Всуну и свои 5 копеек . Здесь жалуются,то на озвучку,то на язык.Как для меня,на озвучку не обращаю внимание , смотрю и всё, як до мови , то чудово розуміію , також белоруську ї польську. Мабуть тому що я з Кубані. Слава Україні! РДК Таганрог ❤
Люди добрі, чого ви додовбуєтесь до озвучки. Вона чудова. А так званий суржик це просто реальний український діалект. Такі діалекти є в кожній країні. І нічого страшного якщо у фільмі використовують діалекти. Якщо почитати Франка, то там відсотків 20 української, як ми її на сьогодні розуміємо. І що, він не український письменник, чи неук, чи ще щось.
Мова - це «живий організм» і вона з часом змінюється 😊 не дивно, що теперішня українська відрізняється від української якою розмовляли 100 років тому, або 200 років і т.і. Мені все подобається, що повʼязано з українською мовою і навіть суржик, якщо він доречний і використовується природно, а не тоді, коли хтось навмисне намагається спаплюжити українську мову…
Дякую за Ваші відео ,повчальні ,та дуже цікаві ,так добре зануритися в минуле ,як там було ,,Супер ,автору респект ,та дуже кропотливу працю ,а скільки ще таких правди історій ,
Роковини та річниця - це синоніми. Вони називають дату, коли від початку певної події минає ще один рік: друга річниця повномасштабної війни, 210-ті роковини з дня народження Тараса Шевченка. І “роковини”, і “річниця” можна однаково вживати щодо свят (днів народжень, іменин, перемог) чи трагічних дат (смертей, трагедій).
@@natarudik166це інтелектуальна власність, хто ж має право озвучувати крім авторів проекту, ну і я не звукорежисер чи актор, тому репліка ваша недоречна
Озвучка жахлива.видно,що голоси накладені в студії.жіночі голоси неприємні,неприродні.Добре,що дубльовано українською,але не слід це робити ,жертвуючи якістю.
Претензії до озвучки через те, що вона зроблена "махровою" українською, а також деякі звороти - калька з російської. Хоча не всі вони помилкові. Наприклад:"Тут така справа". В побуті я частіше чую і використовую "Тут таке". А коли в монологах чи діалогах, то такого на слух багато. А ще варто зауважити, що багато справ, взятих за основу, ще й в ті часи велися російською. Не виключаю, що і актори, хоч і володіють українською, але в побуті послуговуються російською. Можливо - акцент чи фрази "натягнуті". Під час роботи над серією навряд чи можливо вплинути на керівників, відповідальних за тексти, переклад, вказуючи на недоречності чи даючи поради, що краще, мовляв, фразу змінити так. Коли говорить диктор - все ок. Коли говорять герої, то варто мати на увазі, що вони не філологи і в побуті українська більш жива. Причому це можна зробити без вживання суржику чи русизмів. Але... Якщо би серіал довелося перекладати на інші мови, то таки потрібна "махрова" українська.
Жахливий дубляж,і команда Лепетун не подобається...( ( це дубляж,ніби іноземного фільму,були такі невдалі експерименти на Інтері,коли замість акторів - озвучка- дубляж,добре,що припинили це неподобство).
що не так, Ирина? це- дубляж, переклад з росязика. Є новіші серії, де актори виключно українською розмовляють! так і треба надалі, як у балтійців- нічого російського.
Дивує, що так багато у людей претензій до озвучки. Вподобайка на підтримку озвучення всього російськомовного нашою українською мовою. А озвучка гарна
Все дуже добре, головне чуєш рідну мову ❤❤❤
Область дн. А номер од.
Ее5😊@@ТарасоваТатьяна-ю6н
І що? Хіба заборонено машиною, зареєстрованою і одній області, їздити в інших областях?@@AlexK-nu9qj
Дякую за озвучку українською ❤ це дуже круто та важливо ❤
Дякую за цікаві історії дивлюсь кожний день після роботи
Всуну и свои 5 копеек . Здесь жалуются,то на озвучку,то на язык.Как для меня,на озвучку не обращаю внимание , смотрю и всё, як до мови , то чудово розуміію , також белоруську ї польську. Мабуть тому що я з Кубані. Слава Україні! РДК Таганрог ❤
Героям слава !
Скоро звільнимо Кубань
Дякую за вашу працю.
Люди добрі, чого ви додовбуєтесь до озвучки. Вона чудова. А так званий суржик це просто реальний український діалект. Такі діалекти є в кожній країні. І нічого страшного якщо у фільмі використовують діалекти. Якщо почитати Франка, то там відсотків 20 української, як ми її на сьогодні розуміємо. І що, він не український письменник, чи неук, чи ще щось.
Мова - це «живий організм» і вона з часом змінюється 😊 не дивно, що теперішня українська відрізняється від української якою розмовляли 100 років тому, або 200 років і т.і. Мені все подобається, що повʼязано з українською мовою і навіть суржик, якщо він доречний і використовується природно, а не тоді, коли хтось навмисне намагається спаплюжити українську мову…
Не фік робить,треба ж щось тут шкрябать.
Важлива , що озвучення ведеться українською.
Дивлюсь із захопленням. Вражаючі та цікаві історії. Жаль що сам нічого не вмію. Хоча б де небудь на шухері постояти...
👏🤣🤣Відмичками побрязкати, сокирою помахати 😂😂😂😂
Дякую,дякую,дякую
Мені теж подобається, захопилася! Дякую!😊
Мене завжди дивували слідчі, які працюють без рукавичок.
Дякую за Ваші відео ,повчальні ,та дуже цікаві ,так добре зануритися в минуле ,як там було ,,Супер ,автору респект ,та дуже кропотливу працю ,а скільки ще таких правди історій ,
Озвучка така собі, але українською, тож можу вподобайку поставити. І легше від того, що бсе більше контенту рідною.
Все чудово!
Не ,"річниця смерті,", а роковини
Роковини та річниця - це синоніми. Вони називають дату, коли від початку певної події минає ще один рік: друга річниця повномасштабної війни, 210-ті роковини з дня народження Тараса Шевченка.
І “роковини”, і “річниця” можна однаково вживати щодо свят (днів народжень, іменин, перемог) чи трагічних дат (смертей, трагедій).
Дякую❤
👍👍👍👍
💙💛
Всі ці актори пречудово розмовляють українською,а їх всіх дублюють дваактори дубляжу
Доброго вечора. Хто пам'ятає назву цього сюжета на ,,Вещдоке,,. Хочу передивитись. Тут щось озвучка не то ,,пальто,,
Ніколи більше не буде вещдоку. Нехай повиздихають усі узькі. Є речдок. Кому не подобається, за руським кораблем.
Не віриться, що оце прям настільки людині озвучка не заходить, що прям треба російськомовної передивитися. Це мабуть адепт какойразніци
Озвучка ненатуральная, ИИ что-ли?
Озвучка посередня, якось не дуже професійно
Ризикніть і зробіть конкуренцію.
@@natarudik166щось з логікою у вас, по- перше, це не моя інтелектуальна власність, а по- друге, я не актор чи звукорежисер
@@natarudik166це інтелектуальна власність, хто ж має право озвучувати крім авторів проекту, ну і я не звукорежисер чи актор, тому репліка ваша недоречна
@@orisyag4904 а гидити в каментах то виключно ваша інтелектуальна власність?
@@orisyag4904нагидити в каментах то є ваша власна інтелектуальна власність.
Це.розумієш,кол и.життя.пройде,треба заміж.йт и.за.того,хто так.любе,а.не.триматися.за.чоловіка,який.живе.на.2.сім'ї,але.вбивати.це.занадто,це.не.любов,а.хвороба
Ця "хвороба" зватися диявол.
Тому що Бог - БОГ Є ЛЮБОВ.
Якщо ти кохаєш, а тебе ні - то відпускаєш.
Озвучка жахлива.видно,що голоси накладені в студії.жіночі голоси неприємні,неприродні.Добре,що дубльовано українською,але не слід це робити ,жертвуючи якістю.
Отличная озвучка
Озвучка ховайся😂😂😂
Претензії до озвучки через те, що вона зроблена "махровою" українською, а також деякі звороти - калька з російської. Хоча не всі вони помилкові. Наприклад:"Тут така справа". В побуті я частіше чую і використовую "Тут таке". А коли в монологах чи діалогах, то такого на слух багато. А ще варто зауважити, що багато справ, взятих за основу, ще й в ті часи велися російською. Не виключаю, що і актори, хоч і володіють українською, але в побуті послуговуються російською. Можливо - акцент чи фрази "натягнуті". Під час роботи над серією навряд чи можливо вплинути на керівників, відповідальних за тексти, переклад, вказуючи на недоречності чи даючи поради, що краще, мовляв, фразу змінити так. Коли говорить диктор - все ок. Коли говорять герої, то варто мати на увазі, що вони не філологи і в побуті українська більш жива. Причому це можна зробити без вживання суржику чи русизмів. Але... Якщо би серіал довелося перекладати на інші мови, то таки потрібна "махрова" українська.
Озвучка все зіпсувала.
Кому не подобається переклад українською, перегорни та дивись хоч китайською, вибір великий
Озвучка жах
Озвучка мультяжна🤣
Жахливий дубляж,і команда Лепетун не подобається...( ( це дубляж,ніби іноземного фільму,були такі невдалі експерименти на Інтері,коли замість акторів - озвучка- дубляж,добре,що припинили це неподобство).
Озвучка все псує❗️
???
а вас що прив'язали, перегорнули і дивіться щось інше...
що не так, Ирина?
це- дубляж, переклад з росязика. Є новіші серії, де актори виключно українською розмовляють! так і треба надалі, як у балтійців- нічого російського.
Вид новава дубля удавица шибко охота...припыныть.ныть.негайно..
ну и не надо переводить
Надо !
Тобто : ТРЕБА !
Досить вже мови zлодіїв, vорогіv, vбиvць.
Досить !
Озвучка чудова й буде ще кращою - у наступних випусках.
Ьсьалк вьвьк😮
Ndnxnzneebsndndt xdn
🎉ьськклеь
❤❤❤❤❤❤❤❤❤🎉