- Видео 1 177
- Просмотров 33 150
Tabernacl Resolfen
Великобритания
Добавлен 21 мар 2020
Oedfaon Cymraeg ar y Sul am 10:30am a 5:00pm / Welsh services on Sundays at 10:30am and 5:00pm (translation service into English provided)
Cwrdd gweddi - nos Fawrth am 7pm / Prayer meeting -Tuesdays at 7pm
Cwrdd gweddi - nos Fawrth am 7pm / Prayer meeting -Tuesdays at 7pm
Видео
Nos Sul (29/09/24) PM * Gweler yn y disgrifiad
Просмотров 442 месяца назад
Nos Sul (29/09/24) PM * Gweler yn y disgrifiad
Nos Sul (22/9/2024) (PM) Y ddogfen a'r demoniaid
Просмотров 172 месяца назад
Nos Sul (22/9/2024) (PM) Y ddogfen a'r demoniaid
Diolch am y nodiadau i lenwi'r bwlch.
Mor addolgar a phrydferth. Diweddglo perffaith i'r addoliad. Diolch!
Cynorthwyol iawn.
"Yn wir, tyred, Arglwydd Iesu".
Emyn mor wych - Diolch gymaint!
Nice rendition! Do you still have the music sheet for the tune available? I can't find it anywhere.
If you email us, we'll attach a copy for you. tabernaclresolfen@gmail.com
"I only preach in two seasons - in season and out of season". John Berridge.
Ia a mwynhewch ❤
Yr ydych chi wedi rhoi eich bys yn union ar ffynhonnell ein problemau ac unig sail ein gobaith. Diolch yn fawr.
Ie, hyd yn oed yng nghanol llewod. Diolch yn fawr.
Dim ond rhyw 15 o bobl Dduw oedd wedi cymryd golwg ar yr emyn hwn. Wel! A gaf i fod ymysg y 15 a'u troi yn un ar bymttheg? Emyn godidog.
"...yr arwriaeth hardd nad ofnai warthrudd a dichellion byd; O Waredwr ieuanc, gwrol, llwyr feddianna di fy mryd".
Mor berthnasol ar sawl lefel. Diolch o galon.
Da iawn ❤
"O that I had a stronger faith....To rest on what my Saviour saith, Whose word can never fail". John Ryland
Dysgais i lawer. Diolch am esbonio'r geiriau anodd. "Wachet auf! ruft uns die Stimme" (P Nicolai)
Thank you 😁🎶👍 🏴❤🇨🇦
Lico'r syniad o Christian Footprint
Esboniad hynod o dda
Ardderchog
Bendithion o'r ddwy oedfa. Diolch yn fawr.
Diolch i chi eto am eich cefnogaeth a'ch cymdeithas yn yr Arglwydd.
Amos 8.11 Newyn....am wrando geiriau yr Arglwydd.
"Daw ein Iesu eto ar y cwmwl gwyn". Haleliwia, Amen.
Ymddiheuriadau am yr ansawdd.
Pregethu hollol ffyddlon a chlir, y ddwy oedfa.
Deisyfiadau iachus. Diolch.
Nadolig llawen
😔 P r o m o s m!!
Roedd y bregeth honno fel dyfroedd yn yr anialwch i mi. Diolch o galon.
"Pob un a'r sydd yn credu mai Iesu yw'r Crist, o Dduw y ganed ef..." Cyfres newydd ar 1 Ioan 5 yn ein capel ni ar hyn o bryd - cwrs arall o brofion hollbwysig. Diolch yn fawr.
Diolch am y sylw. Mae'n dda clywed oddi wrthych. Gobeithio eich bod yn iach. Cofion oddi wrthym i gyd yn Y Tabernacl.
Cydbwysedd cywir iawn, yn fy marn i. Diolch yn fawr.
Thank you so much! I have been struggling to learn this
Amserol? Amserol!
Pregethu sy'n taro'r nodyn cywir, ac emyn sydd yn adlewyrchu'r un un athrawiaeth. Diolch yn fawr.
Amen! Amen!
Dwy ddim wedi clywed yr emyn hin thar 1970. Diolch am rhannu
Emyn da! Diolch am eich sylw.
Mae ôl llaw J S Bach yn drwm ar y trefniant! Ardderchog.
Dyma donau eraill gan y meistr: (falle ei fod yn well edrych amdanynt yn y "playlist" Llyfr Emynau) 1) Mawl ac addoliad - Emyn 14 2) Duw - Emyn 83 3) Yr Arglwydd Iesu - Emyn 152 7) Yr Eglwys - Emyn 330(2) 9) Swper yr Arglwydd - Emyn 371 11) Y Bywyd Cristnogol - Emyn 595 11) Y Bywyd Cristnogol - Emyn 632 Cofion o bawb yn Resolfen.
Yr emyn hyfryd arweiniodd fi at eich gwefan.
Rydym wedi ein bendithio â chymaint o emynau ardderchog. Diolch am eich cefnogaeth. Pob bendith.
"Sovereign Ruler of the skies, Ever gracious, ever wise; All my times are in thy hand, All events at thy command". Emyn gwych gan John Ryland.
Clir a heriol fel arfer. Diolch yn fawr.
Diolch am neges syml a chywir ein Harglwydd.
Pregeth hynod o ddiddorol a heriol. Diolch yn fawr. O'n i heb sylwi ar arwyddocâd Capernaum.
Cyfres ragorol gan y diweddar Mr Phylip Jones. Colled fawr i chi, wi'n siwr.
Ydy, rydym yn gweld ei eisiau. Diolch i chi eto am eich geiriau caredig. Pob bendith.
Yn ddychrynllyd o wir. Diolch
Gyda 309 ... Pam y geilw’r Brenin arnom? Am ei fodd yn llawn o ras. Beth a wna i’r drwg sydd ynom? Gylch â’i waed eich pechod cas: Ei amynedd sydd yn rhyfedd, Yn eich goddef hyd yn awr; Plygwch, plygwch i’w drugaredd, Cyn mynd dan ei lid i lawr. A achubir hen droseddwr? Gwneir, o waelod trallod trist. Pwy fydd iddo yn Waredwr? Duw a dyn - un Iesu Grist: Bechaduriaid euog, aflan, O dan bwys euogrwydd llym, At yr Iesu, deuwch weithian - Ef ni’ch bwria allan ddim.
Cyfailli mae'r 2 bennill ychwanegol i'r emyn Golchwyd Magdalen gan W.Morris? Cofion cynnes a bendithion ei Ysbryd, Rhys
Dim ond yr un pennill sydd yn y Llyfr Emynau - trueni. Dyma'r ddau arall. Gwneir, fe wneir, fe’m golchir innau; Gwn, mi wn y byddaf byw; Ffynnon waedlyd pen Calfaria Ylch fy meiau dua’u lliw: Do, fe olchwyd Saul o Darsus, Yn y ffynnon daeth yn wyn; Golchir minnau, ddyn truenus, Molaf Iesu byth am hyn. Diolch byth am drefn y cadw, Diolch byth am farw’r groes, Diolch byth am bara i alw Ar fy ôl ar hyd fy oes: Yn y gwaed mae’r haeddiant dwyfol, Yn y gwaed mae ’mywyd i - Bywyd f’enaid yn dragwyddol - Diolch byth am Galfari.
What melody is this? I like it, even though I am accustomed to the use of Cwm Rhondda.
The tune in our hymn book is called "Calfari" and is composed by S Stanley.
Diolch am yr adnodd yma. Pob bendith
Diolch am y sylw.
Trysorfa hyfryd - yr emynau a'r tonau i gyd. Diolch am enwi'r dôn.