После послушивания книги... полез разбираться с экранизациями, замечательная проделана Вами работа, на очень высоком уровне, спасибо! ... А малое количество просмотров, ну так "притупилась чувствительность зрителя"....
Как начёт экранизации от Бортко? Лично у меня не было ощущения какой-то искусственности, особенно игра Миронова, он как будто-то с рождения был предназначен для этой роли. Многие современные российские экранизации романов мягко говоря не очень, взять тот же тихий Дон Бондарчука и урсулюка, но эта экранизация одно из немногих исключений.
Миронов и другие сыграли прекрасно, без сомнения. Но мне не хватило художественной составляющей в экранизации Бортко, всë очень реалистично, серьëзно и оттого пресно. После книги это воспринимается как чек-лист, типа : ага, это было и это было в книге, всë есть. Но как будто души нет. Вся комичность, свойственная Достоевскому вылизана, глубокие мысли на фоне этого реализма выглядят не к месту. Я видел здесь сериал про ментов, только с текстом Достоевского. Ну, это только моë мнение и восприятие
@@Jlecuk Я смотрела Экранизации 1951, 1958, 2001 и 2003 гг. + ну и плюс я хорошо знакома с Биографией и произведениями Ф. М. Достоевского . Это самые известные экранизации. Немаловажный фактор, для оценки экранизации, который упущен - это насколько экранизия актуальна в наши дни и то насколько экранизация близка к оригинальному тексту. Японская Экранизация Акиры Курасавы 1951 г. Да наверное для 51 года это гениальная экранизация , но сейчас она интересна только любителям японской культуры На мой взгляд Курасава снял фильм по мотивам романа "Идиот", а не экранизацию. Слишком много расхождений с текстом , самовольничества режессера в угоду менталитету своей страны. " Идиот " 1958 года - это спектакль погорелого театра ( при всем уважении к Ю. Яковлеву), но роль Мышкина совершенно не его, он и сам это понимал и отказался от дальнейших съёмок. Все слишком вычурно, театрально. Мало того, что экранизация не полная так ещё и сильно сокращенный текст, все важные монологи отсутствуют. " Даун- Хаус " - как выразился бы сам Достоевский - это галиматья, а не экранизация! Позор И. Охлабыстину и Ф. Бондарчуку! " Идиот " 2003 - вот это уже совершенно другой уровень! Минимальное расхождение с текстом , все монологи, диалоги сохранены. Актеры просто срослись с своими ролями до такой степени, что Миронов 8 месяцев не мог переключиться на другие роли. У Лидии Вележевой, были эмоциональные срывы, слезы во время съемок , потому что образ Н. Филипповны очень тяжелый в эмоциональном плане. В Ильин ходил с тетрадкой и постоянно делал какие- то пометки для себя касательно роли. Все учили текст 24/7 И так у всех актеров, которые играли главные Все выглядит естественно. И формат 10 серий дал возможность экранизировать роман полностью. И уж сериалом это назвать язык не повернется Это телефильм. Вот это действительно экранизация, а не "по мотивам романа" И самое главное фильм актуален сейчас спустя 20 лет после выхода, а для тех кому сложно читать Достоевского - это отличный вариант познакомиться с произведением и легче воспринять.
@@d.ilaysova спасибо за такой развёрнутый ответ. Ну, это на вкус и цвет, как говорится. На мой взгляд, сериал хорош, но в своëм рейтинге я поставил его на второе место, потому что это пересказ книги. Когда я его смотрел, он вызывал у меня лишь непрекращающееся чувство "фан-сервиса", каждую минуту ты такой: " О, и это было в книге ", " Ага, и это было в книге". Такой 10-часовой сборник отсылок. Никаких эмоций, мыслей он не вызвал. На мой взгляд, атмосферу Достоевского совершенно не удалось передать. Да, это не сериал, в классическом смысле, где каждая серия это отдельная история, но снят он людьми, которые снимают сериалы. Не знаю как вам, но мне это сильно бросалось в глаза. Курасава, так вышло, что он очень многое переделал, но сохранил Достоевского. По-крайней мере у меня вызвал схожие эмоции от просмотра. Конечно, не я, не вы правы быть тут не можем - это дело вкуса. Залетит кто-то в комментарии, скажет, что мы все плебеи и ваще не понимаем гротеск, и насколько гениален Даун Хаус. Но тем не менее, я рад, что люди читают Достоевского, смотрят и формируют своë мнение. Моë уважение.
Ну зачем вы так с "Даун Хаусом") Во-первых, никто в здравом уме не назовет это экранизацией, это просто прикол. Во-вторых, мемов там значительно больше - и "тушеночная невеста", и "дворянин и программист", и "таковы парадоксы семейства Мышкиных" - тысячи их, "ДМБ" почти не уступает.
После послушивания книги... полез разбираться с экранизациями, замечательная проделана Вами работа, на очень высоком уровне, спасибо! ... А малое количество просмотров, ну так "притупилась чувствительность зрителя"....
Какая проделана работа! Спасибо большое. ❤
Это офигенно интересно , спасибо вам за обзоры и крутую подачу информации.
Как начёт экранизации от Бортко? Лично у меня не было ощущения какой-то искусственности, особенно игра Миронова, он как будто-то с рождения был предназначен для этой роли. Многие современные российские экранизации романов мягко говоря не очень, взять тот же тихий Дон Бондарчука и урсулюка, но эта экранизация одно из немногих исключений.
Миронов и другие сыграли прекрасно, без сомнения. Но мне не хватило художественной составляющей в экранизации Бортко, всë очень реалистично, серьëзно и оттого пресно. После книги это воспринимается как чек-лист, типа : ага, это было и это было в книге, всë есть. Но как будто души нет. Вся комичность, свойственная Достоевскому вылизана, глубокие мысли на фоне этого реализма выглядят не к месту. Я видел здесь сериал про ментов, только с текстом Достоевского. Ну, это только моë мнение и восприятие
@@Jlecuk конечно, безусловно никакая экранизация не сравниться с самим романом, вы читали другие романы Достоевского?
@@МаксимЗ-у6у да, ещё довелось читать село Степанчиково. Ну там совсем комедия
@@Jlecuk Я смотрела Экранизации 1951, 1958, 2001 и 2003 гг.
+ ну и плюс я хорошо знакома с Биографией и произведениями Ф. М. Достоевского .
Это самые известные экранизации. Немаловажный фактор, для оценки экранизации, который упущен - это насколько экранизия актуальна в наши дни и то насколько экранизация близка к оригинальному тексту.
Японская Экранизация Акиры Курасавы 1951 г.
Да наверное для 51 года это гениальная экранизация , но сейчас она интересна только любителям японской культуры
На мой взгляд Курасава снял фильм по мотивам романа "Идиот", а не экранизацию. Слишком много расхождений с текстом , самовольничества режессера в угоду менталитету своей страны.
" Идиот " 1958 года - это спектакль погорелого театра ( при всем уважении к Ю. Яковлеву), но роль Мышкина совершенно не его, он и сам это понимал и отказался от дальнейших съёмок.
Все слишком вычурно, театрально.
Мало того, что экранизация не полная так ещё и сильно сокращенный текст, все важные монологи отсутствуют.
" Даун- Хаус " - как выразился бы сам Достоевский - это галиматья, а не экранизация!
Позор И. Охлабыстину и Ф. Бондарчуку!
" Идиот " 2003 - вот это уже совершенно другой уровень! Минимальное расхождение с текстом , все монологи, диалоги сохранены.
Актеры просто срослись с своими ролями до такой степени, что Миронов 8 месяцев не мог переключиться на другие роли.
У Лидии Вележевой, были эмоциональные срывы, слезы во время съемок , потому что образ Н. Филипповны очень тяжелый в эмоциональном плане.
В Ильин ходил с тетрадкой и постоянно делал какие- то пометки для себя касательно роли.
Все учили текст 24/7
И так у всех актеров, которые играли главные
Все выглядит естественно. И формат 10 серий дал возможность экранизировать роман полностью. И уж сериалом это назвать язык не повернется
Это телефильм.
Вот это действительно экранизация, а не "по мотивам романа"
И самое главное фильм актуален сейчас спустя 20 лет после выхода, а для тех кому сложно читать Достоевского - это отличный вариант познакомиться с произведением и легче воспринять.
@@d.ilaysova спасибо за такой развёрнутый ответ. Ну, это на вкус и цвет, как говорится.
На мой взгляд, сериал хорош, но в своëм рейтинге я поставил его на второе место, потому что это пересказ книги. Когда я его смотрел, он вызывал у меня лишь непрекращающееся чувство "фан-сервиса", каждую минуту ты такой: " О, и это было в книге ", " Ага, и это было в книге". Такой 10-часовой сборник отсылок. Никаких эмоций, мыслей он не вызвал. На мой взгляд, атмосферу Достоевского совершенно не удалось передать. Да, это не сериал, в классическом смысле, где каждая серия это отдельная история, но снят он людьми, которые снимают сериалы. Не знаю как вам, но мне это сильно бросалось в глаза.
Курасава, так вышло, что он очень многое переделал, но сохранил Достоевского. По-крайней мере у меня вызвал схожие эмоции от просмотра.
Конечно, не я, не вы правы быть тут не можем - это дело вкуса. Залетит кто-то в комментарии, скажет, что мы все плебеи и ваще не понимаем гротеск, и насколько гениален Даун Хаус. Но тем не менее, я рад, что люди читают Достоевского, смотрят и формируют своë мнение. Моë уважение.
Ещё. Тосиро Мифуне потянет любой фильм
Ну зачем вы так с "Даун Хаусом") Во-первых, никто в здравом уме не назовет это экранизацией, это просто прикол. Во-вторых, мемов там значительно больше - и "тушеночная невеста", и "дворянин и программист", и "таковы парадоксы семейства Мышкиных" - тысячи их, "ДМБ" почти не уступает.
Позновательно
Да конечно))..
А богомоловская версия ещё лучше )))
Устал. Не буду дописывать
Вы это, Вы тавой! Впрочем, может с годами отпустит.
Как жизнь, ЗагадочныйАавтор?
Да, норм. Как видишь выпустил очередной никому не нужный видос 😄
@@Jlecuk да, видал его. А я ведь даже не знал, что были зарубежные экранизации. А у тебя что-то есть, чего ты не знаешь?
@@ВасилийГаврилко-я6о я ничего не знаю. я нейросеть