선생님 강의 잘 들었습니다,,근데 좀 궁금한게 있어서요,,,送같은 경우는 이중목적어로 말하기도 하는데 어떤 예문에서는 앞에 전치사구를 만들어 단순 목적어로 말하는 경우가 있더라구요,,예를 들어서 你去给他送些好吃的东西는 이중목적어를 가지지 않아서,,이게 틀린문장인지 아니면 이렇게도 쓸 수 있는건지요?그리고 이부분을 你去送他一些好吃的东西라고 고쳐 쓸 수 있는지요?
안녕하세요^^ 먼저 답변부터 드리자면 두 문장 모두 문법적으로 맞습니다. 중국어는 동사의 종류에 따라서 이것만 되는 경우, 저것만 되는 경우, 그리고 이것저것 모두 다 되는 경우로 나뉜답니다^^;ㅎ 동사 '送' 이 쓰인 문장 속 '~에게' 라는 부분은 이런저런 다양한 구조로 표현이 가능한데 전체적인 뜻의 차이점은 없는 걸로 알고 있습니다. 나중에 전치사 '给' 를 정리하게 되면 보다 자세한 설명을 해드릴 수 있을 것 같습니다^^
오쌤덕분에 낯설지 않고 부담스럽지 않군요...
오늘도 으랏차!!!!
쌤~~날씨가 더워지니 건강 유의하세유^0^
오늘도 애정어린 응원 감사해요~😍😍
어려운 어법 깔끔하게 정리해줘서 보기 편해욤 >ㅁ< 효과 하나하나에서 선생님의 세심함이 느껴집니다요
영신쌤 격려에 힘이 막 솟아나네유~^0^ ㅎㅎㅎ오늘도 고맙습니다~😍❤
감사합니다. 헷갈리는 것을 간단히 설명해 주시네요.
이렇게 힘이 나는 댓글 남겨 주셔서 감사합니다🤩
선생님 강의 잘 들었습니다,,근데 좀 궁금한게 있어서요,,,送같은 경우는 이중목적어로 말하기도 하는데 어떤 예문에서는 앞에 전치사구를 만들어 단순 목적어로 말하는 경우가 있더라구요,,예를 들어서 你去给他送些好吃的东西는 이중목적어를 가지지 않아서,,이게 틀린문장인지 아니면 이렇게도 쓸 수 있는건지요?그리고 이부분을 你去送他一些好吃的东西라고 고쳐 쓸 수 있는지요?
안녕하세요^^ 먼저 답변부터 드리자면 두 문장 모두 문법적으로 맞습니다. 중국어는 동사의 종류에 따라서 이것만 되는 경우, 저것만 되는 경우, 그리고 이것저것 모두 다 되는 경우로 나뉜답니다^^;ㅎ
동사 '送' 이 쓰인 문장 속 '~에게' 라는 부분은 이런저런 다양한 구조로 표현이 가능한데 전체적인 뜻의 차이점은 없는 걸로 알고 있습니다. 나중에 전치사 '给' 를 정리하게 되면 보다 자세한 설명을 해드릴 수 있을 것 같습니다^^
@@ossaem 친절하게 잘 알려주셔서 감사합니다 선생님~^^