《大馬口頭禪》 住咗四年⏰始終觸摸唔到❤️大馬當地口頭禪🤣究竟係乜嘢意思?🇲🇾 Malaysia Local Mantra

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 15 окт 2024
  • 🌎網址 www.mangohkchannel.com
    🎞️RUclips MangoHK🦁大馬獅家🍀
    🎞️RUclips MangoHK🦁獅獅 TV 📺
    📲Instagram Mangohkfamily
    🖥Facebook MangoHK 大馬獅家
    🏆精選影片🎁禮物發放🛎產品折扣
    ✅用以下連結加入獅子會✅
    / @mangohk-cma
    🇲🇾一個在大馬用MM2H的香港平凡人🇭🇰爆發一點正能量🔥逢8:00am千猜出片💯訂閱🙏分享
    #馬來西亞 #香港人 #吉隆玻 #香港 #mm2h #移居 #移民
    #hongkong #malaysia #sima #vlog #4k#MangoHK

Комментарии • 89

  • @irenelai.2406
    @irenelai.2406 6 месяцев назад +9

    其實 “可以” “還好” 呢句我哋講廣東話嘅人唔常用。都係 90後 00後 講華語嘅人先常用。佢哋係直接華語翻譯去廣東話。我哋70,80後講廣東話嘅人都係好唔習慣然後會返問 “可以!可以啲乜野?" "’還好! 即係點?” “答你 OK OK嘅 仲激死因為到時結果通常都係唔OK” 尤其是在工作時每次聽到我助理講呢幾句真係人都癲。簡直好似冇認真答我嘅問題咁。。😅

    • @kailoonliv7611
      @kailoonliv7611 6 месяцев назад +3

      俗称:華语人

    • @stephentamjengjye3952
      @stephentamjengjye3952 6 месяцев назад +1

      日常讲的是广东话口语,“还好”是偏书面语的用法,粤语读“wan hou "。😊

    • @MangoHK-CCTV
      @MangoHK-CCTV  6 месяцев назад +1

      就係呢個意思

  • @fhl139
    @fhl139 6 месяцев назад +26

    ”還好“其實可以這樣理解。 你問她冷不冷,如果她答你還好, 那就意味著,她其實是覺得有點冷,但還是可以接受。(解答為 :冷,但不是很冷)
    又或者你問他這餐好不好吃,如果他答你還好, 那就是是說,其實不是很好吃,沒什麽特別,不過以他個人來説,還是可以接受的。(解答為:不是很好吃,但又不是非常難吃)
    其實“還好”這個詞是有點偏向負面的表達,但事情或情況有沒去到那麽嚴重。大致上還是可以被接受的意思。 又或者表達為“一般”。
    就比如説,我問你獅爸在大馬生活得開心嗎? 如果你答還好。 那就大鍋咯。因爲這就意味著,獅爸的心情會偏向比較不開心,但又沒有去到嚴重不開心的地步。
    如果非要給這個“還好”打分的話, 你就定在 40-60%吧。。。😄😄😄😄😄

  • @jozone5742
    @jozone5742 6 месяцев назад +14

    “还好“其实是礼貌的回应。不是很差又不是很好。却不会一针见血的评价。😊

  • @limlihyen
    @limlihyen 6 месяцев назад +4

    我係馬來西亞,好多時候馬來西亞人好顧及別人感受唔會直接表達自己去傷害人,亦唔會打爛沙煲問到底。

  • @monica43411
    @monica43411 Месяц назад +1

    "还好” 就是没什么特别,又还能接受的意思,我觉得很好用呀!

  • @kengor5729
    @kengor5729 6 месяцев назад +6

    Mostly Malaysian are easy going and not in details for normal communication when someone request for confirmation for yes or no answer. Perhaps this is the unique of culture and communication among us. But we have no bad intention on it ❤❤❤

  • @钩织玩就对
    @钩织玩就对 6 месяцев назад +7

    狮爸,你的zheh zheh zheh也是很多余的口头禅

  • @yokesiewhooi8531
    @yokesiewhooi8531 3 месяца назад +1

    我发现我也是“可以可以”, 就是跟我讲话的人,想我回应她, 结果有一天被老板反问我,“可以是怎样?”, 后来我以后回应别人说话, 我就 “好的”。。。^^

  • @cmyk5749
    @cmyk5749 6 месяцев назад +2

    you are lucky they even given you an answer/reply.....some just gives you a Mmm... with nod.

  • @josephlownang6992
    @josephlownang6992 6 месяцев назад +1

    好片

  • @Allycfl84
    @Allycfl84 6 месяцев назад +1

    其实“可以,可以”,我觉得很多时候意思是英文直接翻译can的想法那样吧。。通常英语问句会以"can you... Or Can this to be done" 之类。。所以就会回答can /可以,其实这是正面句来的,不是敷衍回应吧。。“还好”的回复就代表比较中间地带,没有太过extreme好或者不好,还能接受,所以就会有这样的回复。

  • @maggielim7757
    @maggielim7757 6 месяцев назад +1

    狮弟越来越帅啊!

  • @jameswong7061
    @jameswong7061 6 месяцев назад +1

    我最常会用的时候,就是去按摩,最怕人家不用力按,有时还要提醒可以大力点,然后大家都懂,有的地方按去就是会比较痛,会给一些痛的反应还是手或脚比较生硬一点来顶那个痛感,然后会被问,有没有太大力,这个时候我是会答“还好”,因为你答太大力,他/她就会比较小力按了,你又要提醒可以再大力点。
    第二个,如果人家问,狮爸样子长的怎么样,我也会答还好,就不得罪人 lol。

  • @note3waiman301
    @note3waiman301 6 месяцев назад +3

    ok ok 其中一个含意是他觉得你好烦,先答应你 ok ok ,其实他想你走开他不要烦著他,工作能不能完成就另外一回事了😂😂

  • @damianchan2129
    @damianchan2129 6 месяцев назад +6

    “可以、可以” = “得、得”

  • @bccomm1009
    @bccomm1009 6 месяцев назад +4

    makan-食嘢 。jom-lets go.行啦去食嘢。

  • @fhl139
    @fhl139 6 месяцев назад +2

    其實印度人的頭有兩種, 一種是我們全部人都做的搖頭, 那就是“NO”的意思。(動作分析 : 整個頭同時水平式的左右晃動)
    還有一种就是一度人特有的,你們以爲是搖頭的動作,其實他們只是在搖下巴。那就是贊同的意識。(動作分析 :搖的只是下巴,左右偏上搖動的,又或者是下巴左右打勾。不是水平的)
    仔細觀察你就會發現其中的奧妙👍

  • @OppoA-ne6xl
    @OppoA-ne6xl 6 месяцев назад +1

    还好就真的还好,就是随便的意思啊,用在冷热就是没什么感觉,都行的意思,用在喜欢某一样食物或者事物就是普通咯,很好用啊

  • @mixmatchworld1022
    @mixmatchworld1022 6 месяцев назад +2

    ok lor, 还好lor, okok 全部都是一样的意思哈哈。常常看你们吃东西讲ok wow, but for Malaysian food if okay lor is more to not nice hahahah

  • @KimChuNg-te8dq
    @KimChuNg-te8dq 6 месяцев назад +1

    Ok 👌 no problem 😅

  • @stephentamjengjye3952
    @stephentamjengjye3952 6 месяцев назад +1

    我朋友都系同我讲“还好”wan hou... 哈哈

  • @chankh5774
    @chankh5774 6 месяцев назад +2

    哇佬吖。。。千猜。。。你啊星。。。bo jio。。。

  • @andyye645
    @andyye645 6 месяцев назад +1

    還好mean so far so good

  • @amytang3325
    @amytang3325 6 месяцев назад +1

    早神啊!哈哈😃这集好好笑哦!马来西亚人的生活口头禅就是这样的啦!😂

  • @志诚-o8w
    @志诚-o8w 6 месяцев назад +1

    学多点知多点那是件好事来的,学到老,做到老,学点好的,总好过学坏点的事

  • @lenalee534
    @lenalee534 6 месяцев назад +1

    认同😂

  • @aileenthenliling1405
    @aileenthenliling1405 6 месяцев назад +3

    我哋都時常講"Cheh⋯⋯”

  • @kelvinchan3826
    @kelvinchan3826 6 месяцев назад +2

    Mamak 档叫东西吃落错单是它的特色来的,我们已经习惯了。 😂😂😂

  • @yfchoong
    @yfchoong 6 месяцев назад +2

    这两句口头禅我都不常用;我觉得这里可能有些许误解了:那些人说“可以可以”的时候,他们其实是想回应说“收到🫡,我知道你要吩咐我做什么,我会给你去搞一搞”但是,后来搞唔掂就只好说不好意思,搞砸了…
    另外“还好”的意思应该是华语“还可以”的意思… 这里表明的是“我还能接受,不会太讨厌或者太喜欢”譬如说,你冷吗?“还好”意思是说“不会太冷不会太热,刚刚好是我能接受的温度”… 两个字代替了十多个字,简单得多了😊

  • @manmanon-zc7nq
    @manmanon-zc7nq 6 месяцев назад +2

    系咁先 吾系咩啊!🎉🎉

    • @manmanon-zc7nq
      @manmanon-zc7nq 6 месяцев назад

      sorr li sorr li !系大馬 真系 街頭 聽到 街尾!😂😂😂

  • @miewgeckwong3788
    @miewgeckwong3788 6 месяцев назад +2

    if点餐来错,可以叫重煮

  • @BenL-q2l
    @BenL-q2l 6 месяцев назад +2

    我们这里也会说 “妖~~~”.
    还有很常一句话的结语会有“ma"

  • @loon1202
    @loon1202 6 месяцев назад +5

    哈哈哈,我还有一句补充就是我时常在出门问我老婆你要吃什么?他就答 :随便啦!你钟意啦!试担啦!(每次让我生气骂回她那我还需要问你吗?)

  • @brt525
    @brt525 6 месяцев назад +1

    👍👍👍

  • @MrSiewMai
    @MrSiewMai 6 месяцев назад +2

    OKOK - 可以激死人!😅

  • @madelin9764
    @madelin9764 6 месяцев назад +5

    Rachel and chin hong not real Cantonese from what I heard their speaking so the ‘Wan Hou’ they don’t understand how to use it correctly! Haha..
    U should express to them how you want them to work on efficiently to your expectation.

  • @SamYee
    @SamYee 6 месяцев назад +1

    几好啦

  • @miewgeckwong3788
    @miewgeckwong3788 6 месяцев назад +3

    不是马来西亚的问题,是展鸿nRacheal的问题,可能是现在年轻人都是这样,没记性。

  • @sengseng7343
    @sengseng7343 6 месяцев назад +1

    mangoHK狮狮TV, okok开始是来自20年前外国工人俗称的外劳来自印尼,当初他们来到马来西亚工作因为彼此语言不通用手式加说OKOK让老板知道他会,你应该明白他们读书不多只能来马做劳力工,现在我叫他们做事他们都会一起说saya tak tahu 我不会 ,其它的可以可以 还好boleh sorry sorry其实是okok之后所演变的,为何我们华人答可以可以后不加其它词语,是因为我们华人不是每人都是看HKTVB电视剧长大的哈哈哈😮

  • @cbm9057
    @cbm9057 6 месяцев назад +1

    🤣🤣🤣😜

  • @SamSung-jc5kz
    @SamSung-jc5kz 6 месяцев назад +1

    😂😂😂

  • @chimawoo5032
    @chimawoo5032 6 месяцев назад +1

    👍👍👍👌👌👌❤🙏😊

  • @tedking9564
    @tedking9564 6 месяцев назад +1

    “可以,可以” ?? 不多人讲吧!?都是“OK” 😊

  • @sandrad116
    @sandrad116 6 месяцев назад +1

    😂👍

  • @wongyokewei7013
    @wongyokewei7013 6 месяцев назад +3

    还好,是华语说法,其实他们是把华语翻译,在以前吉隆坡粤语不会讲也不太了解,如果没有香港电影,没有其他的帮助

    • @stephentamjengjye3952
      @stephentamjengjye3952 6 месяцев назад

      日常讲的是广东话口语,“还好”是偏书面话的用法,粤语读“wanhou"。😊

  • @gohlianne1823
    @gohlianne1823 6 месяцев назад +2

    我的马来人下属时常答我OK, alright, 最后做出来的工作是完全另一回事😂,我蒙了,受不了

  • @tanliewsoon237
    @tanliewsoon237 6 месяцев назад +1

    有冇去睇陈慧琳演唱会呀

  • @jackleong1575
    @jackleong1575 6 месяцев назад +2

    用廣東話嘅思維當然唔能夠理解,因爲講嘅人係用華語嘅思維來答你。。。
    可以可以=得,得=okok
    還好=soso

  • @jyjchew7043
    @jyjchew7043 6 месяцев назад +1

    Walao.. 都係口头禅😂

  • @FeiXiangLaoShi
    @FeiXiangLaoShi 6 месяцев назад +1

    讲ok ok 的人多数是敷衍人的。

  • @bccomm1009
    @bccomm1009 6 месяцев назад +1

    展鸿嘅口头禅系-无😂

  • @cspeng63
    @cspeng63 6 месяцев назад +1

    Local Chinese like Cantonese people like to use CINCAI catchphrase. Simply mean easygoing attitude because we live in a multiracial culture we don’t like to offend and adopted easygoing lifestyle.

  • @winnychin8974
    @winnychin8974 6 месяцев назад +1

    Hello

  • @madelin9764
    @madelin9764 6 месяцев назад +3

    Haha.. I don’t thk this apply to all Malaysian level.
    Maybe those younger generations mindset nowadays they don’t commit to what they suppose to do and their working environment also effected the way he respond to you maybe .
    Malaysian working corporate style more straight forward yes or no and what your plan and deadline .
    Maybe u based on regular social conversation style only. Is home based style office conversation.
    Maybe the environment will effect they ways they respond. Try ask on more specific . , when and give me date of your work deadline. Commitment question! Don’t ask general questions.
    2 cents of opinion.

  • @easypitsy
    @easypitsy 6 месяцев назад +1

    Saya tak tau, it means I don't know

  • @mamabrenda1002
    @mamabrenda1002 6 месяцев назад +4

    可以可以亦係ok..
    還好係華語直接譯過嚟,又唔係唔好又唔係好咁囉,其實馬來西亞人好好嘅,咁樣答就實冇死。😆😆

  • @holianyin1297
    @holianyin1297 6 месяцев назад +1

    good morning

  • @ChoiTingLee
    @ChoiTingLee 6 месяцев назад +1

    唔知c爸c妈有无听过怡保人好喜欢葛口头禅……
    比如话~我们见到一点奇怪葛服装,会开玩笑~大家眼睛互望一下~突然广出一句:潮流哩D野,你识条铁咩😂😂

  • @monica43411
    @monica43411 Месяц назад +1

    Okok 多是外藉劳工说的,其实他们听不懂你说什么,只听到其中一、两句,就自以为是,他不想再听你讲多多,所以就"Okok”敷衍你😂

  • @sengsoonseng8358
    @sengsoonseng8358 6 месяцев назад +3

    大马的Okok = 大陆的 “马上来”,never say No to your customer.

  • @yummemys4608
    @yummemys4608 Месяц назад +1

    I'm malaysian but agree with SiPa on 'wan ho'. I don't like that. It's either yes or no.

  • @Christine-hd5bc
    @Christine-hd5bc 6 месяцев назад +2

    He used Mandarin to translate it to Cantonese. Jin Hoong is not a Cantonese.

  • @MortalMPS6942
    @MortalMPS6942 6 месяцев назад +1

    還好=我答咗你㗎啦,自己去意會啦!

  • @kinwong4679
    @kinwong4679 6 месяцев назад +2

    Ok ok 是禮貌的表現,唔通對住你面克克咩,起碼唔會拿个湯匙都要窒吓你先,唔通連个湯匙都沒咩

  • @chwong3783
    @chwong3783 6 месяцев назад +1

    还有“亲差”

  • @alexngoo9851
    @alexngoo9851 6 месяцев назад +1

    吾洗惊,麻麻系大厅

  • @manmanon-zc7nq
    @manmanon-zc7nq 6 месяцев назад +1

    住了四年 明年 第五年 要不要 續 居留??

    • @MangoHK-CCTV
      @MangoHK-CCTV  6 месяцев назад +1

      當然留下來

    • @manmanon-zc7nq
      @manmanon-zc7nq 6 месяцев назад

      太好了 做片到 100歲 👍👍👍

  • @Libra500
    @Libra500 6 месяцев назад +2

    〇K0K係佢唔想你烦佢,若果佢唔讲0K你就一味讲唔停烦住佢! 佢为着避开你咁长气,烦住佢再加上0K0K没问题!就轻易避开你,至於做唔做到就后来分解?我几乎每日都同我老婆咁讲以避开佢咁啱沉?有时也会咁讲,好啦包在我身上啦?没做到就哎呀!俾个理由佢就过关!至于讲还可以如英文所讲噱S0S0,係佢唔想正面答覆你,在以前马來话讲行就係用閩南走(CH0U)最近廿年已改用j0M係印度兴都土坦語,因为马来 人平时都喜欢看印度士埋戲而被感染才採用此字?

  • @marcusfong6393
    @marcusfong6393 6 месяцев назад +1

    华语的可以

  • @FeiXiangLaoShi
    @FeiXiangLaoShi 6 месяцев назад +4

    马来西亚人怕得罪人。😂😂😂

  • @peipei6319
    @peipei6319 6 месяцев назад +2

    你地接觸嗰馬來西亞人來來去去果一堆唔夠多,而且接觸你地果班偏偏廣東話半咸淡,唔代表全馬華人都一樣😬😅

  • @AmyXGamerz
    @AmyXGamerz 6 месяцев назад +1

    我以前同香港人相處過,所以都唔會用 大馬式口頭禪

  • @junweiliow8899
    @junweiliow8899 6 месяцев назад +1

    食物啱唔啱你口味呀?
    OKOK咯。還好。
    其實這邊的“OKOK”和“還好”都是英文的 “so-so”來嘅.

  • @蓉儿-y1r
    @蓉儿-y1r 6 месяцев назад +1

    如果说还好我倒觉得没什么,说ok了然后又不ok会比较气人,现在年轻人不知道是不认真对待工作还是记性差,随意了点。我新来的下属也是常说okok,之后迟迟都没完成😅 但是如果你听不到确定的答案你又不爽,他们就会拿这答案敷衍你。

  • @adv.q770
    @adv.q770 6 месяцев назад +1

    8:30 和谐(嗨)?? 和(haai4)系吗?

  • @ckchoy78
    @ckchoy78 6 месяцев назад +1

    😂😂😂