Потрясающе, детективы очень помогают в изучении языка,поскольку диалоги в них очень осмыслены. Хотелось бы увидеть Шерлок Холмса или место встречи изменить нельзя,например.
Спасибо огромное за урок! Идея великолепная! Русским, порой, сложно изучать итальянский, потому что никак не понять,как же выразить свои эмоции на итальянском.
да! здесь часто нужно заучивать структуры, так как они не переводятся точно с русского на итальянский. И в этом формате уроков это очень эффективно!! Спасибо вам за добрые слова!
Спасибо, дорогая Катя! Было здорово. Мне очень понравилось. В знакомом контексте все и понимается, и запоминается лучше. Из моего опыта: однажды смотрела с француженкой, которая, казалось бы, почти идеально знала русский, "Ивана Васильевича" - ей было совсем не смешно, хотя она, вроде бы, все понимала. "Царская морда" и "конвой свободен" не вызывали никаких эмоций.
Огромная благодарность за такой кропотливый труд! Очень необычный и интересный формат. Однозначно стоит продолжать. Лично для меня много сложных моментов, но это является стимулом изучать язык дальше, чтоб иметь возможность понимать такие диалоги. Ещё раз человеческое спасибо, демократичная вы наша! 🎉
Ух ты!!! В таком формате видео мне ещё не попадалось - с русского на итальянский! То что мне нужно ! Ну, спасибо приспасибо! ПОДПИСЫВАЮСЬ И, разумеется, желаю успехов Вам . Буду ловить новые подобные выпуски 🙂❤
Катерина, как замечательно! Отличная идея переводить наши фильмы. Столько идиом, не так-то просто с ходу перевести. Продолжайте дальше эту тему. Очень будет полезно всем
Екатерина, спасибо огромное за огромную работу, сделанную с огромной любовью! Сиотришь, слушаешь и чувсвуешь драйв🎉🎉🎉 очень интересно, как переводятся наши расхожие разговорные выражения на итальянский язык. Я здесь напишу свои лббимые фильмы из серии романтично-лиричных❤ Может быть, и Вам они нравятся?) 🎉Ах, водевиль-водевиль! 🎉 Обыкновенное чудо 🎉Невероятные приключения итальянцев в России 🎉Москва слезам не верит 🎉Вам и не снилось 🎉12 стульев 🎉Вокзал доя двоих 🎉 Жестокий романс 🎉 Осенний марафон 🎉Формула любви
Спасибо большое, Катя! Очень интересно! Несколько предложений: думаю, что "мы в вас души не чаем", проще всего было бы перевести " invece noi La proprio adoriamo"( звучит по-моему даже лучше оригинала и с соответствующей интонацией как некая издевка). "Почему вы всё время увиливаете" можно было бы, наверное, перевести " perche Lei sempre sta cambiando l'idea?". И далее тут сложнее: но идея должна идти мне кажется в направлении глагола ловить, хватать, и тогда ,да, " не надо меня хватать" будет звучать забавно.
It's a real masterpiece of translation.Great work,Katerina!❤Those words are really useful in our everyday speech &life!Love all the work you've done👍Anticipating for the next videos❤
Интересная рубрика. Буквально вчера хотела предложить идею «итальянский по песням». Было бы интересно на мой взгляд. Там много необычной лексики, ситуативных сокращений слов. Екатерина, если вдруг появится такая возможность, было бы тоже интересно
Я давно над этим думаю!! Но дело в том , что не прзволяют авторские права((( надо как то обойти это но как не знаю.... есть канал английского там парень разбирает песни. Вот все хочу его спросить как ему удается))
Спасибо! Потрясающее видео, замечательная идея! Мне очень понравилось! ❤❤❤ А можно попросить перевести какой-нибудь диалог из фильма "Полосатый рейс"? 🙏 Мне очень нравится этот фильм! 😊
Здравствуйте! Спасибо за интересный урок. Моё предложение сделать по фильму "Невероятные приключения итальянцев в России". Когда то искала этот фильм на итальянском , но потом узнала , что об этом фильме в Италии ничего не знают.
Ciao, Caterina! È un buon lavoro, complimenti, mi è piaciuto tantissimo. Qualche osservazione, se posso. 1. Почему Вы виляете. Forse sarebbe bene "Perché non è sincero"? Senza la sfumatura, certo, ma il senso è proprio questo. 2. Sono ancora il Suo direttore. Forse sarebbe meglio "sono ancora la Sua direttrice"? Mi sembra che gli italiani (specialmente al giorno di oggi) danno molta attenzione al genere della persona di che si tratta.
Давно уже заметила что итальянский фильм на родном языке смотришь и понимаешь. Но иностранные дублированные на итальянский - это другой уровень сложности. Как и с этим Служебным романом.
Я уже посмотрела фильм Москва слезам не верит. Очень хороший перевод и все понятно. Главное, ощущение, что это говорят герои на самом деле. Озвучка хорошая.
да точно, sgamare хороший глагол. Но он действительно означает подловить больше на чем то, а не понять ситуацию, в смысле рефлексии... но я уточню! можно ли его в значении capire использовать!
Спасибо,но мне кажется , неплохо было бы подправить манеру подачи учебного материала,не надо аффектации в таких количествах.Это естественно для манеры поведения небольшого количества итальянцев и совершенно не отвечает образу преподавателя в представлении русских обучаемых.
Спасибо за комментарий! С интересом посмотрела в словаре Ожегова значение слова аффектация - неестественная, обычно показная возбужденность в поведении и речи. Но у меня не показная возбужденность, 😁 к счастью или несчастью я такая, и когда веду и уроки и марафоны онлайн, и встречи)) это моя природа. Ну плюс минус)) И конечно понимаю, что такая манера подачи не всем подходит. К счастью нас очень много на просторах интернета, и всегда можно выбрать своего блогера и преподавателя.
ВОТ ЗДЕСЬ МОЖНО ИЗУЧИТЬ КАРТОЧКИ С ЛЕКСИКОЙ - taplink.cc/ekaterinaumbria
Блестящий урок!! .. большое спасибо!! .. выписываю фразы на карточки!!
Это отличный способ запоминать👌👌👍👍
Потрясающе, детективы очень помогают в изучении языка,поскольку диалоги в них очень осмыслены. Хотелось бы увидеть Шерлок Холмса или место встречи изменить нельзя,например.
È stato semplicemente fantastico!
Великолепная идея для урока! Устанавливаются живые связи между языками, а не простой подстрочник. Просто блеск! Спасибо!
Гениально Это трудная работа Очень
Это очень весело на самом деле) смотреть эту сцену на итальянском)
Спасибо, спасибо огромное за идею и ее воплощение!👏🌹
Спасибо огромное за урок! Идея великолепная! Русским, порой, сложно изучать итальянский, потому что никак не понять,как же выразить свои эмоции на итальянском.
да! здесь часто нужно заучивать структуры, так как они не переводятся точно с русского на итальянский. И в этом формате уроков это очень эффективно!! Спасибо вам за добрые слова!
Прекрасный очень интересный урок! Будем ждать продолжения с нетерпением!!!
будет продолжение! спасибо!
Спасибо, дорогая Катя! Было здорово. Мне очень понравилось. В знакомом контексте все и понимается, и запоминается лучше. Из моего опыта: однажды смотрела с француженкой, которая, казалось бы, почти идеально знала русский, "Ивана Васильевича" - ей было совсем не смешно, хотя она, вроде бы, все понимала. "Царская морда" и "конвой свободен" не вызывали никаких эмоций.
Дак да!! Наш юмор очень специфический, культурологически и исторически понятный только нам. И перевести это очень сложно точно....
Невероятно интересно и познавательно в отношении изучения языка. Спасибо!😊
Огромная благодарность за такой кропотливый труд!
Очень необычный и интересный формат. Однозначно стоит продолжать.
Лично для меня много сложных моментов, но это является стимулом изучать язык дальше, чтоб иметь возможность понимать такие диалоги.
Ещё раз человеческое спасибо, демократичная вы наша! 🎉
да! в переводе фильмов это всегда очень сложный итальянский, потому что наши структуры они не такие, но это с точки зрения лексики очень хорошо!
Катя, спасибо большое, урок прекрасный, перевод прекрасным, ваши голоса прекрасно играют эти роли))
Было весело и поучительно)))
Брави)) 💗
спасибо большое!! )) Будем продолжать!!
Какая вы умница!
Ух ты!!! В таком формате видео мне ещё не попадалось - с русского на итальянский! То что мне нужно ! Ну, спасибо приспасибо!
ПОДПИСЫВАЮСЬ
И, разумеется, желаю успехов Вам . Буду ловить новые подобные выпуски 🙂❤
Будем продолжать!!
Прекрасная идея! Урок очень интересный и смешной, но и крайне полезный в то же время! Большое спасибо за ваш труд ❤
🙏🙏🙏
Катя, поздравляю Вас,-такой уникальный материал, Вы первая с такой идеей!!! Супер подход. Но, какой же сложный русский язык..... спасибо огромное!!!
Очень сложен русский, это 100%🙏🙏спасибо!!
Катюша, спасибо, дорогая вы наша, любим вас!!! ❤❤❤
😆 насмешили меня))))) спасибо вам!!!!
@@dasoliconekaterina педагогичная вы наша и артистичная!😘
Grazie di cuore. Penso che questo metodo sia molto utile.
Очень интересно и познавательно, спасибо огромное Вам Катя🌷🥰
Катерина, как замечательно! Отличная идея переводить наши фильмы. Столько идиом, не так-то просто с ходу перевести.
Продолжайте дальше эту тему. Очень будет полезно всем
Обязательно будем продолжать!!
Мне понравился формат. Но Вы не просто перевелли, но артистично сделали дубляж! ❤
Ура! Я первая! Всех поздравляю с новым видом обучения! Всем успехов! Спасибо, дорогая Катарина!
Molto bravi tutti e due! Mi avete fatto ridere! Molto divertente!
Спасибо большое, я изучаю испанский, но зашла к Вам и не могу оторваться, стала просматривать видео: все легко и понятно!
Как здорово! Моя мечта изучать испанский)) подскажите парочку каналов??
Отличная идея, спасибо вам большое за труд 🙏
Супер! Очень интересно! Спасибо большое! ❤❤❤
Екатерина, спасибо огромное за огромную работу, сделанную с огромной любовью! Сиотришь, слушаешь и чувсвуешь драйв🎉🎉🎉 очень интересно, как переводятся наши расхожие разговорные выражения на итальянский язык. Я здесь напишу свои лббимые фильмы из серии романтично-лиричных❤
Может быть, и Вам они нравятся?)
🎉Ах, водевиль-водевиль!
🎉 Обыкновенное чудо
🎉Невероятные приключения итальянцев в России
🎉Москва слезам не верит
🎉Вам и не снилось
🎉12 стульев
🎉Вокзал доя двоих
🎉 Жестокий романс
🎉 Осенний марафон
🎉Формула любви
спасибо вам за список фильмов! да! по поводу многих уже думала!! Кстати, есть весь фильма Москва слезам не верит на итальянском
Здорово, смешно и полезно! Mille grazie!
Кatya, è davvero fantastico e interessante! Grazie tante per il tuo lavoro grandioso!
grazie mille per le sue parole!!!
Великолепно спасибо огромное умница как интересно полезно здорово восторг спасибо таксист
Quanto mi è piaciuto! Grazie mille Katia e Roberto! Il lessico è utilissimo! Nella vita quotidiana si usa continuamente. Grazie ❤
Супер!!! Спасибо 😊😊😊 я бы хотела бриллиантовую руку, где они в ресторане плакучая ива🎉❤❤❤
Обожаю этот момент😄😄
❤❤❤ восторг ❤❤❤
Классный формат, Катюша, ты большая молодец! Всегда что-нибудь придумаешь интересное❤
Превосходно!!! Катя,спасибо огромное за урок!Оригинально и интересно.❤❤❤
Спасибо большое, Катя! Очень интересно! Несколько предложений: думаю, что "мы в вас души не чаем", проще всего было бы перевести " invece noi La proprio adoriamo"( звучит по-моему даже лучше оригинала и с соответствующей интонацией как некая издевка). "Почему вы всё время увиливаете" можно было бы, наверное, перевести " perche Lei sempre sta cambiando l'idea?". И далее тут сложнее: но идея должна идти мне кажется в направлении глагола ловить, хватать, и тогда ,да, " не надо меня хватать" будет звучать забавно.
Смеюсь . Да итальянский класс
Дуже гарно.
It's a real masterpiece of translation.Great work,Katerina!❤Those words are really useful in our everyday speech &life!Love all the work you've done👍Anticipating for the next videos❤
Катя это так классно) еще хочу посмотреть ) ❤и Роберто тоже❤
Очень интересно!
Очень круто! Просто гениально! Спасибо!
Очень интересно было слушать, благодарю ❤️🔥🔥
Супер идея! Спасибо
Интересная рубрика. Буквально вчера хотела предложить идею «итальянский по песням». Было бы интересно на мой взгляд. Там много необычной лексики, ситуативных сокращений слов. Екатерина, если вдруг появится такая возможность, было бы тоже интересно
Я давно над этим думаю!! Но дело в том , что не прзволяют авторские права((( надо как то обойти это но как не знаю.... есть канал английского там парень разбирает песни. Вот все хочу его спросить как ему удается))
Сердечно благодарю за труд
Grazie Mille 🌹
Супер ❤
Cпасибо
Здорово‼️
Sei Grande!!
Bel lavoro!!
Дякую.Цікавий урок.
Спасибо! Потрясающее видео, замечательная идея!
Мне очень понравилось!
❤❤❤
А можно попросить перевести какой-нибудь диалог из фильма "Полосатый рейс"? 🙏
Мне очень нравится этот фильм! 😊
да! переведем! почему нет)))
Здравствуйте! Спасибо за интересный урок. Моё предложение сделать по фильму "Невероятные приключения итальянцев в России". Когда то искала этот фильм на итальянском , но потом узнала , что об этом фильме в Италии ничего не знают.
действительно, этого фильма нет на итальянском мне кажется... обязательно возьмем отрывок!
@@dasoliconekaterina Спасибо 😊
Ciao, Caterina! È un buon lavoro, complimenti, mi è piaciuto tantissimo. Qualche osservazione, se posso. 1. Почему Вы виляете. Forse sarebbe bene "Perché non è sincero"? Senza la sfumatura, certo, ma il senso è proprio questo. 2. Sono ancora il Suo direttore. Forse sarebbe meglio "sono ancora la Sua direttrice"? Mi sembra che gli italiani (specialmente al giorno di oggi) danno molta attenzione al genere della persona di che si tratta.
Давно уже заметила что итальянский фильм на родном языке смотришь и понимаешь. Но иностранные дублированные на итальянский - это другой уровень сложности. Как и с этим Служебным романом.
Согласна. Другая лингвистическая логика, итальянцы бы не построили таких диалогов
❤
Шол упал очнулся гипс
Озвучка бесподобная 😂 но сложные выражения очень для начинающих
Да коннчно доя начинающих очень сложно
Здравствуйте. Хотелось бы целиком посмотреть фильм / фильмы на итальянском.
к сожалению целых фильмов на итальянском нет... это надо искать. Смотрела Москва слезам не верит, это можно в ВК найти!
Я уже посмотрела фильм Москва слезам не верит. Очень хороший перевод и все понятно. Главное, ощущение, что это говорят герои на самом деле. Озвучка хорошая.
@@liudmilashkapova9626 да, к сожалению таких фильмов мало, думаю почти нет...
Глагол РАСКУСИТЬ, ПОДЛОВИТЬ, ПОЙМАТЬ НА ЧЕМ-ТО: SGAMARE! Ti ho sgamato- я подловил тебя!
да точно, sgamare хороший глагол. Но он действительно означает подловить больше на чем то, а не понять ситуацию, в смысле рефлексии... но я уточню! можно ли его в значении capire использовать!
Смешная озвучка
Для меня было немного сложно, много незнакомых слов, которые часто не употребляются
Да, но заметьте и на русском очень замысловатый разговор
укус надо было хотябы заменить другой шуткой \ а НЕ БРАНИТЕ это не то не то
я согласна, мне не пришла никакая шутка, надо подумать!
Спасибо,но мне кажется , неплохо было бы подправить манеру подачи учебного материала,не надо аффектации в таких количествах.Это естественно для манеры поведения небольшого количества итальянцев и совершенно не отвечает образу преподавателя в представлении русских обучаемых.
Спасибо за комментарий! С интересом посмотрела в словаре Ожегова значение слова аффектация - неестественная, обычно показная возбужденность в поведении и речи. Но у меня не показная возбужденность, 😁 к счастью или несчастью я такая, и когда веду и уроки и марафоны онлайн, и встречи)) это моя природа. Ну плюс минус)) И конечно понимаю, что такая манера подачи не всем подходит. К счастью нас очень много на просторах интернета, и всегда можно выбрать своего блогера и преподавателя.
Хороший ответ. Целую 💕. @@dasoliconekaterina
А мне нравится именно такая манера преподавания! ❤
КРАСАВИЦА