« Terre aride où les rêves ont cessé d’éclore. On y plante la résignation et le désespoir. Le bonheur dès lors ne se conçoit que dans l’ailleurs. Et chaque prière nourrit l’urgence du départ. Au bout du voyage, l’abondance ou la désillusion ? Si là-bas les nuits manquaient d’étoiles, ici les jours se lèvent sans soleil. La nostalgie et la difficulté du retour sont au cœur de la chanson. Tiraillement et quête de chez soi réveillent le sentiment d’être partout un étranger. Un locaterre, sans ancrage » - Interprétation Libre de Fouad Ahamada TADJIRI
he frère ravie de te revoir avec ta nvls album de la part d un ancien coéquipier de l equipe de bonbon djema ainsi que l equipe de zilimadjou d ajao lol
C’est la même pour moi, un vrai coup de cœur, découverte vibrante hier aux Écuries de Baroja, invitée par des Âm is d’Amour, j’ai reçu de l’Amour en Barre avec vous cher Monsieur Solaire 🤍 Marahaba🤍
J'ai connu un groupe dans ma jeunesse, juste une batterie, une guitare et une basse ; ils ont fait un carton pendant environ dix ans et même si le bassiste a continué une carrière solo ensuite, avec brio, du reste, on les écoute encore de nos jours. Vous voyez pas ? Allez ! je suis un peu ancien mais tout de même ; indice : "Un message dans une bouteille" ; "Marchant sur la lune" ; "Les objets matériels ont-ils un esprit ?". Bon, je traduis : Message in a bottle ; Walking on the moon" ; " Are spirits in the material" ; un dernier, celui-ci mondialement connu : "Roxanne". Vous avez trouvé ? Eh ! Bien, je vous souhaite la même réussite.
« Terre aride où les rêves ont cessé d’éclore. On y plante la résignation et le désespoir. Le bonheur dès lors ne se conçoit que dans l’ailleurs. Et chaque prière nourrit l’urgence du départ. Au bout du voyage, l’abondance ou la désillusion ? Si là-bas les nuits manquaient d’étoiles, ici les jours se lèvent sans soleil. La nostalgie et la difficulté du retour sont au cœur de la chanson. Tiraillement et quête de chez soi réveillent le sentiment d’être partout un étranger. Un locaterre, sans ancrage » - Interprétation Libre de Fouad Ahamada TADJIRI
he frère ravie de te revoir avec ta nvls album de la part d un ancien coéquipier de l equipe de bonbon djema ainsi que l equipe de zilimadjou d ajao lol
@@sanaasaid1899 yes papa marahaba pour ton mot ..nara kaze 😉
@@Eliasse bo mze zila haler ratsou wonana yeka wandrou kwadjafa wotsowonana ze passe wadonikazo zitsobaki hohitsoini mdrrr
Love from cameroun
Merci les gars, merci Eliasse 🙏🙏🙏...
Bravo 👏 👏 👏
Marahaba Bo Freeeee
ELLIASSE c est Fred le zoreil , on c est connu au port à ma réunion, je serai le 17 mars au café music de Mont de Marsan, a bientôt mon ami
Excellent! Bravo poto! 🤘
Marahaba bro
Ou est l'espoir ? le peuple en a besoin
L espoir est en face de nous ...
espérons le ,bonne tournée l'artiste
Merci pour cette création, une chanson dansante et des paroles poignantes. Elle me parle cette chanson....elle me parle. Bravo!
Marahaba so much pou rle temoignage et en plus si ça te parle c est encore mieux ...
💪🏝💪🏝💪 bon courage frérot
sonne énorme :D :D :D
Super compo, gros son de basse! 💪😎
le bassiste écoute la basse ..merci
merci Eliasse et France inter
Marahaba so much 🙏
Merci ça fait longtemps que je n'ai pas eu un nouveau coup de coeur musical !! Paroles et mélodie et rythmique
Marahaba so much pour ces mots
C’est la même pour moi, un vrai coup de cœur, découverte vibrante hier aux Écuries de Baroja, invitée par des Âm is d’Amour, j’ai reçu de l’Amour en Barre avec vous cher Monsieur Solaire 🤍 Marahaba🤍
Apvassa denako hu djuwa et franchement t'as un feeling de ouf🔥🔥je suis désormais fan
Marahaba So much
Un voyage vers un rêve qui deviendra un jour réel. Merci pour cette petite merveille. You are thé best.
marahaba fundi kwezi mba ji
J'adore 💕. Bravo Eliasse 💪🏽👏👏👏
merci
Great job !!!!
Ewa merci tonton I
Nice to meet you guys tonight in Harmoto Station❤love from India
J'ai connu un groupe dans ma jeunesse, juste une batterie, une guitare et une basse ; ils ont fait un carton pendant environ dix ans et même si le bassiste a continué une carrière solo ensuite, avec brio, du reste, on les écoute encore de nos jours. Vous voyez pas ? Allez ! je suis un peu ancien mais tout de même ; indice : "Un message dans une bouteille" ; "Marchant sur la lune" ; "Les objets matériels ont-ils un esprit ?".
Bon, je traduis : Message in a bottle ; Walking on the moon" ; " Are spirits in the material" ; un dernier, celui-ci mondialement connu : "Roxanne". Vous avez trouvé ? Eh ! Bien, je vous souhaite la même réussite.
❤️❤️❤️❤️❤️❤️☀️☀️☀️☀️