Кстати, давно хотел спросить. А существует ли перевод коллекционных изданий первой и второй части Темных притч? Потому что Зачарованного принца я, вроде как, нашел, но бонус там не работает, а коллекционку Проклятия Браер Роуз не нашел
Я проходила игру Тайны духов 6: Семейная ложь. Коллекционное издание | Spirits of Mystery 6: Family Lies и у меня такая же был баг в бонусе связаны подлакации я так не смогла до пройти игру. 😒
Я обычно хорошо запоминаю сюжеты тех игр, которые перевожу и могу вспомнить какие-то подробности даже спустя два года после выпуска перевода. Зато я очень плохо запоминаю геймплейные элементы - спустя пару дней в моей голове откладывается разве что откровенный бред, вроде откручивания лампочки бананом, ловля карпа кои в итальянской канаве или взлом замка с помощью копья статуи вместо шпильки. К сожалению, мой тип мышления кардинально отличается от типа мышления игроков, и когда у тех, к примеру, случается баг, то проблемное место они описывают не точкой сюжета или названием локации, а "прибил две доски, не могу прибить третью", а я теряюсь и не могу понять, о чем вообще речь. Так вот, к чему это я. Шестая часть Моста - это тот случай, когда я совершенно не помню сюжет. Вернее, я его помню, но на уровне "знаю, с чего началось и знаю, чем кончилось". Та часть сюжета, которая находится между этими двумя точками - белое пятно. И это что-то да значит не в пользу игры. И переиграть я не могу, потому что я очень самокритичный человек и мне неприятно смотреть на свои же переводы уже через неделю после выпуска. Можно, конечно, сыграть в английскую версию, но я помню, что сама игра мне не понравилась, так что и с этим у меня проблема)) А с бонусными уровнями у 4Фрэндс действительно есть какая-то проблема. Меня в своё время очень расстроил бонус игры Бессмертная любовь 7. Во-первых, расстроил дурацким сюжетом, который я описывать не буду (пользуясь случаем, прошу прощения, что вчера ненароком Вам спойлернула бонус). Во-вторых, текст был прописан просто отвратительно. Уж лучше бы вообще без бонуса свои игры выпускали
Бонус, мне кажется, это обязательная часть договорных отношений с издателем, более чем уверен там есть два пункта за разные версии игры (коллекционная и обычная) с разными оплатами.
@@sodisid Очень просто, они распространяют свои игры на все игровые площадки и не связаны волокитными обязательствами с Big Fish Games, это всего лишь одна из площадок. Другой вопрос, откуда у них деньги, на перекупку незаконченных игр и на распространение своих проектов на некоторых платформах. Без издателя туда попасть можно только внеся определнную сумму денег все зависит от платформы, т.к. обычно все вопросы, включая финансовые и правовые берет на себя издатель.
@@GoodManLoveGames Вы вроде на пятой остановились. Переводом "Обряда посвящения" с пятой по восьмую часть занималась переводчица по имени Ольга Унковская. У неё точно не было проблем с желанием пошутить во время перевода
На баги с шестым камнем уже были жалобы. Сохранение "шесть камней в инвентаре" drive.google.com/file/d/1U-f555r1zwOnIRJ-DTldXvkur1vKu5Id/view
Кстати, давно хотел спросить. А существует ли перевод коллекционных изданий первой и второй части Темных притч? Потому что Зачарованного принца я, вроде как, нашел, но бонус там не работает, а коллекционку Проклятия Браер Роуз не нашел
@@el01se28 говорят, что первая часть в коллекционном издании не переведена. Во второй части бонус на русском проходила лично, так что там он есть)
@@sodisid можно тогда ссылочку на вторую часть, уж хочется пройти)
@@el01se28 напишите мне на почту sodisidso@gmail.com, а то на Ютубе как-то не принято пиратским контентом обмениваться)
Спасибо за ссылку, я, наверное, прикреплю Ваш комментарий с ссылкой, может кому пригодится.
Спасибо за игру ☀️☀️☀️
Ну вот же облом, я думаю все согласятся с вашим решением, мне казалось что вы тыкали на кристал и он не взялся//
Я проходила игру Тайны духов 6: Семейная ложь. Коллекционное издание | Spirits of Mystery 6: Family Lies и у меня такая же был баг в бонусе связаны подлакации я так не смогла до пройти игру. 😒
Я обычно хорошо запоминаю сюжеты тех игр, которые перевожу и могу вспомнить какие-то подробности даже спустя два года после выпуска перевода. Зато я очень плохо запоминаю геймплейные элементы - спустя пару дней в моей голове откладывается разве что откровенный бред, вроде откручивания лампочки бананом, ловля карпа кои в итальянской канаве или взлом замка с помощью копья статуи вместо шпильки. К сожалению, мой тип мышления кардинально отличается от типа мышления игроков, и когда у тех, к примеру, случается баг, то проблемное место они описывают не точкой сюжета или названием локации, а "прибил две доски, не могу прибить третью", а я теряюсь и не могу понять, о чем вообще речь. Так вот, к чему это я. Шестая часть Моста - это тот случай, когда я совершенно не помню сюжет. Вернее, я его помню, но на уровне "знаю, с чего началось и знаю, чем кончилось". Та часть сюжета, которая находится между этими двумя точками - белое пятно. И это что-то да значит не в пользу игры.
И переиграть я не могу, потому что я очень самокритичный человек и мне неприятно смотреть на свои же переводы уже через неделю после выпуска. Можно, конечно, сыграть в английскую версию, но я помню, что сама игра мне не понравилась, так что и с этим у меня проблема))
А с бонусными уровнями у 4Фрэндс действительно есть какая-то проблема. Меня в своё время очень расстроил бонус игры Бессмертная любовь 7. Во-первых, расстроил дурацким сюжетом, который я описывать не буду (пользуясь случаем, прошу прощения, что вчера ненароком Вам спойлернула бонус). Во-вторых, текст был прописан просто отвратительно. Уж лучше бы вообще без бонуса свои игры выпускали
Бонус, мне кажется, это обязательная часть договорных отношений с издателем, более чем уверен там есть два пункта за разные версии игры (коллекционная и обычная) с разными оплатами.
@@GoodManLoveGames всегда было интересно, как Катейя Геймс отвязались от коллекционного издания и бонуса) У них в последних двух играх его не было
@@sodisid Очень просто, они распространяют свои игры на все игровые площадки и не связаны волокитными обязательствами с Big Fish Games, это всего лишь одна из площадок. Другой вопрос, откуда у них деньги, на перекупку незаконченных игр и на распространение своих проектов на некоторых платформах. Без издателя туда попасть можно только внеся определнную сумму денег все зависит от платформы, т.к. обычно все вопросы, включая финансовые и правовые берет на себя издатель.
Вы начали серию Мост в другой мир, когда возникли проблемы с Обрядом посвящения. Будет ли снова Обряд посвящения?
Надо глянуть где я там остановился, может опять все упирается в юмористический перевод
@@GoodManLoveGames Вы вроде на пятой остановились. Переводом "Обряда посвящения" с пятой по восьмую часть занималась переводчица по имени Ольга Унковская. У неё точно не было проблем с желанием пошутить во время перевода