“Half in the Bag” 거나하게 취하다. “Half in the Bag”이라는 표현을 직역해보면, “절반은 가방 속에”라는 말로 옮겨볼 수 있다. 이 표현은 사람이 술을 너무 많이 마시고 취해서, 인사불성이 되어 몸을 가누지 못하는 상황을 묘사하는 표현이다. “Half in the Bag : 거나하게 취한, 곤드레만드레 취한” “Half in the Bag”은 사람이 너무 취해서, 가방을 이불 등으로 착각해서, 가방에 몸을 절반 정도 집어넣고 있는 상황을 뜻한다.
들어볼수록 단가나 판소리 기초의 정석인거 같습니다. 정말 귀에 쏙쏙 들어오네요.. 다른 유튜브는 지겹고 배우기가 쉽지않아요.. 오히려 선생님들 각자 자기방식대로만 고집하고 가르치다보니 이것저것 보다보면 혼돈만 올뿐이죠.. 충분히 칭찬받을만한 사철가의 정석이라고 해도 과언이 아닐거 같습니다.훌륭합니다 ~ 빙고!
선생님 판소리 너무너무 좋아요 존경합니다 👍
선생님 꼭꼭 찍어 주시니 넘
감사합니다
선생님잘배우고갑니다
🎉
오늘도 열공
잘 배웁니다, 선생님
고맙습니다.
선생님..박자까지.넘잘가르켜주셔서매일듣고배웁니다.건강하십시요
“Half in the Bag” 거나하게 취하다.
“Half in the Bag”이라는 표현을 직역해보면, “절반은 가방 속에”라는 말로 옮겨볼 수 있다.
이 표현은 사람이 술을 너무 많이 마시고 취해서, 인사불성이 되어 몸을 가누지 못하는 상황을 묘사하는 표현이다.
“Half in the Bag : 거나하게 취한, 곤드레만드레 취한”
“Half in the Bag”은 사람이 너무 취해서, 가방을 이불 등으로 착각해서, 가방에 몸을 절반 정도 집어넣고 있는 상황을 뜻한다.
사철가 매력 짱이네요
북장단도 같이 배워
보렵니다 영상감사합니다
시원시원 합니다♡
들어볼수록 단가나 판소리 기초의 정석인거 같습니다.
정말 귀에 쏙쏙 들어오네요..
다른 유튜브는 지겹고 배우기가 쉽지않아요.. 오히려 선생님들 각자 자기방식대로만 고집하고 가르치다보니 이것저것 보다보면 혼돈만 올뿐이죠..
충분히 칭찬받을만한 사철가의 정석이라고 해도 과언이 아닐거 같습니다.훌륭합니다 ~ 빙고!
배우기 그만이네요! 고마워요!
머리에 쏙쏙 들어와요 👍
재미있고 유익한 판소리 감사합니다
넘 쉽게 잘 할수 있을 것 같습니다!
선생님께 판소리 배우고 싶습니다.
잘보고갑니다.😁
어려운 판소리를 넘 쉽게 풀어 주시네요
👍