Deniz Mayer
Deniz Mayer
  • Видео 16
  • Просмотров 24 815
I Bet on Losing Dogs - Mitski (Türkçe Çeviri)
Merhaba! Uzun zamandır bu şarkının çevirisini yapmak istiyordum fakat düzgün cümleleri, anlamlarını kaybetmeden nasıl vermem gerektiğini bulamıyordum.
Önceden söylemeliyim evet, bu sıradan bir çeviri değil. Evet, belki çok farklı kelimeler kullanmış olabilirim ama bunu bu şarkıda yapmam gerekiyor gibi hissediyordum. En azından Mitski için.
Bu şarkının barındırdığı anlamı anlamanız için şarkıda çokça değişiklik yaptım. Vermek istediği tüm anlamı verebilecek taze cümleler kullandım.
Ama tabii bu cümleleri neden seçtiğimi size aktarmazsam doğru bir açıklama yapmış olamayacağım için yorumlar kısımda neyi nerede ve neden kullandığımı açıklıyorum. İyi okumalar. VE LÜTFEN olumlu/olumsuz eleştiriniz...
Просмотров: 459

Видео

APHRODITE - Ethan Gander (English Subtitles + Turkish)
Просмотров 903 месяца назад
#ethangander #aphrodite #türkçe Çeviriyi daha güçlü kılmak için bazı kısımlara ekstra anlamlar eklenmiştir. Yanlış çeviri olduğunu düşündüğünüz yerleri yorumlarda belirtebilirsiniz! APHRODITE - Ethan Gander (Türkçe Çeviri) My Aphrodite she’s a myth, she’s a legend One look at her is sure to lock you out of heaven No I don’t think you understand She’ll crush you right in the palm of her hand I t...
moon and the stars. - will hyde & Joey Pecoraro (Türkçe Çeviri)
Просмотров 2315 месяцев назад
#willhyde #moonandthestars #türkçe Çeviriyi daha güçlü kılmak için bazı kısımlara ekstra anlamlar eklenmiştir. Yanlış çeviri olduğunu düşündüğünüz yerleri yorumlarda belirtebilirsiniz! moon and the stars. - will hyde & Joey Pecoraro (Türkçe Çeviri) Send this to someone you love... You can’t keep us apart They can’t keep us apart I guess you don’t know what you’ve got 'til it’s göne 'Cause I’ve ...
Be Your Own Muse - Haley Blais (Türkçe Çeviri)
Просмотров 3476 месяцев назад
#beyourownmuse #haleyblais #türkçe Çeviriyi daha güçlü kılmak için bazı kısımlara ekstra anlamlar eklenmiştir. Yanlış çeviri olduğunu düşündüğünüz yerleri yorumlarda belirtebilirsiniz! I wanna be the one that you know Will be pretty without her clothes But I’m joking around I’m joking around instead I wanna be the one that you kiss Stroking my cheek, “Haley, you’re hilarious.” And you’re joking...
Sparta - Monoral (Türkçe Çeviri)
Просмотров 1298 месяцев назад
#sparta #monoral #türkçe Çeviriyi daha güçlü kılmak için bazı kısımlara ekstra anlamlar eklenmiştir. Yanlış çeviri olduğunu düşündüğünüz yerleri yorumlarda belirtebilirsiniz! Sparta - Monoral (Türkçe Çeviri) I’m gonna make it up to you So help me carry through Moving back and forth I’m taking back my youth If you mind I don’t mind If you mind I don’t mind I will break these diamonds Swallow you...
Opera House - Cigarettes After Sex (Türkçe Çeviri)
Просмотров 2689 месяцев назад
#operahouse #cigarettesaftersex #cas Çeviriyi daha güçlü kılmak için bazı kısımlara ekstra anlamlar eklenmiştir. Yanlış çeviri olduğunu düşündüğünüz yerleri yorumlarda belirtebilirsiniz! Opera House - Cigarettes After Sex (Türkçe Çeviri) Built an opera house for you in the deepest jungle And I walked across its stage singing with my eyes closed I’ve got a love for you I just can’t escape All of...
Isolation - Rodes Rollins with HNRY FLWR (Türkçe Çeviri)
Просмотров 1139 месяцев назад
#rodesrollins #hnryflwr #isolation Çeviriyi daha güçlü kılmak için bazı kısımlara ekstra anlamlar eklenmiştir. Yanlış çeviri olduğunu düşündüğünüz yerleri yorumlarda belirtebilirsiniz! "My heart is achin' for you, mm" kısmında, "Kalbim, senin hasretini çekiyor" da denilebilir Isolation - Rodes Rollins with HNRY FLWR (Türkçe Çeviri) Waitin' in line for the show after nine Comin' in contact with ...
Love Is a Long Road - Tom Petty (Türkçe Çeviri + English Subtitles)
Просмотров 19 тыс.9 месяцев назад
#tompetty #loveisalongroad #pettytom Çeviriyi daha güçlü kılmak için bazı kısımlara ekstra anlamlar eklenmiştir. Yanlış çeviri olduğunu düşündüğünüz yerleri yorumlarda belirtebilirsiniz! Love Is a Long Road - Tom Petty (Türkçe Çeviri) There was a girl I knew She said she cared about me She tried to make my world The way she thought it should be Yeah we were desperate then To have each other to ...
kiss me before u go. - will hyde & Jess Benko (Türkçe Çeviri)
Просмотров 148Год назад
#kissmebeforeyougo #willhyde #jessbenko Her videomun açıklamasına yazdığım o notların dışında burada diyecek birkaç cümlem daha var. Şarkı, kaybettiğiniz insanlar için. Aslında buradaki "kaybetmek" kelimesinin ölüm olduğunu bildiğinizi biliyorum. Ama bu bir şarkı, bu bir ruh. Belki de yalnızca sizi ayıran ölüm değil düşüncelerdir de. Belki de iki hareket, iki bakış ve iki anlaşılmazlıktır. O yü...
Sweet - Cigarettes After Sex (Türkçe Çeviri)
Просмотров 311Год назад
#sweet #cigarettesaftersex #cas Çeviriyi daha güçlü kılmak için bazı kısımlara ekstra anlamlar eklenmiştir. Yanlış çeviri olduğunu düşündüğünüz yerleri yorumlarda belirtebilirsiniz! Sweet - Cigarettes After Sex (Türkçe Çeviri) Watching the video that you sent me The one where you're showering with wet hair dripping You know that I'm obsessed with your body But it's the way you smile that does i...
Flash - Cigarettes After Sex (Türkçe Çeviri)
Просмотров 145Год назад
#flash #cigarettesaftersex #cas Çeviriyi daha güçlü kılmak için bazı kısımlara ekstra anlamlar eklenmiştir. Yanlış çeviri olduğunu düşündüğünüz yerleri yorumlarda belirtebilirsiniz! 01.33'te "Cut in half, you saw me lying there bleeding to death" "Yarıya bölünmüş, orada uzanmış ölümüne kanarken gördün beni." olarak çevrilmeli. 03.48'te "You're the white swan in my photograph" "Fotoğrafımdaki ku...
Sunsetz - Cigarettes After Sex (Türkçe Çeviri)
Просмотров 88Год назад
#sunsetz #cigarettesaftersex #cas Çeviriyi daha güçlü kılmak için bazı kısımlara ekstra anlamlar eklenmiştir. Yanlış çeviri olduğunu düşündüğünüz yerleri yorumlarda belirtebilirsiniz! Sunsetz - Cigarettes After Sex (Türkçe Çeviri) Sunsets We wander through a foreign town Strangely, there's nobody else around So you open your dress and show me your tits On the swing set at the old playground And...
Each Time You Fall in Love - Cigarettes After Sex (Türkçe Çeviri)
Просмотров 88Год назад
#eachtimeyoufallinlove #cigarettesaftersex #cas Çeviriyi daha güçlü kılmak için bazı kısımlara ekstra anlamlar eklenmiştir. Yanlış çeviri olduğunu düşündüğünüz yerleri yorumlarda belirtebilirsiniz! Each Time You Fall in Love - Cigarettes After Sex (Türkçe Çeviri) Each time you fall in love It's clearly not enough You sleep all day and drive out in L.A. It isn't safe And each time you kiss a gir...
K. - Cigarettes After Sex (Türkçe Çeviri)
Просмотров 82Год назад
#k #cigarettesaftersex #cas Şarkıda değinmek istediğim birkaç nokta var. Bunlardan birisi, şarkının çevirisi monoton bir düzlükte olmadığıdır çünkü hem şarkı anlamını kaybetmesin hem de okuyucuya daha akıcı olsun diye kendi yorumumu kattım. İkincisi ise şarkının konusu, “Aşık olduğu kişinin düşüncelerinin değiştiğini ve ona karşı fiziksel temasın, arzunun özlemini duyması.” bunun bilincinde ike...
Apocalypse - Cigarettes After Sex (Türkçe Çeviri)
Просмотров 128Год назад
#apocalypse #cigarettesaftersex #cas Şarkıda değinmek istediğim birkaç nokta var. Bunlardan birisi, şarkının çevirisi monoton bir düzlükte olmadığıdır çünkü hem şarkı anlamını kaybetmesin hem de okuyucuya daha akıcı olsun diye kendi yorumumu kattım. İkincisi ise şarkının konusu, “Aşık olduğu kişinin eski aşkına bağlı kaldığını kabullenmesi.” bunun bilincinde iken şarkının size daha anlamlı gele...
Casa de Vidro - Beatriz Silva & Valorant (Turkish + English Subtitles - Pearl)
Просмотров 2,7 тыс.Год назад
Casa de Vidro - Beatriz Silva & Valorant (Turkish English Subtitles - Pearl)

Комментарии

  • @esraolmez751
    @esraolmez751 Месяц назад

    İçimi parçaladı çeviri de şarkı da ellerine sağlıkk

  • @ruko2661
    @ruko2661 Месяц назад

    fire 😮🔥🔥🔥

  • @berraaksan1778
    @berraaksan1778 Месяц назад

    Şu ana kadar gördüğüm en doğru ve uğraşılmış çeviriydi eline sağlık❤

  • @denizmayer
    @denizmayer Месяц назад

    “I bet on losing dogs” kalıbı aslında “bet on a losing racehorse”dan geliyor. Yani kaybeden ata oynamak. Burada neden “dogs” olarak kullanılmış derseniz Japonca’da “Makeinu” olarak kullanılan bir tabirden. Bu tabir, bir kişi hayatında en önemli işlere imza atsın, çok şey başarmış olsun farketmeden aşkta kaybedildiğinde kullanılıyor. “Losing Dogs” deniliyor. Yani istediği bir aşkı yaşayamayacağını bile bile bu topa giriyor Mitski. Gelelim biraz daha karmaşık kısımlara, “by the ring” kısmını çevirirken epey bir zorlandım ama verebileceğim en iyi anlam “zaman”dı. Değinmek istediği yer aslında yine aşk, evlilik, sözleşme veya sadakatti. Ve bunu bir eylemle olduğunu belli etmeye çalışıyor. Evet, biliyorum kafanız karıştı ama şöyle açıklayım: Eğer bir şeyi kaybettiğimizi “by the ring” ile açıklarsak bunu Türkçe’ye ‘yüzüğümü feda ettim’den evliliğinizi, aşkınızı feda ettiğinizi anlatmak istersiniz. Ama Mitski’nin evlenip evlenmediğini yüzüğü atıp atmadığını bilmiyoruz (kendi özel hayatını çok açığa çıkarmak istemediğinden ve özellikle bu şarkıyı 20li yaşlarında yazdığını söyleyen birkaç yazıyı okudum onu da hesaba katarsak) dolayısıyla feda edebileceği tek şey aşkı, ve ona verdiği “zaman” olarak yorumladım. Belki aşk da yazabilirdim, bilmiyorum size kalmış. “Where I'll be looking in their eyes when they're down, I'll be there on their side, I'm losing by their side” bu kısımı anlatmak biraz zor olacak. “Their” eyes-- kısmı “dogs” için kullanılmış. Yine aynı şekilde “They”re down-- kısmı ve“Their” side-- kısmı da. Ama buranın bir kalıp olduğunu yukarıda anlatmıştım. Ve doğal olarak yine “kaybedeceğini” ön gördüğünü ama yine de “will be there” orada duracağını yani “kaybetmeye oynamaktan” vaz geçmeyeceğini açıklıyor. Ve evet, “I’m losing by their side” kısmını “denemiş olurum” olarak çevirmem size çok uçuk gelebilir ama açıklamada aşağı kısımda yıldızladığım (*) kısmı da okuduktan sonra neden öyle çevirdiğimi anlayacaksınız. “Will you let me, baby, lose on losing dogs?” kısmını anlatmam için aslında Mitski’nin kelime oyunu yaptığını söylemem gerekiyor. “Will you let me lose on losing dogs” düşüncesinin aksini kanıtlamasını istediğini belirtiyor. Yani düz çevirmemi isterseniz, kaybedeceğimi düşünüyorum ama beni bu konuda “sen kaybettir, beni yanılt” diye bağırıyor Mitski. Tabii buraya yanılt kelimesini de ekletebilirdim ama lose ve win kelimelerinin zıt anlamlı olmasından güzel bir kelime oyunu olacağını düşündüğümden “kazandırt-” olarak kullanmak daha hoş geldi. ** “Where I'll be looking in their eyes when they're down, I wanna feel it” Evet burası yıldızladığım yer. İlk cümleyi yukarıda açıkladım ve yukarıda neden “denemiş olurum” olarak çevirdiğimi de burada anlatmak istiyorum. Dediğim anlatıma göre düz(?) çevirisi: İyi bitmeyeceğini gözlerinde görsem bile, hissetmek istiyorum. Yani o duyguyu yine de yaşamak istiyor. O kalp kırıklığını tatmak istiyor. Ve burada o yüzden, “denemek istiyorum” olarak çevirdim. *Şimdi gelelim neden yukarıda, “denemiş olurum” olarak çevirdiğime. İkna olur musunuz bilmiyorum ama “I'm losing by their side” kalıbı düz çevirisinde “onlarla kaybederim, onları desteklerken kaybederim” olarak kullanılabilir evet doğru, ama şarkının devamında “I wanna feel it” kullanıldığında yani bu duyguyu “denemek” istediğini belirttikten sonra burada, somut bir anlam yükleyemezdim. Mitski somut “köpekler”den bahsetmiyor sonuçta, duygulardan bahsediyor. En azından istediği şeyin peşinden gittiğinde I’m losing = kaybediyorum by their side (ama- hisleri yaşayarak) anlamı verdi bana. Sizce yanılıyor muyum? Ve son kısıma gelirsem, “I always want you when I'm finally fine - How you'd be over me looking in my eyes when I come” Aslında burada, ikinci cümle birinci cümlenin bağlayıcısı. Fransızca’da “la petite mort” insanların zaman öldürmek için yaptıkları seksi anlatmak için kullandıkları kalıp, kadınlar orgazm sırasında bilinçlerinin kontrolünü çok kontrol edemedikleri için orgazm için de kullanılıyormuş. Ve ilk cümlede, “finally fine” kısmına bu yüzden değiniyor yani kendinden geçip kendine geldiğinde bile. “be over me” ise bir şeye ilgisini kaybetmek anlamında kullanılmış gibi düşündüm çünkü ilk cümlede kullandığı “I ALWAYS want you” demesinin belli sebepleri olması lazım. Yani bana ilgini kaybetsen de seni istiyorum der gibi. Evet. Çeviriyi yaparken baya bir şey değiştirdim ve kattım farkındayım. Ama bu şarkıyı anlamaya çalıştığımda ne hissediyorsam size de onu yansıttım. Doğru bir çeviri olarak görür müsünüz bilmem ama anlatmak istediği anlamın bu olduğunu düşünüyorum. Umarım hoşunuza gider. İyi dinlemeler! - Deniz Mayer

  • @montasarnassr7911
    @montasarnassr7911 2 месяца назад

    🥰🥰

  • @doreekaplan2589
    @doreekaplan2589 2 месяца назад

    So its a journey; not a destination. Buddist thinking. Love. When you express love you have it for yourself as you generate the feeling; it goes from you to elsewhere. Loving oneself, others connect with you, are drawn to you in that moment in your presence of your loving energy. In the end its not about looking for love or anyone giving it to you. Tom's road is your lifetime. We just want the feeling. Doesnt often matter where it comes from. Like people flocking to be near saints as they eminated the energy of love never directed to someone specific. Just existing, available to all. Interesting.

  • @AdamrizkyzidaneZidane
    @AdamrizkyzidaneZidane 3 месяца назад

    Gta 6

  • @berraaksan1778
    @berraaksan1778 3 месяца назад

    Kaliteli çeviri🙏🏻🤍

  • @esraolmez751
    @esraolmez751 3 месяца назад

    Çeviri ve arkadaki animasyonun uyumuna bayıldım tek kelime ile HARİKA ellerine sağlık ❤

    • @denizmayer
      @denizmayer 3 месяца назад

      Çok teşekkürler ❤

  • @Makokelli32
    @Makokelli32 3 месяца назад

    özledik la.

  • @oceanview5545
    @oceanview5545 5 месяцев назад

    Another great 🎵 song, what an incredible band. Tom you are beloved & missed.💔

  • @berraaksan1778
    @berraaksan1778 5 месяцев назад

    Güzel çeviri olmuş ❤️

  • @esraolmez751
    @esraolmez751 5 месяцев назад

    Çevirisi de şarkının kendisi gibi çok güzel olmuş ellerine sağlık

  • @berraaksan1778
    @berraaksan1778 6 месяцев назад

    Başarılı çeviri eline sağlık

  • @esraolmez751
    @esraolmez751 6 месяцев назад

    Çok sevdiğim bir arkadaşımın önerdiği çok güzel bir şarkı çeviri için teşekkürler ❤

  • @Sder53
    @Sder53 6 месяцев назад

    Cool

  • @PMV67
    @PMV67 7 месяцев назад

    All Tom Petty music rocks RIP my boy ❤❤❤❤❤

  • @Dilbar-r3v
    @Dilbar-r3v 7 месяцев назад

    Tom petty legend

  • @ahmetoler1652
    @ahmetoler1652 7 месяцев назад

    Bu şarkı harika tek kelimeyle. hele bide gta 6 sahneleriyle daha bi harika

  • @arlenesheffield1136
    @arlenesheffield1136 7 месяцев назад

    A band apart..

  • @jk5251
    @jk5251 7 месяцев назад

    The Heartbreakers Oh the pain Tom had the foresight to not let Stevie Nicks in the band because he knew his songs were ……

  • @michaelmcleod1636
    @michaelmcleod1636 7 месяцев назад

    Not long enough, Tom.

  • @kathleensalazar5222
    @kathleensalazar5222 7 месяцев назад

    this is 🔥 🥵

  • @kathleensalazar5222
    @kathleensalazar5222 7 месяцев назад

    awesome ❤❤❤❤ tyx for sharing 😊

  • @rainertrebbin-vf7nt
    @rainertrebbin-vf7nt 8 месяцев назад

    💔

  • @esraolmez751
    @esraolmez751 8 месяцев назад

    Ellerine sağlık çok güzel çeviri ve mükemmel şarkı ❤

  • @berraaksan1778
    @berraaksan1778 8 месяцев назад

    Sayende keşfettiğim bir şarkı daha❤️ eline sağlık

  • @Stephanie-bn1dh
    @Stephanie-bn1dh 8 месяцев назад

    Title speaks for itself

  • @Bu_nasil_bir_hit_abi
    @Bu_nasil_bir_hit_abi 8 месяцев назад

    👍

  • @ustahdtheyargimachine
    @ustahdtheyargimachine 9 месяцев назад

    Sanki Lucia oyunda Jason yüzünden ölecek gibi

    • @denizmayer
      @denizmayer 9 месяцев назад

      Ben de tam tersini düşünmüştüm. Teoride, Jason bir polis. Lucia için çıktığı yolda biraz kötü olaylar yaşayabilir

    • @ustahdtheyargimachine
      @ustahdtheyargimachine 9 месяцев назад

      @@denizmayer Jason’ın polis olması teorisi mantıklı fragmanda bir yerde polis sahnesi vardı orada 1’inci şahıs bakış açısıyla gözüküyordu ya bu polis Jason ya da başka birisi ama şarkı oyuna spoiler vermiş olabilir Jason sanırım ihanet edecek ya da etmeyecek kendisinin yüzünden Lucia ölecek ya da Lucia kendisini feda edecek seçimlere göre başka bir son olacak

    • @denizmayer
      @denizmayer 9 месяцев назад

      @@ustahdtheyargimachine Umarım beklediğimizden daha iyi olur

  • @berraaksan1778
    @berraaksan1778 9 месяцев назад

    Mükemmel şarkı mükemmel çeviri♥️

  • @yesilseker
    @yesilseker 9 месяцев назад

    Arka plan ve şarkı sözleri o kadar güzel ve uyumlu ki... Bayıldım ❤

  • @yesilseker
    @yesilseker 9 месяцев назад

    Harika olmuş, grubun şarkılarını çevirmeni özlemişim ❤🎉

  • @berraaksan1778
    @berraaksan1778 9 месяцев назад

    eline sağlık çeviri için❤

  • @ruko2661
    @ruko2661 9 месяцев назад

    my favourite spanish song 🔥🔥🔥

  • @GamersUnitedHub
    @GamersUnitedHub 9 месяцев назад

    perfect song and edit

    • @denizmayer
      @denizmayer 9 месяцев назад

      Thank you!

    • @jackielaventure2761
      @jackielaventure2761 7 месяцев назад

      😂😂perfect? A fly over a random city & that’s it! This is why Americans r the ppl that make movies & the best music cuz this video is laughable foreign joke

  • @emirkarakas7085
    @emirkarakas7085 9 месяцев назад

    Harika olmuş eline Sağlık

    • @denizmayer
      @denizmayer 9 месяцев назад

      Çok teşekkür ederimm

  • @Ysnkinq
    @Ysnkinq 9 месяцев назад

    sabırsızlıkla bekliyoruz buralar alev alır, çeviri için teşekkürler

  • @abdulazizhocaoglu8750
    @abdulazizhocaoglu8750 9 месяцев назад

    Deniz Mayer şaka mııı

  • @emircancelik8370
    @emircancelik8370 9 месяцев назад

    Müthiş 😊

    • @denizmayer
      @denizmayer 9 месяцев назад

      Çok teşekkürlerr

  • @OziiMaki
    @OziiMaki 9 месяцев назад

    mükemmel

    • @denizmayer
      @denizmayer 9 месяцев назад

      Teşekkür ederimm

  • @sakamisiny
    @sakamisiny 9 месяцев назад

    lan bi oyun bts'in elinden izlenme rekorunu aldı helal olsun xd

    • @imam_efendi_bayıidi
      @imam_efendi_bayıidi 9 месяцев назад

      Bu oyundan daha fazlası

    • @kutubayisi
      @kutubayisi 9 месяцев назад

      Oyun mu ? Hahaha. Hayatımızı ve Oyun Dünyasının Baş yapıtı.

    • @kathleensalazar5222
      @kathleensalazar5222 7 месяцев назад

      good, they died out after one member had to give up his career to see his country, for 2 years , fans moved on like me

    • @kathleensalazar5222
      @kathleensalazar5222 7 месяцев назад

      better c then BTS they r history

  • @Bahamudco
    @Bahamudco 9 месяцев назад

    eline emeğine sağlık

    • @denizmayer
      @denizmayer 9 месяцев назад

      Çok teşekkür ederimm

  • @berraaksan1778
    @berraaksan1778 9 месяцев назад

    Gta6 şerefine🍷

  • @ruko2661
    @ruko2661 10 месяцев назад

    smash😍🙏🙏🔥🔥🔥🔥🔥🔥💪💪💪

  • @maceracihamsi
    @maceracihamsi 10 месяцев назад

    🔥🔥🔥

  • @gbeyza
    @gbeyza 11 месяцев назад

    güzel sarki.

  • @arkhannv4899
    @arkhannv4899 Год назад

    🥺❤

  • @yesilseker
    @yesilseker Год назад

    Şarkı güzel, anlamı güzel, açıklamaya yazdığın harika ❤

  • @ruko2661
    @ruko2661 Год назад

    baya iyi