Gracias por este audio 🩷 Me ha gustado mucho tu forma de narrar. Y por años evité este libro porque se me hacía pesado de leer pero fue muy ameno con tu narración.
Una bella lectura, me encantó tu voz, solo que me desconcertó un poco que en el capítulo 6 hablaran de la letra "i" cuando la traducción correcta debería ser la palabra "yo", y creo que pierde algo del significado haciendo una traducción tan literal
Araceli muchas gracias por decírmelo. La verdad es que la traducción que elegí dejaba un poco que desear y yo tampoco me di cuenta… estaré más atenta para la siguiente;) me alegro mucho de que te haya gustado
Qué belleza ! Un día alguien leerá alguna de mis novelas así …
Liliana me alegro mucho de que te haya gustado:) ¿Escribes novela? Qué guay, pues para lo que necesites sabes cómo encontrarme
Me ayudaste mucho a avanzar con esta lectura, te escuché a la par mientras lo leía en físico🩷
Ay pues me alegra mucho que te haya ayudado Mely :)
Tienes una habilidad especial para leer a Virginia Woolf ❤ Gracias por compartir estos videos que te deben tomar mucho tiempo y esfuerzo 🙏
muchas gracias Sandra, la semana próxima compartiré en el canal otro libro de Virginia Woolf, ¡espero que también te guste!
Gracias por este audio 🩷 Me ha gustado mucho tu forma de narrar. Y por años evité este libro porque se me hacía pesado de leer pero fue muy ameno con tu narración.
Gracias por tu comentario Kate. La verdad es que es un libro precioso y necesario, me alegro mucho que lo hayas disfrutado :)
Gracias, me encanto este audiolibro!
Me alegro mucho de que te haya gustado Debora:) Este ensayo es una preciosidad, a mi me hizo reflexionar mucho. Muchas gracias por el comentario!
Wow que hermoso audio libro ❤
me alegro mucho de que te haya gustado :)
Gracias por el tiempo dedicado a entender cómo ha sido el camino ,,, ADELANTE,,, !!! CHiCAS !! Hemos avanzado😅
La verdad es que es una lectura muy instructiva, gracias por tu comentario :)
Una bella lectura, me encantó tu voz, solo que me desconcertó un poco que en el capítulo 6 hablaran de la letra "i" cuando la traducción correcta debería ser la palabra "yo", y creo que pierde algo del significado haciendo una traducción tan literal
Araceli muchas gracias por decírmelo. La verdad es que la traducción que elegí dejaba un poco que desear y yo tampoco me di cuenta… estaré más atenta para la siguiente;) me alegro mucho de que te haya gustado
Un cuarto propio
Es de dominio público?
Hola Denisse, pues por lo que yo tengo entendido, desde el 29 de marzo del 2021 las obras de Virginia Woolf están libres de derechos.
Judith 💔