Так, начнём расставлять все пункты. В транскрипции Halo читается как Хэйло, так что гнать не надо. Просто многие говорят неправильно - "Хало" Master Cheif - Действительно, правильнее говорить Мастер Чиф, и зовут его между прочим - Джон. Как позывной используется либо звание ( М.Ч.), либо Сьерра-117, его военный номер. Авторам за порчу игры - громадный минус в жопу, вместе с метровым колом.
Так, сомневаюсь, что ты ещё жив или хотя бы прочтёшь этот коммент, но: в самой игре написано не Хейло, а Хало(1-я часть, 2-я миссия), так что локализаторам втирай, как правильно писать и произносить. Chief переводится как шеф, то есть дословно мастер шеф, или просто старшина.
-Он так сильно предан делу ,что может влететь во врага.
-Только когда появися случай(смех)
-Что?
Блин ржал как резанный
Отличная озвучка.
Надо будет как нить поиграть
Поиграл?
@@PSP27699 нет...
@@Noel_Crauz соболезную бро...
Я её пятидесятй раз перепрохажу, без шуток, мне больше не в чего играть(
Самое прикольное: "Он обажает затачивать(шшшшшвк)"
А Эмиль видит хоть че за этим рисунком на стекле?
Ет не стекло, а визор, там под как ты выразился стеклом есть камера которая передает картинку в внутренний десплей.
я блин тоже мечтаю так свалить с армий
красавчик,молодец что ущол!
да.там глаза черепа там где глаза Эмиля-А239
0:30 ток я увидел чувака из старкрафта 2?
он обожает ЗАТАЧИВАТЬ *шшшшшшшшшшшинк*
Правильно будет "Чиф".
Ага
ну хоть ктото кто назвал игру правильным названием хэйло а не хало
жаль нет на PC
:)
Палец вверх за Чифа!Ё
До конца посмотреть религия не позволяет?
Так, начнём расставлять все пункты.
В транскрипции Halo читается как Хэйло, так что гнать не надо. Просто многие говорят неправильно - "Хало"
Master Cheif - Действительно, правильнее говорить Мастер Чиф, и зовут его между прочим - Джон.
Как позывной используется либо звание ( М.Ч.), либо Сьерра-117, его военный номер.
Авторам за порчу игры - громадный минус в жопу, вместе с метровым колом.
Так, сомневаюсь, что ты ещё жив или хотя бы прочтёшь этот коммент, но: в самой игре написано не Хейло, а Хало(1-я часть, 2-я миссия), так что локализаторам втирай, как правильно писать и произносить.
Chief переводится как шеф, то есть дословно мастер шеф, или просто старшина.
это не Чиф
Да лан
красная рубашка, мухаха)
хаха) красная рубашка
БУГАГАГГАГА
чё сделали мёрдвый люди который знаеть а вы напугали вообше чудики
Ха-ха-ха-ха