开podcast和spotify频道
21:45 第167个冰心的译版好像是“世界以痛吻我,我却报之以歌”
喜欢英音的
我現在回想當年購買泰戈爾書籍約讀 我覺得當年的自己很搞笑
主播朗读声情并茂,友情提示一下,第六句好像翻译错了。miss在这里我觉得应该是失去的意思
你说的对, 这里确实错了~
好喜欢,就是字幕太小了
飞鸟集难道不应该是咖喱味英语才是原汁原味么
你好, 很喜歡這一系列, 但是黑底白字看得很刺眼, 能換個顏色嗎
🐂🐃🐂谢谢🙏
我从B站来到这
欢迎!!
Thank you. How people in china hear these?
英语兔老师:您有中英文的这本书吗?谢谢!
👍👍👍
非常不错,广告多了些
一直想读读看 了我的词汇量太少了呜呜
听着这些话语 内心只剩微痛
6. 思念?