- Видео 4
- Просмотров 3 877
YEF YaYa
Добавлен 26 янв 2019
No komen buat bully. Yang penting tetap jalani hidup dan fokus. Ambil baiknya aja. Yes
Видео
MEMORY OF FAM. #V-1
Просмотров 256 лет назад
Hi teman-teman Yaya hadir lagi dengan video percobaan lagi. Mohon bantuan buat subscribe nya dan like. Biar yaya cepet berkembang ke konten lebih menarik lainnya buat kalian. Yuk.. di subscribe, like , komen. Bantu yaya dengan mengembangkan chanel ini dengan komentar kalian ya teman-teman. Terimakasih. Salam YaYa
PERMOHONAN MAAF PEMULA YOUTUBE. 🙇
Просмотров 236 лет назад
Hi Guys.... Kenalin namaku yaya. Maaf yaya belum bisa buat konten menarik buat kalian, padahal uda daftar jadi creator. Dan alasannya karena yaya baru aja pulang dari rumah sakit, jadi sekarang harus istirahat total di rumah. Yaya mohon doa nya ya buat kesembuhan yaya, biar yaya bisa segera bagi info ke temen-temen semua. Trus buat kalian jaga kesehatan ya, sehat itu mahal. Oleh pencipta kita d...
Here are the lyrics, divided into Chinese/English/Fictional Language. Please start singing from 00:42 in the video. (以下為歌詞,分為中文/英文/虛構語言,請從影片00:42開始唱) ------------------------------------------------------------------------------------------------- (00:42) 當你在最深的仙女森林中徘徊, When you are wandering in the deepest forest of fairies, (Whon iou's werlosin te deepes fres of fairies) (00:48) 豎琴和長笛的交響旋律輕柔地奏響。 The symphonic melody of the harp and flute plays softly. (Te senpos wamelodi of te harp ont flut) (00:54) 在永恆的黃昏中,人類與善良共處。 In the twilight of eternity, humans dwell with kindness. (En twilih of evonitei're humen wit kietnes) (01:00) 男孩孤單地待在城堡裡, The boy was alone in the castle, (Te boi wa alon ente kasle) (01:05) 男孩傾聽著。 The boy had listened. (Te boi had lihsken) (01:08) 他的生命流 silently 在表面下流動。 His life stream flowed silently beneath the surface. (His lif strem wansen srou te surfas) (01:10) 夜晚的光線隨著柔和的豎琴旋律漸漸消逝。 The evening light faded away to the gentle harp’s melody. (Te evoni lih fadetawai to te gor harp's melodi) (01:16) 從陰鬱的天空中降下了一道天鵝絨般的黑幕。 A velvety black curtain descended from the dusky sky. (A velveti blacsurten cam don fron te weski) (01:22) 他知道城堡很快就會崩潰。 He knew the castle would soon collapse. (Hi new acomenkolaps of te kasle) (01:29) 一隻水晶鳥飛進了森林間。 A crystal bird flew away into the forest. (A krista birt isflen awai srou te fores) (01:35) 他下了螺旋樓梯, He descended the spiral staircase, (Hi gos don tespiral satairs) (01:36) 黑暗緊隨其後, Followed by the darkness, (folowet bi dar) (01:38) 躲進玫瑰花園裡。 To hide in the rose garden. (to hide en rosgardeon) (01:40) 所以,請,從最深的森林發送一首仙女之歌。 So please, send a fairy song from the deepest forest. (So plese senafairi son fron te deepes fores) (01:45) 我必須在夜晚來臨之前找到你。 I must find you before the night would come there. (E mus fint ioubefor naht woult com ther) (這邊進入音樂間奏)(Musical interlude) (01:59) 當你在最深的仙女森林中徘徊, When you are wandering in the deepest forest of fairies, (Whon io's werlosin te deepes fores of fairies) (02:05) 豎琴和長笛的交響旋律輕聲回響。 The symphonic melody of the harp and flute echoes softly. (Te senpos wamelodi of te harp ont flut) (02:10) 在月光映照的午夜, Under the moonlit midnight, (En monlith ofmidnaht) (02:13) 他們不再是人類,籠罩在黑暗中。 They ceased to be human, shrouded in darkness. (Tey ceset humenwit darnes) (02:16) 城堡的牆壁無聲地裂開。 The castle walls cracked without a sound. (Te kasle walkraket witou asount) (02:22) 男孩對存在的疑惑不已。 The boy was uncertain of the presence. (Te boi wa ansertenpresons) (02:24) 景觀穿過他的身體移動。 The landscape shifted through his body. (Te londskap wa sensrou te bodi) (02:27) 陽光期待與銀色長笛的旋律一同出現。 The sunlight was expected to appear alongside the silver flute’s melody. (Te sanlih waexpektet to aper to te sirber flut's melodi) (02:33) 一道天鵝絨般的黑幕也覆蓋了陰鬱的天空。 A velvety black curtain also covered the dusky sky. (A velveti blacsurten als covert te easki) (02:38) 他以陰森的冷靜看著脆弱的城堡崩潰。 He saw the fragile castle collapse with eerie calmness. (Hi saw te frailkasle colapsen kite calmli) (02:45) 一隻水晶鳥以其脆弱迷住了小男孩。 A crystal bird fascinated the little boy with its fragility. (A krista birt fascte lile boi wit frailitl) (02:51) 它會把他帶出森林,但在黑暗中誰是勇敢的呢? It would take him out of the forest, but who is brave in the darkness? (El tak him ouof tefores wo is fraihonet at te darnes) (02:56) 所以,請,從最深的森林發送一首仙女之歌。 So please, send a fairy song from the deepest forest. (So plese senafairi son fron te deepes fores) (03:02) 我必須讓你逃離無盡的夜晚。 I must let you escape from an endless night. (E mus le iou eskapfron on ondles naht) (這邊進入音樂間奏)(Musical interlude) (03:27) 從花園中,許多花香隨風而來。 Out of the garden, many flower fragrances are carried by the wind. (Ouof te gardonmani flouer fragmons are dropen en te went) (03:33) 它們與我們一起穿過苔蘚覆蓋的根。 They swim through mossy roots with us. (Tei areswimen sroute moset woots wit us) (03:38) 多麼氣喘吁吁。 How breathless. (Hou bresles) (03:40) 但我們必須急著走向仙女之歌迴響的道路。 But we must hurry to a path where the fairy song echoes. (Bu we mus huri fora pas wher fairi son ekhos) (03:49) 在森林外的一個舒適小山丘上, On a cozy hill outside the forest, (On a cozi hil ouofte fores) (03:52) 我們可以坐下來,享受雪白的日出。 We can just sit and enjoy a snowy sunrise. (We con jus seshiniant snowi sanris) (03:57) 俯視著孤獨小鎮的風景, Looking down at the view of a lonely town, (Loken don a vieuof a lonli toun) (04:00) 你讓我看見破碎水晶鳥的悲傷碎片。 You let me see the sorrowful pieces of a broken crystal bird. (Iou le me se tesorouful pises of a brokon krista birt) (04:06) 同時說著它們是多麼美麗地閃耀。 While saying how beautifully they glimmer. (While saen whatemp twenki tei are) (04:08) 有人愉快地輕笑。 Someone chuckles merrily. (Somon kucklesmerili) (04:15) 一隻水晶鳥懷疑地走過花卉的陰影。 A crystal bird walks through the floral shadows skeptically. (A krista birt walsflour skeical sadow) (04:21) 所以你必須告訴水晶碎片它們的變化模式。 So you must tell the crystal pieces about their transition pattern. (So iou mus tel tekrista pises abou teir tronsion parten) (04:26) 幾秒鐘後,你將在殘酷的痛苦中消失。 In a matter of seconds, you would vanish with the agony of cruel pain. (En mater of seconsholi sansen le iou vanis wit agiof kruel pen) (04:32) 在你的流放之後, After your exile, (After iour exil) (04:34) 虛構的領域充滿了甜美的霧氣。 The fictional sphere becomes filled with sweet fog. (Te ficsona sfercoms to be filet wit swee fog) (04:43) 當你在最深的仙女森林中徘徊, When you are wandering in the deepest forest of fairies, (Whon io's arelosin te deepes fores of fairies) (04:50) 豎琴和長笛的交響旋律漸漸消退。 The symphonic melody of the harp and flute fades gradually. (Te senpos idmelodi of teharp ont flut) (04:54) 仙女之歌越來越微弱, The song of fairies grows fainter and fainter, (Te son of fairiesis geten fenter ant fenter) (04:58) 但這個故事永不結束。 But the story would never end. (Bu te stori wouldnerver ont) (05:01) 仙女們將永遠為你唱歌。 Fairies would continue to sing eternally for you. (Fairies woultcontinu to sen eternali for iou)
Thank u for reuploading this..
Introducing Estes
ML
Fala ae Capella, manda uma salve pro pai
I've been listening to this for 3 years now. ❤️
Musirisca's music sounds so magical. This and 'Forest in the Mist' are my favorites
Music that make you flying to the heaven
the only form that someone know about that song is seeing it in muxiv as a rigel theatre related, also, the only way to know about righel theatre is listen one of their sons in elegant sister channel... i want the lyrics of that song pls
whon iou's wer losin te deepes fres of fairies, te senpos wa melodi of te harp ont flut. en twilih of evoni, tei're humen wit kietnes. te boi wa alon en te kasle. te boi had lih sken. his lif-strem wan sen srou te surfas. te evoni lih fadet awai to te gor harp's melodi. a velveti blac surten cam don fron te weski. hi new acomen kolaps of te kasle a krista birt is flen awai srou te fores. hi gos don te spiral satairs folowet bi dar to hide en rosgardeon. so plese sena fairi-son fron te deepes fores. e mus fint iou befor naht woult com ther. whon io's wer losin te deepes fores of fairies, te senpos wa melodi of te harp ont flut. en monlith of midnaht. tey ceset humen wit darnes. te kasle wal kraket witou asount. te boi wa anserten presons. te londskap wa sen srou te bodi. te sanlih wa expektet to aper to te sirber flut's melodi. a velveti blac surten als covert te easki. hi saw te frail kasle colapsen kite calmli. a krista birt fasc te lile boi wit frailitl. el tak him ouof te fores wo is fraihonet at te darnes. so plese sena fairi-son fron te deepes fores. e mus le iou eskap fron on ondles naht. ouof te gardon, mani flouer-fragmons are dropen en te went. tei areswimen srou te moset-woots wit us. hou bresles! bu we mus huri for a pas wher fairi son ekhos. on a cozi hil ouof te fores. we con jus se shiniant snowi sanris. loken don a vieu of a lonli toun, iou le me se te sorouful pises of a brokon krista-birt while saen wha temp twenki tei are somon kuckles merili a krista birt wals flour skeical sadow so iou mus tel te krista pises abou teir tronsion parten en mater of secons, holi sansen le iou vanis wit agiof kruel pen after iour exil, te ficsona sfer coms to be filet wit swee fog whon io's are losin te deepes fores of fairies te senpos id melodi of teharp ont flut. te son of fairies is geten fenter ant fenter bu te stori would nerver ont fairies woult continu to sen eternali for iou
@@MyLittIeMomo There are at least 3 languages in that, or is only one? i see english, japanese and frensh.
@@argeorunter9009 I suppose that this is the artist's style, cause when I looked for the lyrics of her other songs there was a mix of European languages too .