종특입니다. 일본인들 명함에는 대부분 한자 이름과 함께 히라가나 혹은 영문 알파벳으로 발음을 같이 적습니다. 이름은 만든 사람이 원하는대로 발음을 정할 수도 있는데, 그럴 경우 나중에 혼란을 피하기 위해 발음을 적어둡니다. 대부분 다수가 공유하는 발음을 씁니다만, 굳이 엉뚱한 발음을 고집하는 경우도 있습니다. 本田를 대부분 혼다(ほんだ)로 읽습니다만, 이름 주인이 "나는 아베(あべ)로 읽을래"하면 아베로 읽어줘야 합니다. 아베가 아니라 호소다, 마돈나, 저스틴비버.... 뭐라 우기든 그러려니 합니다. 그 버릇을 영어에까지 가져왔는데, 영어 원어민들이 보면 웃기는 얘기지요. 원어민은 "영어의 발음 규칙을 왜 일본인들 멋대로 정할까???" 하겠지만, 일본인들 입장에선 이름은 정한 사람 원하는대로 불러주는게 어색한 일이 아닙니다.
@@advvis6501 최근에 처음 안 키라키라네임....중학교때 잘 보던 데쓰노트 주인공 이름 라이토가 light 영어에서 따온 이름...... 사신의 눈을 가진 미사가 라이토를 처음 봤을때 머리위에 달월 자 가 써있으니까 츠키로 읽으면서 갸우뚱 하던게 일어를 몰랐던 저로써는 이해가 안갔는데 최근에 알아서 놀랐죠......그래도 제가 아는 키라키라네임 들은 한자 발음이 영어랑 비슷한 발음의 이름들인데 '남' 자를 아담으로 읽는건 충격이네요.......
1. 일본 이외 어느 나라도 "천황(天皇/てんのう/덴노)"이라 부르지 않습니다. 외교용어로 "Emperor(황제)"를 사용합니다. 큰 무리가 없는 한 상대국이 원하는 호칭을 사용해 주는게 외교적 관례입니다. 2. 사전적 오류 (Cambridge Dictionary 참조) · emperor(황제) - a male ruler of an empire (제국의 남성 통치자) · empire(제국) - a group of countries ruled by... (여러 나라들의 집합...) 일본에는 모두 몇 개의 나라가 있을까요? 정답은... 하나!! 제국이 아니니 황제도 아님. 그냥 스페인, 스웨덴, 태국처럼 입헌군주국의 국왕임. 3. 역사적 Fact 1945년 2차대전 종전 후 식민제국 포함 모든 제국들은 해체됐고 황제도 사라졌습니다. 딱 3개 나라가 "황제"라 우겼습니다. · 에티오피아 - 1974년 군사쿠데타로 폐위 · 중앙아프리카 공화국 - 1976~1979년 막장 독재자 장베델 보카사 셀프황제즉위 · 일본 - 21세기까지 남아있는 전세계 유일의 자칭 "황제" 제정러시아, 오스트리아, 대한제국, 대일본제국 등등등.... 근대 국가들은 정치/외교적 이유로 자칭 황제놀이를 했지만, 정작 가장 큰 식민제국 영국조차 자국의 국왕을 황제라 부르지 않았습니다. 원하신다면 권윤경님께서는 계속 "천황"이라 부르셔도 됩니다. "우리 아빠를 나는 하늘님이라고 부르니까 니덜도 그렇게 불러!!" 우기면, 세상사람들중 누군가는 하늘님이라 불러줄지도 모르지요.
@@advvis6501 제정러시아의 황제를 황제놀이라고? ㅋㅋㅋㅋㅋ 대한제국황제라는 임금같지도 않은 사람은 뭐라고 부르는지? 또 이란의 샤한샤 그리고 몽골의 칸, 모두 왕중왕이란 뜻인데 황제와 동격의 뜻이지만 샤한샤, 칸 이라고 바꾸지않고 불러주자나?! 미국의 프레지던트의 번역어가 대통령, 총통 인데 대만은 총통이라고 불러주자나?! 최고수장을 대통령이라 부를꺼면 중국 시진핑핑이는 주석이라고 부르면 안되지. 그리고 북한 정은이는 돼지왕 이렇게 불러야 하는게 아닐까?! 중국황제를 천자라고 즉 하늘의 후예 즉 신의아들이란 뜻인데 이건 불러주더군?ㅋ 일본 덴노는 500여년간 실권하나없는 제사장이었을 따름인데 이건 뜻 때문에 못 불러주겠다?! 누구는 불러주고 누구는 안불러주고 이런게 전혀 일관성이 없단 소리지.
섹시존 이야기가 없네요. 그 팀은 Sexy Zone에서 xy부분을 빨갛게 표기합니다.
주니어 그룹인 미 소년 역시 美를 빨간색으로 강조한답니다. xy를 빨간색으로 강조한 건 수학의 방정식 글자 x와 y에서 착안한 것으로, 어떤 숫자에도 변화할 수, 즉 어떤 상황에서도 변화할 수 있다는 의미를 담고 있다고 하네요.
6tones 라고 하던가 SxTones라고 i를 빼던가 하면 될것같은데 뭐징 ㅋㅋ
종특입니다. 일본인들 명함에는 대부분 한자 이름과 함께 히라가나 혹은 영문 알파벳으로 발음을 같이 적습니다. 이름은 만든 사람이 원하는대로 발음을 정할 수도 있는데, 그럴 경우 나중에 혼란을 피하기 위해 발음을 적어둡니다.
대부분 다수가 공유하는 발음을 씁니다만, 굳이 엉뚱한 발음을 고집하는 경우도 있습니다. 本田를 대부분 혼다(ほんだ)로 읽습니다만, 이름 주인이 "나는 아베(あべ)로 읽을래"하면 아베로 읽어줘야 합니다.
아베가 아니라 호소다, 마돈나, 저스틴비버.... 뭐라 우기든 그러려니 합니다. 그 버릇을 영어에까지 가져왔는데, 영어 원어민들이 보면 웃기는 얘기지요.
원어민은 "영어의 발음 규칙을 왜 일본인들 멋대로 정할까???" 하겠지만, 일본인들 입장에선 이름은 정한 사람 원하는대로 불러주는게 어색한 일이 아닙니다.
キラキラネーム([속어] 이색 이름)으로 검색했더니 황당한 한자 이름들이 많네요.
이름의 주인이 요구하지 않으면 아무도 이렇게 읽지 않습니다.
强音(ふおるて) - 강음(후오루떼) - Forte
空(すかい) - 공/하늘(스가이) - Sky
火星(まあず) - 화성(마아스) - Mars
騎士(ないと) - 기사(나이또) - Knight
男(あだむ) - 남/남자(아다무) - Adam(아담과 이브?)
明日(ともろう) - 내일(토모로우) - Tomorrow
五月(めい) - 5월(메이) - May
등등...
@@advvis6501 최근에 처음 안 키라키라네임....중학교때 잘 보던 데쓰노트 주인공 이름 라이토가 light 영어에서 따온 이름...... 사신의 눈을 가진 미사가 라이토를 처음 봤을때 머리위에 달월 자 가 써있으니까 츠키로 읽으면서 갸우뚱 하던게 일어를 몰랐던 저로써는 이해가 안갔는데 최근에 알아서 놀랐죠......그래도 제가 아는 키라키라네임 들은 한자 발음이 영어랑 비슷한 발음의 이름들인데 '남' 자를 아담으로 읽는건 충격이네요.......
@@나귀욥찌 신문기사나 방송보도 위주로 찾아보니 재밌는게 많았습니다만, 저도 "あだむ"가 제일 눈에 띄었습니다. 황당하기도 하고, 창의력이 놀랍기도 하고...
김대중은
다른 나라다 천황이라고 하는데 굳이 일왕이라고 하는것은 무슨 자존심임?
공식표기는 천황이 맞지만 우리가 부를때는 반대로 일왕이라고 불러도 큰 상관은 없음.
@@Chicken___Lover 그래도 다들 천황이라고 하는데 그래도 천황이 맞는 거지
1. 일본 이외 어느 나라도 "천황(天皇/てんのう/덴노)"이라 부르지 않습니다.
외교용어로 "Emperor(황제)"를 사용합니다. 큰 무리가 없는 한 상대국이 원하는 호칭을 사용해 주는게 외교적 관례입니다.
2. 사전적 오류 (Cambridge Dictionary 참조)
· emperor(황제) - a male ruler of an empire (제국의 남성 통치자)
· empire(제국) - a group of countries ruled by... (여러 나라들의 집합...)
일본에는 모두 몇 개의 나라가 있을까요? 정답은... 하나!!
제국이 아니니 황제도 아님. 그냥 스페인, 스웨덴, 태국처럼 입헌군주국의 국왕임.
3. 역사적 Fact
1945년 2차대전 종전 후 식민제국 포함 모든 제국들은 해체됐고 황제도 사라졌습니다. 딱 3개 나라가 "황제"라 우겼습니다.
· 에티오피아 - 1974년 군사쿠데타로 폐위
· 중앙아프리카 공화국 - 1976~1979년 막장 독재자 장베델 보카사 셀프황제즉위
· 일본 - 21세기까지 남아있는 전세계 유일의 자칭 "황제"
제정러시아, 오스트리아, 대한제국, 대일본제국 등등등.... 근대 국가들은 정치/외교적 이유로 자칭 황제놀이를 했지만, 정작 가장 큰 식민제국 영국조차 자국의 국왕을 황제라 부르지 않았습니다.
원하신다면 권윤경님께서는 계속 "천황"이라 부르셔도 됩니다.
"우리 아빠를 나는 하늘님이라고 부르니까 니덜도 그렇게 불러!!" 우기면, 세상사람들중 누군가는 하늘님이라 불러줄지도 모르지요.
@@advvis6501 제정러시아의 황제를 황제놀이라고? ㅋㅋㅋㅋㅋ 대한제국황제라는 임금같지도 않은 사람은 뭐라고 부르는지? 또 이란의 샤한샤 그리고 몽골의 칸, 모두 왕중왕이란 뜻인데 황제와 동격의 뜻이지만 샤한샤, 칸 이라고 바꾸지않고 불러주자나?! 미국의 프레지던트의 번역어가 대통령, 총통 인데 대만은 총통이라고 불러주자나?! 최고수장을 대통령이라 부를꺼면 중국 시진핑핑이는 주석이라고 부르면 안되지. 그리고 북한 정은이는 돼지왕 이렇게 불러야 하는게 아닐까?!
중국황제를 천자라고 즉 하늘의 후예 즉 신의아들이란 뜻인데 이건 불러주더군?ㅋ 일본 덴노는 500여년간 실권하나없는 제사장이었을 따름인데 이건 뜻 때문에 못 불러주겠다?!
누구는 불러주고 누구는 안불러주고 이런게 전혀 일관성이 없단 소리지.
@@수수해-t5s "황제놀이" 단어에 비분강개하든 말든 편한대로 하시고...
권윤경님이 주장하신 "다른 나라 다 천황이라고 한다."