3:04 は "some of our guys on the team are kinda a-holes" って言ってると思います。アナウンサー陣もこのフレーズとこの後のcurse words の文で笑ってるのも含めて ”何人かのチームメートは本当クソ野郎ども(仲間に攻撃的なのではなくただ単に仲間内の軽い罵りとして)なんですよ、ゆうきに悪い言葉とか教えてるから。” "a-holes" は”ass-holes" と全て言うのではなくこういうような公の場で悪い表現をするときにass を a だけにして使う言葉です。
3:04 は "some of our guys on the team are kinda a-holes" って言ってると思います。アナウンサー陣もこのフレーズとこの後のcurse words の文で笑ってるのも含めて ”何人かのチームメートは本当クソ野郎ども(仲間に攻撃的なのではなくただ単に仲間内の軽い罵りとして)なんですよ、ゆうきに悪い言葉とか教えてるから。” "a-holes" は”ass-holes" と全て言うのではなくこういうような公の場で悪い表現をするときにass を a だけにして使う言葉です。
コメントありがとうございます!
ご指摘の通り、正しくは” a- holes”ですね。
勉強になりました!ありがとうございます!🙇♂️
あんだけ一流のプレーヤーがチームに溶け込もうと努力してる姿に学べることがある。
なんなんこのチャンネル。最高やん!
英語学習にもなるなんて
「彼は私ほどエネルギッシュではないものの」という辺りに選手としてのプライドを感じられてかっこいい
マジで高校生からして、リスニング力も文法も、シャドーウィングもすればスピーキング力も上げられてとても有難いです!
こう考えるとやっぱりアナウンサーの聞き取りやすさってすごいですね、すんなり英語が入ってきますw
チャンネル登録しました!
GG Jackson 、訛りがほとんど無くてびっくり
ニュースでAhole なんていいんですねw