Dingo Pictures in an anomaly but one I’m absolutely fascinated by. I like how they try to make interconnected films with a bizarre sense of what is appropriate for children’s films. What I would give to see a recording session of their English dubs.
That's cool that we have a time frame for when these movies got most of their dubs! It was already assumed Dingo's usual English dubs started around this time, and Art Media/East-West definitly did their dubs in the 2000s because they use euros instead of marks.
I'm really surprised and happy about how many infos we're getting in these years about Dingo Pictures. I remember like 13 years ago we knew nothing about this company except for their movies and a few names in the credits wich ment nothing to us, but now we can see a whole new side to it, a more "human" side if it makes sense. Like the creators of the company clearly had a project in their mind and while the result of said project is probably not what they were expecting, they still managed to give us hours of entertainment and good laughs.
Honestly, the fact that Dingo Pictures is commissioned by a school book publisher may explain some of the more educational stuff, such as Hampie the humpback whale.
The thing about ‘No violence’ doesn’t match up either. There’s a fair bit of threatening and violence in there (examples of ‘you’ll get a damn good beating’ from Dinosaur Adventure and ‘one of these days I’ll beat him up so badly he doesn’t even know who he is’ from Dalmatians 3 come to mind).
So has it ever been discovered who the voice actors were for the ✌️English✌️dubs? The only thing I’ve always been certain about is that they’re definitely German, since whenever any German names or places are mentioned in the English dubs, their German accents sneak their way in, and pronouncing Wushel as ‘Vushel’, and of course when Pocahontas shouts ‘NEIN!’ as the 3 armed man shoots his gun.
The “NEIN” scream was from the original German version, but yeah the usual two Dingo voices definitely sound German. The old guy and his son from Art Media were Dutch, and they actually dubbed a bunch of bad movies.
@ I’ve watched the original German version and it’s not the same. The German voice sounds higher in pitch than the “English” voice, play them side by side and you’ll hear the difference. The unenthusiastic Dutch man and his son are hilariously bad as they put little to no effort in their “acting”. The Art Media/EastWest dubs seem to me like they’re done by a whole family of incompetent Dutch folks. The Alladin/Aladin dub has the child and another slightly older sounding teenager (perhaps maybe his brother? They do sound quite alike). Rudy the Reindeer (not by Dingo) has the unenthusiastic man and another man and even a woman (maybe his brother and sister or his wife?)
..The way Ickert and Haas were creating with what they had is insane-imagine if they had Photoshop or Blender back then... What they’d have done with today’s tools..
The rights were handed over without much oversight, leaving Roswitha Haas and Ludwig Ickert with no direct influence on the creative decisions, such as how the dubs were ultimately produced. At the time the article was written, they had no idea what lay ahead. As explained in the video, Ludwig Ickert and Roswitha Haas had no direct involvement in the distribution of their films. They were also completely unaware of developments like the PlayStation releases through Phoenix Games, which happened independently of their control.
@DingoPicturesDocumentary That's pretty much how it is for franchises like SpongeBob or Sailor Moon. Sometimes involvement from the creators can be limited compared to the rightsholders & the companies whom the rightsholders gave a license to.
Dingo Pictures in an anomaly but one I’m absolutely fascinated by. I like how they try to make interconnected films with a bizarre sense of what is appropriate for children’s films. What I would give to see a recording session of their English dubs.
That's cool that we have a time frame for when these movies got most of their dubs! It was already assumed Dingo's usual English dubs started around this time, and Art Media/East-West definitly did their dubs in the 2000s because they use euros instead of marks.
the way this research connects all the dots… every piece of the puzzle feels like a good damn dopamine beating yee!
The puzzle pieces are falling into place...yeee! But I wonder what will the next big discovery be? I'd love to see more concept art!!!!
Low-key obsessed with how much they accomplished without the stuff we take for granted now.
Haha!!,,Imagine them with 3D software what would that even look like?
Omg.. Creepy Pasta Blender Wabuu..iiiuuiiihhh...🐿🪓🦝
Wuuuuschhheelllllll
UwU 👉👈🥺
With The Power Of Scieeeenceeee!!!!
@@justsam8159I thought I was the only one that used that emoji combo! 🐿️🪓🦝
Why is the thumbnail so funny XD
LOL. I thought this documentary disappeared, I'm glad that it's back. Great episode, people!!!
I'm really surprised and happy about how many infos we're getting in these years about Dingo Pictures. I remember like 13 years ago we knew nothing about this company except for their movies and a few names in the credits wich ment nothing to us, but now we can see a whole new side to it, a more "human" side if it makes sense. Like the creators of the company clearly had a project in their mind and while the result of said project is probably not what they were expecting, they still managed to give us hours of entertainment and good laughs.
Yeah, it’s insane how much they were able to uncover-crazy stuff, heh
Very informative, top notch guys!
It’s crazy to think they were just doing their thing ... not knowing they’d turn into internet icons ❤ 😊
So glad this series is back, its always fun finding out more about Dingo (and doing voice over, of course, lol).
Honestly, the fact that Dingo Pictures is commissioned by a school book publisher may explain some of the more educational stuff, such as Hampie the humpback whale.
"And there's always a happy ending"
Except for Dingo's Hunchback I guess...
Yeah, obviously because they releasing wabuu at that time tho...
The thing about ‘No violence’ doesn’t match up either. There’s a fair bit of threatening and violence in there (examples of ‘you’ll get a damn good beating’ from Dinosaur Adventure and ‘one of these days I’ll beat him up so badly he doesn’t even know who he is’ from Dalmatians 3 come to mind).
so fascinated by this, here we are-peeling back the layers of a forgotten legacYEE....🦕🦖
NICE!🎉
So has it ever been discovered who the voice actors were for the ✌️English✌️dubs? The only thing I’ve always been certain about is that they’re definitely German, since whenever any German names or places are mentioned in the English dubs, their German accents sneak their way in, and pronouncing Wushel as ‘Vushel’, and of course when Pocahontas shouts ‘NEIN!’ as the 3 armed man shoots his gun.
The “NEIN” scream was from the original German version, but yeah the usual two Dingo voices definitely sound German. The old guy and his son from Art Media were Dutch, and they actually dubbed a bunch of bad movies.
@ I’ve watched the original German version and it’s not the same. The German voice sounds higher in pitch than the “English” voice, play them side by side and you’ll hear the difference. The unenthusiastic Dutch man and his son are hilariously bad as they put little to no effort in their “acting”. The Art Media/EastWest dubs seem to me like they’re done by a whole family of incompetent Dutch folks. The Alladin/Aladin dub has the child and another slightly older sounding teenager (perhaps maybe his brother? They do sound quite alike). Rudy the Reindeer (not by Dingo) has the unenthusiastic man and another man and even a woman (maybe his brother and sister or his wife?)
@ yeah I’ve seen that Red Nose thing, it’s a bit more competent than their other stuff, but somehow a bit worse.
Really interesting topic !! Always nice to learn about something new.
MAHGOD!
This was very fun to watch (and work on lol) :D
It's honestly bizarre seeing "Behind-the-Scenes" photos of the Dingo Pictures staff making their animated movies.
Amazing!! I hope more of this kinds of videos will be made :D
Nice bit of info there.
this is the coolest thing ever
..The way Ickert and Haas were creating with what they had is insane-imagine if they had Photoshop or Blender back then... What they’d have done with today’s tools..
cool as always!!!!
Really pompous for a mockbuster studio known for having the worst animation around...
god i wish i had a better mic
You sounded fine to me :D
A true Dingo production.💚
Wait... I thought the Art Media/EastWest Entertainment dubs were done without Dingo Pictures permission?
The rights were handed over without much oversight, leaving Roswitha Haas and Ludwig Ickert with no direct influence on the creative decisions, such as how the dubs were ultimately produced.
At the time the article was written, they had no idea what lay ahead. As explained in the video, Ludwig Ickert and Roswitha Haas had no direct involvement in the distribution of their films. They were also completely unaware of developments like the PlayStation releases through Phoenix Games, which happened independently of their control.
@DingoPicturesDocumentary That's pretty much how it is for franchises like SpongeBob or Sailor Moon. Sometimes involvement from the creators can be limited compared to the rightsholders & the companies whom the rightsholders gave a license to.
Very cool 🆒 🎉
iLike, send Cuddly toys