하찮음에 해가 떨어진다 내친김에 쏟아져 나온 거리 이건 아닌데, 적잖이 분해서 한참은 이른 옷을 여미었어 (at that pathetic sight, the sun falls down while i’m at it i spilled out onto the streets ‘this isn’t right,’ more than a little upset, i adjusted my clothes, which were too early for this season) 먼 곳에서 뭘 태우나 보다 아릿하게 스쳐오는 공기에 아직이구나, 흐믈흐믈해져 이제 며칠 없는 주말의 수를 (somewhere far away, they must be burning something at the biting air that rushes past me ‘it’s not quite yet,’ i grow soft and shapeless the number of weekends, of which few remain) 헤아려 본다 헤아려 본다 (i try to count them, i try to count them) 새사람을 만나기까지는 매번 이틀 정도가 모자란데 눈치도 없게, 자꾸 보채기만 해 나는 아무것도 줄 게 없는데 (up to the point when i meet a new person each time there’s about two days missing tactlessly, they keep pestering me when there’s nothing i can give) 유난히도 길고 길었던 계절의 끝에 악당조차 되지 못하고 (at the end of that exceptionally long, long season, unable to become even a villain) 내게 봄은 없겠지 시들어만 가겠지 마음이 모두 닳아 없어질 것만 같아 어느덧 꽃은 지고 벌레를 보고 놀라 시월을 그리워하는 오월을 앓다 (there won’t be a spring for me it’ll all just wither away it feels like my heart will wear down into nothing before i can realize it, the flowers are wilting, and i grow startled at the sight of bugs after suffering from a may that longs for october) 주르륵 녹아내리겠지 (i’ll drip down, melting away) 언제였던가 감춰진 세상의 비밀을 알 수 있을 것만 같던 날이 있었어 이제는 억지스러운 희망을 발명해 악당조차 되지 못하고 (when was it? there had been a day when i thought i could know the hidden secrets of the world now, i absolve myself of my stubborn hope unable to become even a villain) 목을 꺾어 뒤를 봐요 잊고 싶은 일들이 한가득 있어 몸을 돌려 앞을 봐요 하고 싶은 일들이 한가득 있어 (tilt your neck and look back there are so many things i want to forget turn your body and look ahead there are so many things i want to do) 기억은 잇따라 시간은 잇따라 (memories, coming in succession time, coming in succession) 언젠가는 너에게 들려주고 싶었던 마음이 모두 닳아 없어질 것만 같아 어느덧 꽃은 지고 벌레를 보고 놀라 시월을 그리워하는 오월을 앓다 (the heart i wanted you to listen to someday it feels like it’ll wear down into nothing before i can realize it, the flowers are wilting, and i grow startled at the sight of bugs after suffering from a may that longs for october) 주르륵 녹아내리겠지 (i’ll drip down, melting away) credit: twintongues on tumblr
This is the kinda song where the actual meaning would totally slip over a kid's head, but the older you get, the more you understand everything that they're singing about. Even as an adult, I'm glad my mother doesn't speak Korean. Otherwise, she'd probably question everything about me if she heard me listening to this song. 🤡
하찮음에 해가 떨어진다
내친김에 쏟아져 나온 거리
이건 아닌데, 적잖이 분해서
한참은 이른 옷을 여미었어
(at that pathetic sight, the sun falls down
while i’m at it i spilled out onto the streets
‘this isn’t right,’ more than a little upset,
i adjusted my clothes, which were too early for this season)
먼 곳에서 뭘 태우나 보다
아릿하게 스쳐오는 공기에
아직이구나, 흐믈흐믈해져
이제 며칠 없는 주말의 수를
(somewhere far away, they must be burning something
at the biting air that rushes past me
‘it’s not quite yet,’ i grow soft and shapeless
the number of weekends, of which few remain)
헤아려 본다 헤아려 본다
(i try to count them, i try to count them)
새사람을 만나기까지는
매번 이틀 정도가 모자란데
눈치도 없게, 자꾸 보채기만 해
나는 아무것도 줄 게 없는데
(up to the point when i meet a new person
each time there’s about two days missing
tactlessly, they keep pestering me
when there’s nothing i can give)
유난히도 길고 길었던 계절의 끝에
악당조차 되지 못하고
(at the end of that exceptionally long, long season,
unable to become even a villain)
내게 봄은 없겠지 시들어만 가겠지
마음이 모두 닳아 없어질 것만 같아
어느덧 꽃은 지고 벌레를 보고 놀라
시월을 그리워하는 오월을 앓다
(there won’t be a spring for me
it’ll all just wither away
it feels like my heart will wear down into nothing
before i can realize it, the flowers are wilting,
and i grow startled at the sight of bugs
after suffering from a may that longs for october)
주르륵 녹아내리겠지
(i’ll drip down, melting away)
언제였던가 감춰진 세상의 비밀을
알 수 있을 것만 같던 날이 있었어
이제는 억지스러운 희망을 발명해
악당조차 되지 못하고
(when was it? there had been a day
when i thought i could know the hidden secrets of the world
now, i absolve myself of my stubborn hope
unable to become even a villain)
목을 꺾어 뒤를 봐요
잊고 싶은 일들이 한가득 있어
몸을 돌려 앞을 봐요
하고 싶은 일들이 한가득 있어
(tilt your neck and look back
there are so many things i want to forget
turn your body and look ahead
there are so many things i want to do)
기억은 잇따라
시간은 잇따라
(memories, coming in succession
time, coming in succession)
언젠가는 너에게 들려주고 싶었던
마음이 모두 닳아 없어질 것만 같아
어느덧 꽃은 지고 벌레를 보고 놀라
시월을 그리워하는 오월을 앓다
(the heart i wanted you to listen to someday
it feels like it’ll wear down into nothing
before i can realize it, the flowers are wilting,
and i grow startled at the sight of bugs
after suffering from a may that longs for october)
주르륵 녹아내리겠지
(i’ll drip down, melting away)
credit: twintongues on tumblr
this is one the best songs i have ever listened to
glad u liked it:) they have a bunch of other great songs u might like!
진짜 들으면 들을수록 좋아..
omg ty sm i was trying to look for this song forever :D
glad i could help!! :)
가사가 참 좋은거 같아요 쏜애플 노래중에 제일 최애입니다
가사 너무 좋네요...
진짜 잘 만들었다
악당조차 되지못하고..되게 공감된다
그렇게 2월은 나에게 특별한 달이 되었다
thank you so much for uploading the whole album!! i really appreciate it
you're welcome!!!
thank you for uploading :)
you're welcome!! thank you for watching ^_^
I love it
amazing :]
노래 좋네요
노래지린다 Song is jirim
This is the kinda song where the actual meaning would totally slip over a kid's head, but the older you get, the more you understand everything that they're singing about. Even as an adult, I'm glad my mother doesn't speak Korean. Otherwise, she'd probably question everything about me if she heard me listening to this song. 🤡
what's the meaning behind this song? It's the best I've ever listened to
2월엔 2월이죠
I like this song sm . But japanese or korean
it's korean
조민기
김병서