Ceci est probablement le meilleure chaine de youtube pour apprendre, ameliorer et pratiquer le français.Merci pour tous vos efforts et les videos. N'hésitez pas à me corriger! À la prochaine.
Il y a une expression que j'adore et qui n'a rien à voir avec les animaux : "danser devant le buffet". Traduction : "n'avoir rien à manger car le frigo est vide."
Easy French j’habite dans un petit village à 45 minutes en voiture de Paris qui s’appelle Grandfresnoy. Ça fait 2 mois que j’habite en France et votre chaîne m’a beaucoup aidé à améliorer mon niveau de français, du coup je vous dis merci!
@@EasyFrench Oh please help. At 0:39, how is the word "foncé" used here? Whenever I translate it, it says the meaning is "dark". If you say "j'ai foncé" it just means rann/fast(in a extreme manner) and that is that???? No further questions?
Malgré plusieurs années d’études de français, je ne connaissais pas certaines expressions présentées dans la vidéo... Bref, je trouve cette chaîne trop géniale vu qu’il est possible d’entraîner l’écoute et même le vocabulaire en même temps ! Et justement j’adore l’expression « Sauter du coq à l’âne »
Bonjour, les amis! I have to tell you that I love you all very much. The work that you do is really great! It hardly can be overestimated! Just one request, if you don't mind. Please sort your playlist from the oldest to the newest clip, like do, for example, the guys and girls from Easy Spanish team, so that one could watch it in the native order and not from end to start. For complete beginners, like me, it is essential. I searched the web and discovered that this option is available only for the playlist owners. So I'd be really thankful if you could do this. Bon journee a tous, et merci beaucoup!
Il n'y a pas un chat, ça signifie "Il n'y a pas un homme ici ". Je suis fan de vous et Easy French. J'adore de plus en plus tes filles joies, charmantes et agréables. Merci.
At 1:49 it should be voire and not voir, right? Or is it because the adjective is masculine? il faudrait être particulierement exceptionnel, *voire surnaturel...
C'est effectivement voire, mais ça n'a aucun rapport avec le genre de l'adjectif. Voir est un verbe, alors que voire est une conjonction, invariable, (comme "mais, où, et, donc...). Si dans une phrase, vous pouvez remplacer le mot par un autre verbe à l'infinitif, alors il's'ecrira sans " e".
J’aime cette chaîne! Merci pour les vidéos incroyables! J’étudie le français, et vos vidéos sont très utiles et amusantes! Voici un idiom que je viens d’apprendre: « Il n’y a pas de quoi fouetter un chat ». Ça signifie “there is no need to make a fuss” et la traduction littérale est “there is nothing/ no reason to whip a cat.” Merci encore, et continuez votre travail incroyable!
Quand j'étais petit, ma mère a mis dans le jardin un lettrier (? je pense en espagnol) avec l'inscription «Ici on ne parle pas lapin». Elle y a également mis des plats de torte en feuille d'aluminium pour que le vent fasse du bruit pour effrayer les lapins.
InnerFrench . C'est Top! il crée un podcast aussi avec le même intitulé. Je suis d'accord que une vidéo serait très utile avec beaucoup de recommandations.
Salut! J'adore vos programmes! Vous êtes une super équipe! Comme disait le chasseur à l'ours dans la grande pièce russe du grand dramaturge russe Schwartz: "Si vous voulez critiquer, premier éloge!" En Russie, Molière est bien connue et appréciée comme l'une des leurs. Mais .... Molière est notre ami, sed magis amica veritas! 1. Poquelin est le vrai nom de famille de Molière, pas un titre abrégé de la pièce "Patlaine". Avec ces mots "Revenons a nos moutons" dans " La Farce de Maître Pathelin" (vers 1470, c'est-à-dire au XVe siècle). La farce a été composée à Paris entre 1464 et 1469, attribuée à plusieurs reprises à Pierre Blanche, Antoine de la Salue, Guillaume Alexis et François Villon. Dans la première d'une série de farces anonymes sur l'avocat Pathelin, le juge interrompt le discours du riche drapier. Ayant engagé une action contre le berger qui lui a volé les moutons, le drapier, oubliant son litige, fait des reproches au défenseur du berger, l'avocat Pathelin, qui ne lui a pas payé six coudées de tissu. Une situation similaire a déjà été rencontrée par le poète romain Martial (40-102 après JC). Dans une de ses épigrammes (6, 19), l'avocat Postmus, parlant de Cannes, Mithridates, Carthaginois, est appelé à revenir sur les trois chèvres volées, sur lesquelles la dispute a eu lieu. Rabelais dans «Gargantua et Pantagruel» cite de The Pathlaine Attorney, cependant, en remplaçant le mot «revenons» par «retournons». Bonne chance à vous!
Vous avez raison. Je n'avais pas vu votre correction en anglais parce que la description de la vide'o n'est pas visible sur l'e'cran de mon te'le'phone. Ayez la bonte' de m' excuser. J'appre'cie le travail que vous faites en pre'parant ces vide'os.
0:28 Poser un lapin (to stand someone up): “Il t’a posé un lapin?” 1:24 Ne pas casser trois pattes à un canard (nothing to call home about) : “Elle casse pas non plus trois pattes à un canard.” 1:52 Avoir le cafard (to feel blue/to have the cockroach): “Ça me donne le cafard.” 2:25 Quand les poules auront des dents (when pigs fly/when the chickens have teeth) : “Elle va arriver quand les poules auront des dents.” 2:50 Revenir à nos moutons (get back to business/go back to our sheep): “Revenons à nos moutons.” 3:39 Sauter du coq à l’âne (jump from pillar to post/jump from rooster to donkey): “Non, mais là tu sautes un peu du coq à l’âne, non?”
Salut les filles, je n'ai pas l'habitude de commenter, mais je regarde toujours vos vidéos, elles sont de plus en plus intéressantes et amusantes. Continuez avec la même énergie ! Il y a pourtant quelque chose qui a attiré mon attention : La Farce de maître Pathelin. C'est vrai que l'expression "revenir à nos moutons" provient de cette œuvre. D'ailleurs, je la recommande aux apprenants de français. Mais je crois que cette farce n'a pas un auteur connu. C'est une œuvre du Moyen-âge, alors Molière ne peut pas être l'auteur. Es-ce que j'ai tort ? Sinon, excellente vidéo !
Très joli, merci. Aussi, il y a une obsession féline chez les français. Chat échaudé ... bon chat, bon ... appeler un un ... en poche ... dans la gorge ... les chiens ne font pas ... fouetter! ... et d'autes. Très amusant, en fait. Mes compliments d'Allemagne, Mayence.
Oh, très bien!)) J'adore cet épisode, il est très utile!)) En russe, on a quelques idiomes identiques! Par exemple, on dit la même: revenons à nos moutons
Can you please show the countryside areas of France (small towns) which is surrounded by Nature and people live a simple life...those areas show how life used to be in the past!! The city life is very busy and people don't relax in solitude... I want to see the clips of people living a simple yet happy life in the small towns!
@@EasyFrench Please include old and current themes, causes that are done in theatre, plays because it will not only help to learn language but also culture and history too. Like transition over the years. Merci beaucoup.
4:29 toutes de mes informations de l'articulation française est dechu. Dans le mot "abrupt", le "p" et "t" étions articulé malgre ils sont les lettres dernieres. Mais pour qoi?
1/ - il pleut comme une vache qui pisse = it rains dogs and cats 2/ - poser un lapin = to stand someone up 3/ - ne pas casser trois pattes à un canard = nothing to call home about 4/ - avoir le cafard = to feel blue 5/ - quand les poules aurons des dents = when pigs fly 6/ - revenons à nos moutons = to get back to buisiness 7 / - sauter du coq à l'âne = to jump from pillar to post 8/ - il n'y a pas un rat ici =
Il y a aussi : "monter sur ses grands chevaux" = se mettre en colère ; "être malade comme un chien" = être très malade ; "s'entendre comme chien et chat" = ne pas être en accord, se disputer ; "être une langue de vipère" : dire du mal des autres ; "donner sa langue au chat" : cesser de chercher la solution à un problème, une problème, demander la réponse "le mouton à cinq pattes " : individu exceptionnel, hors du commun, capable de réaliser des choses incroyables "détaler comme un lapin" : courir très vite
Merci d'avoir pensé à nous et répondu notre demande. J'ai remarqué que les expressions idiomatiques française ont une reltion étroite avec les animaux. Y a une explication de cela ou non?
Bonjour ! Je ne sais pas ! Je crois que c'est pareil dans beaucoup de langues. On a pu le voir avec le projet de vidéo commune sur les idiomes, que l'on a fait avec plusieurs équipes d'Easy Languages. Peut-être que même si ce n'est plus le cas aujourd'hui dans les grandes villes, à une certaine époque, les animaux faisaient partie du quotidien de la plupart des gens, de l'univers référenciel immédiat on pourrait dire. C'est une hypothèse :)
C'est effectivement cela. La France était un monde d' agriculteurs pendant très longtemps , donc beaucoup d'expressions se rapportent à leur environnement.
Au Québec, on n'a pas de canards à trois pattes. La plupart des autres expressions sont également utilisées au Québec. Enfin, comprise mais peu usitée est l'expression « avoir le cafard ». Quand on entend ces expressions, on sait que ça sort de la bouche d'un Français. Par ailleurs, une expression unique au Québec est « parler français comme une vache espagnole » ; autrement dit, très mal. Pourquoi la vache ? et pourquoi espagnole ? L'expression semble venir de « parler français comme un Basque espagnol ». Comme nous n'avons pas de Basques ici (ou si peu), les gens ne connaissaient pas le concept et le mot s'est déformé.
Bon video les amis !! Alors l'expression "ne pas casser trois pattes à un canard" est nouvelle pour moi. Ce que Judith devrait dire est "il n'y a pas un chat". À tout l'heure !!
C'est vraiment intéressant! Je ne connaissais pas cette expression. Je crois avoir entendu celle-là à propos des cochons qui volaient ici au Brésil, mais ce n'est si répandue.
Effectivement, ça arrive souvent quand vous avez perdu le nord, vous vs retrouvez complètement à l'ouest, à côté de vos pompes, et pas dans votre assiette...
4:52 i don’t know what’s Judith’s mistake. Au lieu de dire "y’a pas un rat ici", elle aurait dû dire "il n’y a pas un chat ici"... but she was very understandable still.
Voilà nos profs , actrices et comédiennes! Vous deux sont gorgeous et bonnes actrices. Sans oublier Rita. Elle est aussi jolie, intelligente , meilleure actrice et comédienne comme vous deux. In English we usually start the five paragraphes with: 1. Hook 2. Introduction( Thesis statement = " University education is more beneficial than technical training because at the university the students have the opportunity to learn technical and career related skills as well as to acquire perspectives on life from studying subjects like philosophy, art and literature." ) 3. a. Body( support sentence , detail and examples) 3.b. Body( support sentence , detail and examples) 3.c. Body( support sentence , detail and examples) 4. Conclusion 5. Reference( source or bibliography) without it = plagiarism You always have an amazing hook(100%) including your introduction , body and conclusion. Love from Canada and USA
Bjr mes dames et messieurs l'équipe de easy french .. s'il vous plaît j'ai une question .... que veut dire " je n'ai jamais été à pareille fête " .. merci d'avance
J'espère ne pas vous décevoir en répondant à leur place. L'expression signifie que vous n'avez jamais fait l'objet d'un tel intérêt, ou bien jamais été aussi chaleusement complimenté(e)...
Ceci est probablement le meilleure chaine de youtube pour apprendre, ameliorer et pratiquer le français.Merci pour tous vos efforts et les videos. N'hésitez pas à me corriger! À la prochaine.
Abonnez vous sur Easy French aussi, c'est une très bonne chaîne pour apprendre le français
Il y a une expression que j'adore et qui n'a rien à voir avec les animaux : "danser devant le buffet". Traduction : "n'avoir rien à manger car le frigo est vide."
En tant que mexicain qui vient d’arriver en France il y pas longtemps, je trouve votre chaîne magnifique !
Ah merci beaucoup ! Où êtes-vous en France, si ce n'est pas indiscret?
Easy French j’habite dans un petit village à 45 minutes en voiture de Paris qui s’appelle Grandfresnoy. Ça fait 2 mois que j’habite en France et votre chaîne m’a beaucoup aidé à améliorer mon niveau de français, du coup je vous dis merci!
@@EasyFrench Oh please help. At 0:39, how is the word "foncé" used here? Whenever I translate it, it says the meaning is "dark". If you say "j'ai foncé" it just means rann/fast(in a extreme manner) and that is that???? No further questions?
Excellent channel for listening and learning proper french ..thanks alot 😊
You're welcome 😌
I love this channel. The French and English subtitles are extremely helpful. Thank you so much!!!
Love your videos ladies 😁🙌🏽
Merci 🙋
Malgré plusieurs années d’études de français, je ne connaissais pas certaines expressions présentées dans la vidéo... Bref, je trouve cette chaîne trop géniale vu qu’il est possible d’entraîner l’écoute et même le vocabulaire en même temps ! Et justement j’adore l’expression « Sauter du coq à l’âne »
cet épisode est formidable! Can you also do an episode on the French interjection phrases like Bah alors, Mais non, or alors en fait, or ....? Merci!
Bonne idée! Il y a de quoi faire avec ce thème :D
Toi lá, tu es un génie. Asking the real questions.
Vous êtes formidables ! J'ai vraiment aimé cette leçon...
Vous êtes très belles !!
Merci et salutations du Mexique, filles !!
Très bon format!!
I was waiting for Rita to appear in this episode but she pose un lapin. Now I ai le cafard.
😂😂😂😂
Mon pauvre ....
Je suis contente que Judith parle plus lentement, merci 🥰
Asko vous étes francais sil vous plait ??
Hahaha, on bosse !
@@EasyFrench oui, c'est vrai! Merci.
Très intéressant ❤merci beaucoup
Thank you for the video
Elle devrait dire "Il n'y a pas un chat ici", je sais pas si je ai raison, mais il me semble que l'expression est avec un chat.
👍
oh wow. I thought the only error she made was using y by itself.
@@poshy6534 Changing ''il'' by a ''y'' is actually something French speakers do a lot in their daily speech :) It's faster and easier to say haha
Фелисия ok, I think I understand.
Yes we say il n'y a pas un chat ici to say there's no one...
Bonjour, les amis!
I have to tell you that I love you all very much. The work that you do is really great! It hardly can be overestimated!
Just one request, if you don't mind. Please sort your playlist from the oldest to the newest clip, like do, for example, the guys and girls from Easy Spanish team, so that one could watch it in the native order and not from end to start. For complete beginners, like me, it is essential.
I searched the web and discovered that this option is available only for the playlist owners.
So I'd be really thankful if you could do this.
Bon journee a tous, et merci beaucoup!
Toujours super aidant ma pratique du français!
Il n'y a pas un chat, ça signifie "Il n'y a pas un homme ici ". Je suis fan de vous et Easy French. J'adore de plus en plus tes filles joies, charmantes et agréables. Merci.
At 1:49 it should be voire and not voir, right? Or is it because the adjective is masculine?
il faudrait être particulierement exceptionnel, *voire surnaturel...
It should, yes. But in fact nobody writes voire haha.
C'est effectivement voire, mais ça n'a aucun rapport avec le genre de l'adjectif. Voir est un verbe, alors que voire est une conjonction, invariable, (comme "mais, où, et, donc...).
Si dans une phrase, vous pouvez remplacer le mot par un autre verbe à l'infinitif, alors il's'ecrira sans " e".
Merci pour vos vidéos.
Merci pour cet épisode amusant et ravissant.
Vous faites sortir le soleil comme toujours.
Merci pour ce joli compliment !
J’aime cette chaîne! Merci pour les vidéos incroyables! J’étudie le français, et vos vidéos sont très utiles et amusantes! Voici un idiom que je viens d’apprendre: « Il n’y a pas de quoi fouetter un chat ». Ça signifie “there is no need to make a fuss” et la traduction littérale est “there is nothing/ no reason to whip a cat.” Merci encore, et continuez votre travail incroyable!
Il n'y a pas un chat ? Qui signifie "il y a personne"
En tous le cas c'est superbe cette épisode, merci 👍
Quand j'étais petit, ma mère a mis dans le jardin un lettrier (? je pense en espagnol) avec l'inscription «Ici on ne parle pas lapin». Elle y a également mis des plats de torte en feuille d'aluminium pour que le vent fasse du bruit pour effrayer les lapins.
Excellente performance
Hahahaha 😅
Easy Spanish brought out a video “Spanish YT channels to learn from”. Sounds like a good idea for a future video.
InnerFrench . C'est Top! il crée un podcast aussi avec le même intitulé.
Je suis d'accord que une vidéo serait très utile avec beaucoup de recommandations.
@@colmmockler1154 Yes, Hugo is awesome!
If you like science and stuff, I recommend "ScienceEtonnant" and "Mickaël Launay", they've got some of the best content I've seen on RUclips!
@@colmmockler1154 p00pp0000
Salut! J'adore vos programmes! Vous êtes une super équipe!
Comme disait le chasseur à l'ours dans la grande pièce russe du grand dramaturge russe Schwartz: "Si vous voulez critiquer, premier éloge!"
En Russie, Molière est bien connue et appréciée comme l'une des leurs. Mais ....
Molière est notre ami, sed magis amica veritas!
1. Poquelin est le vrai nom de famille de Molière, pas un titre abrégé de la pièce "Patlaine".
Avec ces mots "Revenons a nos moutons" dans " La Farce de Maître Pathelin" (vers 1470, c'est-à-dire au XVe siècle). La farce a été composée à Paris entre 1464 et 1469, attribuée à plusieurs reprises à Pierre Blanche, Antoine de la Salue, Guillaume Alexis et François Villon. Dans la première d'une série de farces anonymes sur l'avocat Pathelin, le juge interrompt le discours du riche drapier. Ayant engagé une action contre le berger qui lui a volé les moutons, le drapier, oubliant son litige, fait des reproches au défenseur du berger, l'avocat Pathelin, qui ne lui a pas payé six coudées de tissu. Une situation similaire a déjà été rencontrée par le poète romain Martial (40-102 après JC). Dans une de ses épigrammes (6, 19), l'avocat Postmus, parlant de Cannes, Mithridates, Carthaginois, est appelé à revenir sur les trois chèvres volées, sur lesquelles la dispute a eu lieu. Rabelais dans «Gargantua et Pantagruel» cite de The Pathlaine Attorney, cependant, en remplaçant le mot «revenons» par «retournons».
Bonne chance à vous!
Merci for your video
Il fait beau en France encore et vous êtes très sympa. Merci par cette video.
Vous avez raison. Je n'avais pas vu votre correction en anglais parce que la description de la vide'o n'est pas visible sur l'e'cran de mon te'le'phone. Ayez la bonte' de m' excuser. J'appre'cie le travail que vous faites en pre'parant ces vide'os.
Liruzhen Il n’ y a paa de mal! Merci de nous avoir prévenu tout de même 🤗
J'suis brasiliennee et j'aime beaucoup apprendre ces expressions
Vous en connaissiez quelques unes?
their accent are so lovely, girls in spire 🥰
J'ai vu toutes les vidéos sur notre chaîne youtube et je veux vraiment que vous continuiez votre excellent travail
Waouw ! Merci beaucoup ! 🙏
Si vous voulez avoir l'air cultivé, utilisez donc l'expression "dès potron-minet" pour dire "à l'aube" ou "au lever du jour".
En russe on dit aussi "revenir à nos moutons" ) ; appairement on a emprunté de Molière :)
Merci beaucoup pour cette video.
0:28 Poser un lapin (to stand someone up): “Il t’a posé un lapin?”
1:24 Ne pas casser trois pattes à un canard (nothing to call home about) : “Elle casse pas non plus trois pattes à un canard.”
1:52 Avoir le cafard (to feel blue/to have the cockroach): “Ça me donne le cafard.”
2:25 Quand les poules auront des dents (when pigs fly/when the chickens have teeth) : “Elle va arriver quand les poules auront des dents.”
2:50 Revenir à nos moutons (get back to business/go back to our sheep): “Revenons à nos moutons.”
3:39 Sauter du coq à l’âne (jump from pillar to post/jump from rooster to donkey): “Non, mais là tu sautes un peu du coq à l’âne, non?”
épisode incroyable, merci beaucoup pour la vidéo utile
Votre façon de s'exprimer est très pratique informelle
Salut les filles, je n'ai pas l'habitude de commenter, mais je regarde toujours vos vidéos, elles sont de plus en plus intéressantes et amusantes. Continuez avec la même énergie !
Il y a pourtant quelque chose qui a attiré mon attention : La Farce de maître Pathelin. C'est vrai que l'expression "revenir à nos moutons" provient de cette œuvre. D'ailleurs, je la recommande aux apprenants de français. Mais je crois que cette farce n'a pas un auteur connu. C'est une œuvre du Moyen-âge, alors Molière ne peut pas être l'auteur. Es-ce que j'ai tort ?
Sinon, excellente vidéo !
Je suis d'accord, Joan. Molière est né en 1622.
Excellente vidéo !!!
Vous avez tout à fait raison, merci pour la remarque! Nous l'avons rectifié dans la description de la vidéo :)
Très joli, merci. Aussi, il y a une obsession féline chez les français. Chat échaudé ... bon chat, bon ... appeler un un ... en poche ... dans la gorge ... les chiens ne font pas ... fouetter! ... et d'autes. Très amusant, en fait. Mes compliments d'Allemagne, Mayence.
Pauvres chats! Toujours ils sont victimes des français qui les fouettent sans raison.
Merci bon courage
Merci à vous 🙏
Merci beaucoup pour cette vidéo super intéressante d'expressions idiomatiques !! Dites bonjour à Rita
Bonjour l’ami! Et nous sommes ravies ! Merci 🌻🌻🌻
@1:32 😂 I love the sass definitely gonna use it
Belle 👌
Salut, les filles ! Merci pour cette nouvelle vidéo ! J'adore ça !!!
Merci à vous 😀
À bientôt !
Oh, très bien!)) J'adore cet épisode, il est très utile!)) En russe, on a quelques idiomes identiques! Par exemple, on dit la même: revenons à nos moutons
Jolie 👌
Merci pour la video. Je vais essayer d'utiliser ces phrases cette semaine avec mon ami.
ça sent le rat ici J'adore les expressions françaises Je les pioche meme Merci beaucoup pour votre émission et votre enthousiasme
Merci beaucoup .J'adore vos émissions se déroulant dans les rues de Paris .J'ai des souvenirs...
J’espère que je puisse voyager à la France bientôt ! 🇫🇷
Pourrai* / en France* mais sinon c’est bien haha
Jean Fontaine merci !
Jean Fontaine et alors tu vois pourquoi je dois y aller
Moi aussi!
Can you please show the countryside areas of France (small towns) which is surrounded by Nature and people live a simple life...those areas show how life used to be in the past!!
The city life is very busy and people don't relax in solitude...
I want to see the clips of people living a simple yet happy life in the small towns!
As soon as we can , we will 🤗
Lol!
I definely feel blue when I see a cockroach, a flying cockroach 😂
little mix stan 😂😂😂
Continuez, super travail. Petite correction, préférez si possible le terme "médiéval" à "moyenâgeux" bien trop péjoratif.
J'adore vos vidéos.
A good and funny one is " Je me fait chier comme un rat mort" which means "i'm extremely bored"
Hello Easy French Team, Could you do some french plays or theatre in future vidoes?
Excellent Idea! Theater in general?
@@EasyFrench Please include old and current themes, causes that are done in theatre, plays because it will not only help to learn language but also culture and history too. Like transition over the years.
Merci beaucoup.
Please do more grammar videos😃🎈🎈🎈then by practicing your grammar videos and coming to other videos to practice.oh that will be perfect😃🎁🎈
J'ai abonné avec vous ,je suis égyptien.
Bienvenue Adly 🤗
Vous êtes formidables
il y a aussi" muet comme une carpe " et rire comme une baleine" et "donner de la confiture aux cochons"
Bonjour, les filles! Merci pour votre vidéo. 😊 Je pense que Judith voudrait dire: Il (n')y a pas un chat ici!
Je connais une expression française que n'est pas avec un animal mais c'est typique dans le portugais, ma langue: sans queue ni tête.
Formidable comme d'habitude, mais j reste d'attendez vs pour un vidéo concernant la réussite au test du TCF, mes salutations 😁🙏
On note ce sujet sur notre longue liste, alors :)
J'ai récemment trouvé cette chaîne-La meilleure chaîne pour apprendre le français! J'adore les scénarios réels dans la rue
judith est bronzée :)
Au Brésil "poser un lapin" = prendre un gâteau"
Obrigado 😂
Estava tentando achar uma tradução ideal para poser un lapin
4:29 toutes de mes informations de l'articulation française est dechu. Dans le mot "abrupt", le "p" et "t" étions articulé malgre ils sont les lettres dernieres. Mais pour qoi?
Konrad Perfekt On fera une vidéo sur le sujet, c’est promis!
Incroyable vidéo 5 étoile
Merci 🤗
Si je ne me trompe pas, le dicton est «il n'y a pas de chat ici». Au fait, ici, on dit «pas une âme à voir». Merci encore!
this video was funny af lol
😅
Salut génial
🙏
Notification squad :D
J'ai vécu 6 mois à Pau. Ils avaient un dicton, les Pyrénées sont vachement cool. J'ai aimé dire que des choses étaient "vachement" cool.
Hahahaha, vachement drôle ce commentaire ! 😅
Je suis coincé dans mon apprentissage du français... AVOIR LE CAFARD !!
In Spanish we say : Feliz como una Lombriz!!
And in English we have: Sweating like a pig!
Hahaha
1/ - il pleut comme une vache qui pisse = it rains dogs and cats
2/ - poser un lapin = to stand someone up
3/ - ne pas casser trois pattes à un canard = nothing to call home about
4/ - avoir le cafard = to feel blue
5/ - quand les poules aurons des dents = when pigs fly
6/ - revenons à nos moutons = to get back to buisiness
7 / - sauter du coq à l'âne = to jump from pillar to post
8/ - il n'y a pas un rat ici =
Il y a aussi :
"monter sur ses grands chevaux" = se mettre en colère ;
"être malade comme un chien" = être très malade ;
"s'entendre comme chien et chat" = ne pas être en accord, se disputer ;
"être une langue de vipère" : dire du mal des autres ;
"donner sa langue au chat" : cesser de chercher la solution à un problème, une problème, demander la réponse
"le mouton à cinq pattes " : individu exceptionnel, hors du commun, capable de réaliser des choses incroyables
"détaler comme un lapin" : courir très vite
Il y a aussi "entre chien et loup"
It would be nice if you did a crossover video with innerfrench
Pourquoi pas. Faudrait lui demander ;)
tres jolie
Vous etez charmantes et cools , Chacune de vous ♥
J’aimerais bien savoir ce que veut dire l’expression “c’est pas demain la veille.” Je l’ai trouvée dans une aventure d’Astérix le Gaullois.
Cela veut dire que ce n'est pas prêt d'arriver 😁
Et si on veut dire que ça n'arrivera jamais, on peut dire " dans la semaine des quatre jeudi"
c'est pas demain la veille qu'on pourra retourner dans les bars, restos et cinemas..
Merci d'avoir pensé à nous et répondu notre demande.
J'ai remarqué que les expressions idiomatiques française ont une reltion étroite avec les animaux. Y a une explication de cela ou non?
Bonjour ! Je ne sais pas ! Je crois que c'est pareil dans beaucoup de langues. On a pu le voir avec le projet de vidéo commune sur les idiomes, que l'on a fait avec plusieurs équipes d'Easy Languages. Peut-être que même si ce n'est plus le cas aujourd'hui dans les grandes villes, à une certaine époque, les animaux faisaient partie du quotidien de la plupart des gens, de l'univers référenciel immédiat on pourrait dire. C'est une hypothèse :)
@@EasyFrench oui peut-être! Je trouve que votre hypothèse paraît raisonnable et logique.
Merci!
C'est effectivement cela. La France était un monde d' agriculteurs pendant très longtemps , donc beaucoup d'expressions se rapportent à leur environnement.
encore plus d'idioms svp
Au Québec, on n'a pas de canards à trois pattes. La plupart des autres expressions sont également utilisées au Québec. Enfin, comprise mais peu usitée est l'expression « avoir le cafard ». Quand on entend ces expressions, on sait que ça sort de la bouche d'un Français.
Par ailleurs, une expression unique au Québec est « parler français comme une vache espagnole » ; autrement dit, très mal. Pourquoi la vache ? et pourquoi espagnole ? L'expression semble venir de « parler français comme un Basque espagnol ». Comme nous n'avons pas de Basques ici (ou si peu), les gens ne connaissaient pas le concept et le mot s'est déformé.
Donc "basque" est devenu "vache"? 😂
Bon video les amis !! Alors l'expression "ne pas casser trois pattes à un canard" est nouvelle pour moi. Ce que Judith devrait dire est "il n'y a pas un chat". À tout l'heure !!
Excellent, bravo ! 😀
On Brèsil on ha la memê expression "quando a galinha criar dentes".
C'est vraiment intéressant! Je ne connaissais pas cette expression. Je crois avoir entendu celle-là à propos des cochons qui volaient ici au Brésil, mais ce n'est si répandue.
Mignonne!
la farce de maitre pathelin, c'est pas de molière....
Oui, il y a meme une difference de 200 ans (rien que ca !) entre l'oeuvre (XVe siecle) et la naissance de Moliere (XVIIe siecle)
Donnez un coin d'oeil à la description 😉
Quand le poules pisseront? Ici on dit "jusqu'à ce que le porc ait pondu un œuf".
Il y a une expression que je viens d’apprendre: « être à l’ouest » et j’ai trouvé son origine un peu rigolo
Effectivement, ça arrive souvent quand vous avez perdu le nord, vous vs retrouvez complètement à l'ouest, à côté de vos pompes, et pas dans votre assiette...
@@raphaelnassitti7161 , ce n’est pas grave, ce n’est pas la mer à boire si vous êtes à l’ouest ! Something like that 😂
Schön
Vous êtes très gentille
Rita me manque💖🏵
Oh que c’est chou! Je suis là 😊
@@EasyFrench ouah Ritaaa🍒🎈🌻🏵🎁heureux a ton commentaire.💖d'easy french equipe (c'est correct?😂)je vous souhaite bonheur et sante😃🏵🎁
Sarah Kaveh “ Heureuse de lire ton commentaire/ Ravie de ton commentaire”. Je souhaite à toute l’équipe d’EF bonheur et santé!
❤
En catalan on dit " som quatre gats" = il y a trois pelés et un tondu
4:52 i don’t know what’s Judith’s mistake. Au lieu de dire "y’a pas un rat ici", elle aurait dû dire "il n’y a pas un chat ici"... but she was very understandable still.
Voilà nos profs , actrices et comédiennes! Vous deux sont gorgeous et bonnes actrices. Sans oublier Rita. Elle est aussi jolie, intelligente , meilleure actrice et comédienne comme vous deux.
In English we usually start the five paragraphes with:
1. Hook
2. Introduction( Thesis statement = " University education is more beneficial than technical training because at the university the students have the opportunity to learn technical and career related skills as well as to acquire perspectives on life from studying subjects like philosophy, art and literature." )
3. a. Body( support sentence , detail and examples)
3.b. Body( support sentence , detail and examples)
3.c. Body( support sentence , detail and examples)
4. Conclusion
5. Reference( source or bibliography) without it = plagiarism
You always have an amazing hook(100%) including your introduction , body and conclusion.
Love from Canada and USA
Il manque "je donne ma langue au chat" ;)
et aussi "c'est pas aux vieux singes qu'on apprend à faire la grimace" :D
Jonathan Benichou Oulala , il en manque beaucoup plus que ça, notre vidéo est loin d’être exhaustive! Mais on aime bien ceux que vous proposez!
Bjr mes dames et messieurs l'équipe de easy french .. s'il vous plaît j'ai une question .... que veut dire " je n'ai jamais été à pareille fête " .. merci d'avance
J'espère ne pas vous décevoir en répondant à leur place.
L'expression signifie que vous n'avez jamais fait l'objet d'un tel intérêt, ou bien jamais été aussi chaleusement complimenté(e)...
Je t'adore Judith.
Les idiomes animaux sont disponibles partout dans le monde. Intéressant.
Lovely filles!